上一篇 回目錄 ▲ 下一篇

Contact Report 139 (1980/10/21)      第139次接觸報告

接觸時間: 1980 10 21 日,星期二,上午 11 38

Synopsis    提要

Introduction to the "wedding-cake" ship! Also the test results from the core group members were marked which showed surprisingly good results. In this regard Semjase raises an important point that Billy makes how "one must become like a child, otherwise the kingdom of the spirit will remain locked to thee". Billy's health was also getting even better.

本次接觸時, Semjase 向比利介紹了「婚禮蛋糕型」飛船

由於核心成員的測試結果異乎尋常的好, Semjase 有感而發說“人應該像小孩子(常懷赤子之心),否則靈之王國會將其封閉在外

此外,比利的健康也日趨良好。   


Billy:

You’ve actually come with your new box. It looks quite impressive. What technical innovations does it have to exhibit?

你終於把妳的新盒子開來了,看起來讓人印象深刻,它展示了什麼新技術呢?

Semjase:

1. You're rather disrespectful in reference to our technology.

你對我們的新科技頗不以為然。

2. I'm proud of this aircraft.

而我對這架飛船很自豪。

3. With its new drive, which I will explain a little to you later, I have better possibilities than father with his Great Spacer.

稍後我會向你解釋一下它的新驅動裝置,我的飛船將可能有機會比我父親的「巨型太空船」還要好。

4. Also, with this device, it is possible for me to dive directly into the past or future, but also to penetrate into other dimensions.

並且,這個設備能夠直接飛進過去或未來,而且還能穿越進入到其它維度。

5. The flight from my home world to Earth is reduced with this new aircraft to zero-time, which I will also explain to you at a later time.

駕駛這個新的飛船從我的母星到地球的飛行時間減縮到「零時間」,這點我也會在稍後向 你解釋。

Billy:

Then this is a humdinger.

那可真是非比尋常。

Semjase:

6. Certainly, even for us.

當然,即使對我們來說也是如此。

Billy:

Then that means quite a lot.

這可意義非凡。

Semjase:

7. Certainly.

的確是。

Billy:

And is this the box that I may soon photograph?

那我很快就可以對這個盒子拍照了?

Semjase:

8. Of course, I spoke of this aircraft.

當然,我說的就是這架飛船。

Billy:

And is this now a standard type?

這是現在的標準類型嗎?

Semjase:

9. This aircraft is still a prototype, at least still for a week.

這架飛船現在還是個雛形,至少一週內是如此。

10. After that, three hundred and fifty units of the same kind will have already been shipped.

在此之後,會製造出 350 架同型的飛船。

11. This type of aircraft will gradually replace all other existing types of devices; thus, it'll become the standard type, as you said.

這種類型的飛船將逐步取代現有的其他所有類型的設備,因此如你所說的,它會成為標準型。

12. In addition, the diameter amounts to 7 meters in size, like the existing aircraft of this type.

此外,這架飛船直徑有 7 公尺,相當於現有這種類型飛船的尺寸。

13. What can also be mentioned even further is that the next three size classes of our present aircraft will also be replaced by this type, but they will differ in their sizes, which explains itself.

順便說到在稍晚之後,我們現有飛船比這大三種尺寸的,也將分別按其尺寸進行更換成這型。

14. They will include the sizes of 14, 21, and 28 meters, which will increase directly with planetary interests.

這包括 14 21 28 公尺的大小,它們將直接擴建在星際相關單位。

15. We should already receive the first larger ships in less than a month.

我們應該會在不到一個月的時間內收到的第一個較大的飛船。

Billy:

Today, you really tell me some news. Can I also capture this on film?

今天妳真的告訴了我一些消息。我可以也拍些照片嗎?

Semjase:

16. I have only received permission for my own ship.

我只許可拍我的飛船。

Billy:

Does this mean that I can only ever capture a ship on film?

這就是說,我只能拍這艘飛船?

Semjase:

17. If I receive no other permission, then yes.

如果我沒有獲得其他許可,就是如此。

Billy:

Also good, at least this, and this is quite impressive.

也不錯了,這個真是讓人印象深刻。

Semjase:

18. It might be possible for you that you can take good close-ups.

你可以近距離拍。

Billy:

And what about the sounds?

那麼錄音呢?

Semjase:

19. That is also possible.

也可以。

Billy:

Fine, then the cake is, indeed, baked.

