The Essence of the Notes (接觸筆記的要義)-(英漢對照)-封面As

Chapter 10 - SCIENCE AND TECHNOLOGY   (Part 1)

第十章 - 科學與技術

10.1 Astrology

10.1 星象學

Astrology - 54.95-98

星象學 - 54.95-98

Astrology is a science that traces back to the Plejaren ancestors and is still fostered today. But on Earth, it has lost its essential values and truths. The Plejarens practice Astrology the same way that it is done on Earth except with other planets and totally different perspectives. (See section 4.1)

星象學(又稱占星學)這一門科學,可溯源至普雷亞人的祖先而沿用至今。但在地球上,它已經失去了最基本的價值與真實性。普雷亞人以地球人類同樣方式運用星象學,但配備不一樣的星象,而且使用完全不同的觀察角度。(參見4.1節)

Astrological signs & symbols, origin 12,000 years ago - 66.25-52 

星象學的記號與符號,起源於12,000 年前 - 66.25 52

The Plejaren forefathers expressed symbols for this solar system around 12,000 years ago, but they have changed several times and some have been completely lost in the run of time. However, somehow they have always returned in their original form as they do today. Each single symbol contains quite special characteristic values regarding a star. These symbols convert themselves into emissions that affect people by showing associated peculiarities in physical, psychical, and spiritual spheres.

普雷亞人的祖先大約在12,000年前就使用過太陽系這個符號,但他們曾經變更了好幾次,在漫長的時間裡,有些曾完全消失過。然而不知何故,它們還總是又回復到原來的那樣;就如同目前所使用的這種形式。每一個符號都包含著對應的星系所代表的特殊涵義。這些符號所代表星系放射出的特質,影響人們在生理、心理和精神領域所表現出的相關特性。

All stars are important with time playing a dominant part. To obtain exact astrological values, the determining of time to the second, is of enormous importance. This is a factor that is unfortunately not regarded by earthly astrologers. Their evaluations are usually only determined in relation to minutes, which only leads to approximate results. Consequently, the horoscopes on Earth are not very exact. In only a few cases are they correct, which occurs when the number of seconds relates to the proper number of minutes. In respect to human beings, the moment when the top of the head begins to show is regarded as the time of birth. As soon as the top of the head becomes exposed, influences from the outside world are concentrated and penetrate through the top of the baby. The effective emissions of outer influences complete the whole and improve it. This means that the times of many births on Earth are incorrect. This has enormous meaning for every individual.

在星象學中,時間的推移對所有星系特質的變化,影響至關重要。為了獲得精確的星象值,時間要精算到秒鐘,是件極為重要的事。這個因素,並沒有被地球的星象家所重視。他們評估的準度,通常只到分鐘,而這只能推導出近似的結果。因此,地球上的八字都不是很準確。通常只有在少數情況下,也就是當秒數正好達到整分鐘時,才會正確。對於人類而言,當嬰兒的頭頂開始露出時,就是他出生的時間。只要頭頂露出來,外界的影響便會集中穿過嬰兒的頭頂,進而全面影響整個身體。這意味著,由於在地球上出生的時間計算不正確,對每個人其在這方面的推算誤差,影響至鉅。

There is a special symbol for Erra as well as for all other stars. It is rather peculiar, as it is very similar to the symbols on Earth for the Sun and other planets. This is because the symbols for the stars trace back to the Plejaren forefathers, who created each of them according to the vibrations and emissions of each star and each single sign shows its level of evolution. This is valid as well for the Plejaren home planet of Erra, whose sign was combined from different old traditional symbols of their forefathers. This is also used on Earth for the planets of this solar system. The laying part of the symbol represents the balance between up and down and its harmony. This is different for other symbols of the solar system where balance does not exist with dominant negative or positive values.

目前對於伊柔星以及所有其他恆星的特殊符號。這是相當特別的,因為它是非常相似的太陽和其他行星地球上的符號。這是因為星星符號追溯到普雷亞人的祖先,他們是根據每個星系的振動和放射狀態,以及它們每個所顯示的進化程度而創造。這對普雷亞人的家園星球伊柔星來說也是有效的,他們用的符號是他們由祖先的各種老傳統符號組合而來的,這也可以用在這個太陽系的地球上。符號的擺放位置代表上昇與下降及其調和之間的平衡。這與太陽系的其他符號不同,其中平衡不存在屬性的負值或正值。

10.2 Astronomy

10.2 天文學

Photos of Venus, the moon, Saturn & Jupiter - 39.P213-221

金星、月亮、土星和木星的照片 - 39.P213-221

Meier is permitted to visit the moon, Venus, Saturn, and Jupiter and take photographs from orbit. But, to take pictures of Venus, a source of light is needed there. Ptaah provides two special little ships with strong light generators for this purpose. However, Meier is asked to keep his pictures of Jupiter hidden because Earthly scientists could reach concepts from them, which would not be good for them. He is also told to only permit members of his group to see any pictures of Ptaah. This is because it is possible that Ptaah could walk on the Earth and does not want to be recognized.

邁爾在太空之旅中參觀過月亮、金星、土星與木星,並被許可拍了些遠距的照片。在拍攝金星時,需要額外的光源,為此普塔還特別提供了兩個可發強光的小飛船。然而,有關木星的一些照片,邁爾被要求保密,因為地球上的科學家可以從其中獲取某些資訊,這將對他們不利。此外只允許他和他的小組成員看到任何有關普塔的照片,這是因為普塔可能在地球上活動,而不希望被其他人認出。

10.2.1 Age of Earth and Sun

10.2.1 地球和太陽的年齡

Age of Earth - 51.71-78

地球的年齡 - 51.71-78

The Earth was formed into a gaseous state 646 billion years ago and then became solid 600 billion years ago.

地球在6,460億年前形成氣態,然後在6,000億年前成為固態。

Age of Sun, Earth, Jupiter & Saturn development - 57.94-97

太陽、地球、木星和土星發展的年代 - 57.94-97

The Earth is a planet of medium age at 646 billion years old since it first gathered into a ball. Other planets are much older and are slowly dissolving themselves away. Jupiter and Saturn were the first to develop themselves into planets. The Age of the Sun is 1 trillion, 730 billion years old. This is based upon when it first became a ball of matter.

地球初次集結成球狀的行星是在6,460億年前,其他行星都比地球更早形成;木星和土星是最早發展成的行星。太陽則是在17,300億年前,初次形成球體狀態

Sun system - defined (Uranus, Jupiter & Saturn) - 61.77-93

太陽星系的定義(例如:天王星、木星和土星) - 61.77-93

A solar system is defined as a large body with smaller objects that rotate around it. The SOL System is called that because SOL is a central sun with a whole system of linked sub systems. Any large body with at least three smaller bodies rotating around it is called by the Plejarens, a sun. Such a central sun normally has a special name for all human forms of life. For example, Earth’s central sun is named SOL with names for the other smaller suns such as Jupiter, Saturn, and others. But SOL means that it refers to a central sun, which has several smaller sun systems rotating around it. All of the larger suns and other sub-suns are called sun systems because they have at least three smaller bodies rotating around them.

一個“太陽星系是指某個龐大的星體與繞行其周旋轉的更小星體所形成的星系被稱為SOL系,是因為整個星系中,SOL是一個維繫所有子星系的中心太陽任何一個至少有三個小的星體圍繞它旋轉的大星體,普雷亞人稱它是一個太陽。在所有的人類生命形式存在的星系中,這樣一個中心的太陽,通常都有一個特別的名字。例如地球的中心太陽被命名為SOL,而其他較小的太陽如木星、土星與其他星系都有其自己的名稱。但SOL指的是中心太陽,其中有幾個小的太陽星系圍繞它旋轉。所有較大的太陽與其他子太陽”都被稱為太陽​​星系,因為它們至少有三個較小的星體繞其旋轉。

The central sun for this sun system is a great shining, radiating, and mothering star. But, Jupiter and Saturn are also suns. On Earth, they are referred to as planetary systems and a sun system has a central star, or SOL, with different planets revolving around it. The moons of the planets do not play any part in it. It is not important that Earthly astronomers and other scientists become excited by these differences. They do not understand the logic or conceive the sense of a higher language. They are unable to recognize the truth and cannot find it from this given information. They are unreasonable and balk and criticize all new matters because they want to be known as being better informed. Regarding the comet known as the Destroyer, it is considered to be a part of this sun system because its orbit is not able to reach other stars outside of this system. This is because other stars are too far away to affect its orbit.