很好,那麼這個蛋糕的確是烤好了。

Translator's Note: below are color photos that were taken of the ship in question, most of which appear in this contact conversation in Block 4 of the Contact Reports. In the original German publication, all of the pictures include a caption beneath them, which is the same for each and which reads, "Semjase's newest beamship floating over the parking lot of the Center." The first, second, third, fourth, and sixth photos are said to have been taken at 11:23 AM on October 22, 1980, while the eighth and ninth photos are said to have been taken a minute later at 11:24 AM on the same day. While the fifth and seventh photos do not appear in Block 4 of the German Contact reports, they were no doubt a part of the same series and were taken within that same short timeframe.

英譯者註: 以下這些彩色照片,就是談話中所提到的飛船。在原德文版中,每張照片之下都有註明同樣的文字說明,像是:"懸浮在集會中心停車場上空的 Semjase 最新型飛船"。

第一、二、三、四與六張照片是在 1980 10 22 日上午 11:23 所拍攝;第八、九張照片是在同日稍晚的 11:24 所拍;而第五與七張照片並沒有出現在德文版的接觸報告中,但無疑的這都是在前後不久時間內所拍同一系列的照片。

[Photos courtesy of Wendelle Stevens' CD-ROM of "UFO Photographs in Colour: Volume 5 - Best of Meier UFO Photos]

[由 Wendelle Stevens CD-ROM 中提供的 UFO 彩色照片︰第 5 — 邁爾最好UFO 照片]

Semjase:

20. You speak nearly as well as earlier, before you began to neglect your psyche through all the annoyance.

你說話和以前一樣好了 在你因各種煩惱而開始忽視你的靈性之前。

21. It means so much to me that you are on the way to health improvement.

說明你的健康正在恢復,這對我來說意義重大。

22. In return, I only hope that no more setbacks will appear with the group members or by any other means that could endanger or destroy this health progress again, for you would react extremely sensitively to the slightest little thing in your present condition, as I already explained to you in our last conversation.

我只希望不會再有什麼事情能對你的健康恢復有什麼不利影響了,你現在的狀況對絲毫的小事都會有非常敏感的反應,正如我在我們的上次談話中向你解釋過的情形一樣。

23. Although the entire leadership method of the individual group members allows for no such conclusion or supposition, we have, nevertheless, learned that nothing is impossible when it comes to committing reckless and wrong actions.

雖然中心個別成員的總體領導方式允許沒有結論或假設,不過我們已學到,當涉及到魯莽和錯誤的行動時,沒有什麼是不可能的。

24. All too quickly, several of the group members forget that their own thoughts and actions very often lead to degeneration and bad, wrong actions, which usually produces bad consequences, for which they then aren't able to bear the responsibility any more.

很快的,部份成員會忘記自己的思想和行動,這往往會導致墮落和有害的,錯誤的行動通常會產生不良的後果,然而,他們無法承擔責任。

25. But as already explained, it can be concluded from the present situation that such negative blunders and errors won't appear again soon.

但如已經解釋過的,它可以從目前的情況得出結論,消極的失誤和錯誤不會很快再次出現。

26. We arrived at this acceptance based on the test results which were unexpectedly much higher than our assumption was.

我們對測試的結果出乎意料,遠遠高於我們能接受的假設。

27. After all the events of recent years, it was expected that no single group member would receive a score higher than one point on the test.

有人預計,經過這幾年的所有事件,沒有任何一個成員的測試將獲得高於基準點的分數。

28. But this was a false assumption of ours because the best score was 4.5 points, while the lowest was 1.6.

但這是我們一個錯誤的假設,因為最好成績是 4.5 分,而最低為 1.6 分。

29. It might be because of the intensive study in recent weeks, but that alone doesn't explain these high scores.

這可能是因為在最近幾個星期有做深入研究,但這並不能解釋這些得高分的人。

30. This means that in all the past years and months, a rather large amount of knowledge must have prevailed in the various group members, but this, in whatever form, makes it incomprehensible that ongoing gross violations, wrong actions, and disregards of all kinds have appeared.

這意味著,在過去幾年和幾個月中,必須要有一個相當大量的知識在各個成員之間流行,但嚴重的違反行為不管是任何形式正在進行,錯誤的行動和漠視一切,這讓人難以理解的。

31. Here we are, faced with an absolute mystery, because it is completely illogical that a life form disposes of a fairly enormous amount of knowledge and knows the truth, but that same life form can still act completely wrong.