這個太陽星系的中心太陽,是一個巨型耀眼而發出輻射光芒以及具有母體特性的恆星。但木星和土星也被稱為太陽。而在地球上,它們被稱為行星;太陽系有一個中央恆星(或SOL),有不同的行星圍繞著它。行星的衛星並不屬於這一類。地球的天文學家與其他的科學家們對此一新的看法議論紛紛,但這無關緊要。他們不明白其中的邏輯,或想出一個更好的說法。他們無法認識到真象,並不能從事實中找到它顯示的訊息。因為他們希望被認為更具權威,於是不惜批判一切新的事物,這是不合理的。至於被稱為毀滅者的彗星,它是屬於這個太陽系的一部分,因為它的軌道不能到達其他的恆星系;這是由於其他恆星太過遙遠,無法影響到它的運行軌道。

10.2.2 Asteroid Belt-once a planet

10.2.2 小行星帶(曾是一顆行星)

Asteroid Belt-once a planet - 4.100-105

曾經是一個行星的小行星帶 - 4.100-105

Earthly humans should accommodate themselves to the fact that their forefathers once brought the Earth and all of mankind nearly to the brink of ruin and had to evacuate the Earth in wild flight. It should serve as a warning of how power-hungry and barbaric people can be harbingers of death and destruction. There was also a second race that experienced this madness in our solar system. In their limitless hate and incredible thirst for power, they destroyed themselves and their planet in a vast explosion. Nothing remained except for thousands of asteroids that still today circle the Sun. They are memorial stones of the deadly unreasonable actions of human creatures. They are the only remnants of a planet known as Malona that was once a marvelous and flourishing world. Their inhabitants destroyed it and themselves in an unreasonable and barbarous thirst for power.

地球上的人應該接受這個事實:他們的祖先曾經將地球和全人類帶入幾近崩潰的邊緣,而不得不撤離地球飛向外太空求生。這該作為一項的預警,也就是嗜權與野蠻的人可能就是帶來死亡和毀滅的人在我們的太陽系內曾經存在過第二個人種,他們也經歷過這種瘋狂的過程。由於無限的仇恨和過度的嗜權,他們在一個巨大的爆炸中摧毀了自己和他們的星球。最後只剩下成千上萬顆的小行星,至今仍然環繞太陽。他們是人類生物由於致命的無理行為,所導致悲劇結果的紀念碑石。小行星就是曾經稱為Malona的行星殘骸;曾經是一個了不起的繁榮世界,但由於居民失去理性並極度的嗜權而毀了它。

Van-Allen Belt consists of electrons & protons - 35.P928-933

由電子和質子組成的范艾倫輻射帶 - 35.P928-933

The stratums around the Earth reach great heights. There is a stratum, which is being menaced, known as the “Van-Allen Belt”. This belt consists of electrons and protons that are caught in the Earth’s magnetic field. It has a very important function for the existence of life on Earth. There is damage to the ionosphere and the Van-Allen Belt that is being caused by atomic tests. The belt exists at an average height of 1,000 kilometers. The charged particles are in constant movement on spiral courses from pole to pole. The insides of the spiral patterns are decisively greater and of important meaning.

環繞地球外圍達到極高處,有一層對生命具有威脅性的地帶,被稱為“范艾倫輻射帶”。這是由地球磁場所捕捉到的電子和質子所形成的。它對地球上存在的生命,具有非常重要的功能。核子試爆會導致電離層和范艾倫輻射帶的損害。該輻射帶存在於平均高度1000公里處,帶電的粒子在地球兩極間不斷沿著螺旋路徑移動,而內側的螺旋狀區域,具有更決定性並重要的意義。

10.2.3 Black Hole

10.2.3 黑洞

Black Hole - 5.64-79

黑洞 - 5.64-79

Deep in unexplored space, in a sun system near the Milky Way Galaxy, a lone star floated far away from its normal course. It was a dark star and devoid of any life. It was very dangerous with its incalculable course that resulted from a huge eruption on its native sun that either caused damage to its encircling satellites or shot them out like dangerous missiles out into space. The sun itself then collapsed and tore a hole into the universe. Its matter was pressed by vast forces into another and became compressed into a small mass. The sun shriveled together, from a normal size of 11 million kilometers, down to only 4.2 kilometers. Its mass became so compressed that a single cubic centimeter weighed several thousand tons.

在未探索的太空深處,靠近銀河系的太陽星系內,有一顆孤獨的星體飄離其正常的軌道。這是一顆黑暗的星體,毫無生命。它不可預估的去向十分危險,由於其中心太陽一個巨大的爆炸噴發,會造成其四周星球的災難或將其像危險的導彈般強力推向太空。而其太陽本身將會崩塌扯毀,成為一個洞穴而進入宇宙。原來的星體因龐大的作用力而壓縮成一小團物質;直徑從1,100萬公里的正常大小,塌陷縮小到只有4.2公里,而質量經壓縮後,每立方公分就重達數千公噸。

Since then, it floats as a dark gaping excavation in the cosmos. Everything from millions of kilometers around it is sucked into it. The dark star was seized by a neighboring solar system and encircled it in an incalculable course. It encircled the huge sun for many millenniums until it broke away in a catastrophe. But, it was still far away from other worlds with life and traveled through space as a wandering planet, still dark, dangerous, and deadly. Imperceptibly, its course became more and more narrowed and continuously increased its velocity. Then, it suddenly and unexpectedly fell into a narrow orbit around the sun and its planets. Like a gigantic monster, it rose from the black of space and unleashed its deadly destruction. (See section 10.2.8)

從那時起,它就如同一個黑暗的洞穴漂浮在宇宙中,在其周圍數百萬公里的一切都被吸了進去。這顆暗星受到鄰近太陽系的吸引,接著以不定的軌道環繞它數千年,直到它造成一場大災難。但目前它仍然遠離其他有生命的世界之外,流浪在漫漫太空中,而依舊是個黑暗、危險和致命的的星體。不知不覺,它的路線變得越來越狹窄,而速度變得越來越快。然後,它出人意料地突然落入一個狹窄的軌道,繞行某個太陽和它的行星。就像一個巨大的怪物,它貿然從黑暗的太空中竄出來,開始大肆破壞並吞噬一切。(見第10.2.8節)

10.2.4 Centauri, Beta

10.2.4 半人馬座β

Proxima-Centauri, Alpha-Centauri, Beta-Centauri - 60.123-138

比鄰星、半人馬座α(南門二)、半人馬座β(馬腹一) - 60.123-138

In the Bernanrd system, only the Beta Centauri system can be seen from Earth. Beyond that, there is Alpha Centauri and then Proxima Centauri. Semjase has friends in all three systems from planets that rotate around these suns. Two of her dear friends are Athar and Kohun from Proxima-Centauri. They often come to Earth and make contact with a few people here. Their last important contact was with a man from Germany more than 50 years ago. He received permission to portray them in great detail. However, Semjase was surprised to discover that they were again painted psychically in the beginning of 1976.

Bernanrd星系中,只有半人馬座β可以從地球上看到。除此之外,還有半人馬座α,其次是比鄰星。西米斯有一些朋友就是來自這三個星系中的行星,而其中AtharKohun是來自比鄰星,他們經常來到地球,並與幾個人類有過接觸。他們所接觸過最後一個重要的人物,是50多年前的一位德國人。他當時獲得允許,可以很詳細的為他們畫像。然而,西米斯很訝異的發現,在1976年初,他們又再次以心靈感應的方式被畫出來。

10.2.5 Central Sun

10.2.5 中心太陽

Central Sun (See section 7.2.11) - 9.186-205

中心太陽(見第7.2.11節) - 9.186-205

System's rotation around galactic central sun - 51.95-97

圍繞銀河系中心太陽系統的旋轉 - 51.95-97

This solar system revolves around the galactic central sun every 25,860 years.