在這裡,我們面臨著一個絕對的神秘,因為當一個生命形式處理相當巨大的知識,並知道真相,而相同的生命形式卻仍然可以完全錯誤的行動,這是完全不合邏輯的。

Billy:

This is also a mystery to me - not just you. I have already often tried to get to the bottom of this mystery, but so far, in vain.

這是對我來說也是一個謎 - 不只是你。我已經經常試圖去解開這個謎底,但到目前為止,是徒勞無功的。

Semjase:

32. We will fathom this in the course of time, but we cannot proceed, however, in our usual manner.

在任務過程中我們會推測出來的,但現在我們不能繼續推測,不過在我們平常時間可以。

33. The complete illogic of the group members in their thinking and acting places us before a tremendous task.

完全不合邏輯的成員,他們的思維和行動,在我們面前是一個巨大的任務。

34. For such tests, we also analyzed many other people of Earth and discovered the unfortunate and incomprehensible fact that also with them, the same illogical forms appear, but not in such a pronounced way as with the group members.

對於這樣的測試,我們也分析了許多其他地球人,進而發現不幸和難以理解的事實,就是他們也出現相同不合邏輯的形式,而不只是出現在這樣一個特別的團體。

35. According to our first results, this may be due to the fact that these other tests don't come from people who are confronted with the truth and knowledge in such a way as with the group members, who seem to be, to a large degree, very lofty towards outsiders.

根據我們最初的測試結果,這些其它測試的人們都與中心成員有著同樣的方式去對抗真理,在很大程度上,他們似乎對局外人非常高傲的。

36. Any factor lies in the fact that they, on account of their attained knowledge, have become of the faith that they are worth more than outsiders and that they are, thus, enabled to make their own decisions and implement them, which, unfortunately, then leads to wrong thoughts and actions.

不論任何因素,在於他們獲得知識的好處已讓他們自認為比局外人更有價值,而讓他們能夠做出自己的決定並加以實施,不幸的是,這卻導致錯誤的思想和行動。

37. By their adulthood, they have become aware that they have a different form of learning ability than what their children, in contrast to them, have.

在他們成年後,他們覺察到,他們與他們的小孩對比會有不同形式的學習能力。

38. They do not bring your old word into constant remembrance, that they must become like little children; otherwise, the kingdom of the spirit will remain closed to them.

他們沒有帶你的舊指示進入永恆的思念,他們必須變得像小孩子一樣,否則,他們的靈之王國將持續關閉。

Billy:

Oh, I have said that many times before, but it has only been understood by a few.

哦,我已經說過很多次,但只有少數人理解。

Semjase:

39. Then you should, perhaps, explain this once again, especially now, because everything starts to turn to the advantage of all and because now, every single group member can truly strive.

那麼,也許,你應該再解釋一次,尤其是現在,因為一切都開始轉向優勢,因為現在每一個成員都可以真正做到精益求精。

Billy:

I will follow your advice.

我會按照妳的建議。

Semjase:

40. Good, because it is of necessity.

好,因為它是必要的。

Billy:

Yes, but now, one more question about the next tests. When should these be?

是的,但現在,對下次的測試多了一個問題。什麼時間該做這些呢?

Semjase:

41. At the end of this month or at the beginning of next month.

在本月底或下月初。

Billy:

Then it can still be before the last or after the first day of the month?

所以,它仍然可以是在這個月的最後一天之前或下個月第一天之後?

Semjase:

42. Sure, at the same time, I already thought of Sunday, which will be coming.

當然,在同一時間,我已經關心即將來臨的星期日。

Billy:

Human child, then you should immediately dictate the necessary questionnaire to me.

孩子啊,那麼妳應該立即命令將必要的調查問卷給我。

Semjase:

43. This still has time until Friday, for there won't be many questions.

直到週五仍然有時間,這也不會有很多問題。

Billy:

Also good, and I'll still keep to my study. It's really good for me, even though I'm usually quite groggy afterwards.

還不錯,我還是會繼續我的研究。這對我是真的很好,即使我通常在研究之後還是昏昏沉沉的。

Semjase:

44. I am glad to here that from you.

我很高興聽到你這樣說。

45. But now, I still have to discuss the various matters with you, which are intended for you alone.

但現在,我還是要與你討論各種事項,這只義務為您。

46. However, it will take at least two hours.

然而,這將需要至少兩個小時。

Billy:

I have enough time, so just open fire …

我有足夠的時間,所以我們開始吧。

(本篇接觸報告結束)


上一篇 回目錄 ▲ 下一篇

英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_139

中文編輯自
http://kawa168.pixnet.net/blog/post/156303041

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()