太陽系每25,860年圍繞銀河系中心太陽旋轉一周。

Milky Way galaxy central sun and all matter - 69.98-103

銀河系中心的太陽和所有的物質 - 69.98-103

The center of the Milky Way galaxy at the galactic central sun is 53,000 light years from Earth. The central sun consists of wild gaseous atoms in an unordered form inside a galactic storm. They constantly split one another, create new atomic compounds, and separate themselves in a spiral form from the center to the outer regions of the star in gigantic masses. They rotate around themselves with immense blaze and split themselves even further. They form themselves separately towards huge sphere-like formations that develop themselves into an accumulation of suns that rise in heaps. However, not every accumulation of this sort develops into real stars because many of them are too small in mass. These then become, in the run of billions of years, into very compact stars or planets, which will generate and support life. This is how Jupiter and Saturn were developed in this solar system.

銀河系中心太陽的中心距地球53,000光年。中心太陽由猛烈的氣態原子在星系風暴的內部,以無序的形式組成。他們彼此不斷地分裂,創造新的原子化合物,並從中心到具有龐大質量的恆星所形成的外層區域,以一個螺​​旋形狀展開。它們在高溫中噴發烈焰,自行旋轉並進一步分裂。他們分別形成巨大的球狀星體,逐漸累積發展變成太陽般的恆星。然而,並不是每一個這一類的累積物都會發展成為真正的恆星,因為其中有許多質量過小。然後,經過數十億年的演變,這些星體逐漸成為非常結實的恆星或行星,而這些星系將可以產生和維持生命。這其中就是木星和土星,如何在這個太陽系中發展的模式。

10.2.6 Comets

10.2.6 彗星

Comets - some hurled through space - 4.43-49

彗星——橫掃太空的星體 - 4.43-49

Hyperspace is allowed to be broken open only very far in remote space because planets could be torn into it. Upon leaving hyperspace, these planets would then be hurled like missiles that could cause great damage and destruction. Some comets have been originated in this way, but very few. Most comets have been led toward their dangerous ways by natural events. The comets that have been created by recklessness exist throughout the whole universe. Such recklessness usually occurs when highly developed races perform their first hyperspace exercises too close to planets. Hyper-speed can only be initiated safely at a distance of at least 153 million kilometers from the nearest planet.

超空間只允許在非常遙遠的太空中開啟,因為其他星球可能被扯入其中,否則在離開超空間之時,這些行星將會如同發射飛彈一樣地被甩出,而造成極大的毀滅與破壞。一些彗星就是源自這種方式,但非常少,大多數的彗星是出自一些自然事件。導致它們會如此危險的在整個宇宙中橫衝直撞,通常發生於一些高度發展的人種,在進行他們的第一次超空間穿越時,倘若太靠近行星就會造成那種結果。超速度」引擎(一種超越光速的裝置;可以穿越超空間)只能在距離最近的星球至少153百萬公里以上,才能夠安全啟動。

Comets, wandering planets & wandering stars - 29.44-68

彗星(流浪的行星與星體)- 29.44-68

This solar system has had many comets, planetoids, and traveling stars pass through it. Comets appear as different forms. They were once traveling planets or stars that were drawn by huge attracting forces of other stars and planets into orbits with them. Because of their courses and high velocity, they usually pass by and retire again. But, because of their close approach to a planet or star, their surfaces become liquefied and loose stuff. This often causes a very long tail to appear behind it. With the energies of nearby suns, the particles that are pushed away then become visible as a shining tail.

這個太陽系內已有許多彗星、小行星與漫遊的星體穿梭其中。彗星有許多不同的形式,它們也曾是運行中的行星或恆星,因受其他恆星與行星的巨大引力牽引而進入其軌道。因為它們的路徑與其高速度,通常經過之處,會再次出現。但由於它們非常接近行星或恆星,使得它們的表面造成液化與鬆散,這往往會在它後面形成一個長長的尾巴。經由太陽附近能量的照射,彗星上噴發出的粒子,成為一條閃亮的尾巴。

However, even empty space is not empty and it becomes animated when numerous particles and other things continuously rub against traveling planets, stars, and comets with illuminated tails. There are also fog-like comet bodies. Normally, comets encircle solar systems with far courses. These system comets usually develop near the sun with impressively long tails that can be many millions of kilometers long. Gigantic comets are very rare. Most comets are not visible to the naked eye. Only very large comets that come near are seen from the Earth. Average comets are often not anything more than small globular clouds of low light intensity without tails.

然而,即使是空蕩蕩的太空也並不是真空的,大量的粒子與其他的東西充斥其間,對運行中的行星、恆星和彗星造成阻力與磨擦並形成發光的尾巴。也有霧狀的彗星體。通常情況下,彗星循著遠遠的軌道圍繞著太陽系。這些彗星在靠近太陽時,往往拖著令人印象深刻的長尾巴,有的可達幾百萬公里之長。巨大的彗星是非常罕見的,而大多數彗星是肉眼看不到的;只有非常大的彗星靠近地球時才能被看到。一般的彗星,往往只是低亮度而沒有尾巴的小球狀雲星體。

Fog-like comets are the most numerous with three main characteristics of a foggy corona, a core, and a tail. The forms of the corona can be very different and appear as elliptical, round, or twisted in any direction. The corona becomes lighter towards the insides and more compact in the central concentration. The core forms a strong illuminated area that embodies the essential comet, which can be between a few hundred meters in size to many thousands of kilometers. The whole diameter of the comet head, with the corona, often measures up to many hundred thousands or even millions of kilometers. Influenced by the type of comet, the tail consists of gas or dust particles or gas and dust particles together. Pure gaseous tails are kept together in much more narrow dimensions than dust tails, which only appear with larger comets and are very light while the gaseous tails are of low light intensity and very slim.

霧狀的彗星多數有三個主要特點:有一個霧狀的慧髮,一個核心和一個尾部。慧髮有不同的的形式:橢圓形、圓形或扭曲成任何方向。慧髮變亮則朝內側和中央集中而更緊湊。核心形成一個強烈的明亮區,顯現出彗星的主要部份,尺寸從數百公尺到數千公里。整個彗星頭部與慧髮的直徑,有幾十萬甚至上百萬公里。受彗星類型的影響,尾部由氣體或粉塵顆粒或氣體與粉塵顆粒的混和所構成。純氣態的慧尾較收歛,尺寸比粉塵慧尾狹窄得多,粉塵慧尾只會出現在較大且亮的彗星上,而氣態的慧尾亮度較低且非常纖細。

The system bound comets have very long and slim courses, which reach very far, in cosmic space. These courses can run so far that they run through systems, causing the way to be even longer. Because of this, these comets often need many decades before they return to their home system. But, comets that wander through several systems have revolution periods of many hundreds or even thousands of years. Like all planets, the course of comets is dependent upon the laws of gravitation and very rarely, do they alter their course. (See section 10.2.15)

太陽系的一些彗星具有很長而窄的軌道路徑,能到達很遠的宇宙空間。他們通過星系間遙遠的距離,導致這些路徑可以跑這麼遠。正因為如此,這些彗星他們回到自己的星系之前,往往需要幾十年。但是,有一些穿梭於幾個星系的彗星,其公轉週期長達數百年甚至上千年。就像所有的行星,彗星的路徑軌道取決於引力法則,而它們很少會改變其路徑方向。(見第10.2.15節)

10.2.7 Cosmos

10.2.7 宇宙

Cosmos - 8.4-24

宇宙 - 8.4-24

The principle of how matter originates is very ease, but it cannot be revealed at this time. Every kind of energy can be changed into solid matter. It is only necessary to bundle the energy strongly together in highly concentrated ways in order for it to be converted into solid matter. This causes the elementary components of solid matter to be generated as neutrons, protons, and electrons. From these subatomic particles are formed into atoms and then into a variety of chemical compounds, from which their 3 different aggregation states form the solid outer wrap of matter.

有關物體如何產生的原理很容易,但目前還不能(向地球人類)透露每一種能量都能轉變成固態物體;只需要將能量以高度集中的方式強烈地束縛在一起,就可以將其轉換成固態物體這會導致產生固體物質的基本成分,也就是中子、質子和電子。從這些亞原子粒子形成為原子,然後成為各種化學化合物,再從它們三種不同的凝聚狀態形成物體的固態外形。

Solid energy, as well as original energy, is of equal value. This means that the original energy is absolute matter just as matter is absolute energy. Without exception, everything in the universe consists of matter or energy. Both terms of energy and matter represent basically one and the same in different forms as fine material and coarse-material. Coarse-material means matter and fine-material means energy. Matter is the embodiment of an idea. Matter is fine-material that is highly concentrated and condensed energy. Both forms can be generated.

固態的能量與原始的能量,具有同等的意義。這意思是說:原始的能量是絕對的物質,就像物質是絕對能量一樣毫無例外,宇宙萬物是由物質或能量所組成。能量和物質兩個名詞,基本上代表一個相同的東西,以不同的形式表現:細料和粗料;細料指的是能量而粗料指的是物質。物質是一種意念的具象結果物質是細料的高度集中和濃縮的能量。兩種形式都可以產生。

Normally, they are generated quite naturally with spiritual forces, which are preceded by the idea of them. Basic for everything is the Creation, which is a huge spiritual factor that embodies the original energy. From it, rises an idea. The force of the spirit then condenses and concentrates the idea into fine-material energy. When this is concentrated even further, it becomes coarse-material matter. Everything within the whole universe is only an idea, which has been compressed and concentrated from fine-material and coarse-material. The Creation consists of an idea that has been condensed into the original spiritual energy. No more is known about this.

通常先有意念,接著就會自然產生靈性的作用力。萬物一切的基礎都源自「造化」,祂是形成原始能量的巨大靈性原動力從中升起一個意念,接著靈性的力量凝聚並集中這個意念轉變成為細質的能量。當繼續進一步凝聚濃縮,它就轉變成實體的物質整個宇宙中的一切只有一個意念,它已經被凝聚並濃縮成為細料和粗料。由一個意念所組成的「造化」已凝聚成為原始的靈性能量。對此,我們只知道這些。

Universe defined - 10.83-88

宇宙的定義 - 10.83-88

The visible universe, with which humanity occupies, is only a small spot in this marvelous, unlimited spiritual existence of the Creation. There are millions of universes like this one within the infinite spiritual existence of the Creation. What is visible for the physical eyes of humanity represents only a little jot in infinity. What is not visible to the eyes is immeasurable, unconceivable, and unthinkable for the non-spiritual human intelligence of limited capacity. This universe is only one of many universes in universes, opposite to universes, and around universes within the original, powerful, and all-creating spiritual intelligence of existence of the Creation. With this huge spirit and these original forces of existence of the Creation, the spiritual intelligence is connected to humanity because this spiritual intelligence of Creation lives as the spirit in human beings and enlivens them.

人類所存在的可見宇宙,只是在這個奧妙無垠造化的一個小點。在「造化」之中,有成千上萬像這樣的宇宙。人類肉眼可見的部分,只是無垠造化中的一點點。肉眼不可見的部分,是智慧有限而非靈性的人類所無法估量與無法想像的。這個宇宙只是眾多宇宙中的宇宙之內、外、對面與周圍的一個;在原創、強大而全能的造化」之中這個巨大的靈性與這些原始力量的「造化」,其靈性智慧與人類是相連通的,因為靈智的「造化」存在於人類的靈性之中並賦予他們智慧

"Ether" - a fine-substance that penetrates all - 61.167-168

“以太”—— 可穿透所有一切的細微物質 - 61.167-168

There is a material, fine substance that penetrates through everything existing, known as the “Ether”.

有一種材料(細微的物質)能穿透現有的一切,被稱為“以太”。

 

(未完待續)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()