上一篇回目錄下一篇

/tmp/phpP3xHkg

Contact report 175第175次接觸報告

接觸時間:198294日,星期六,1200

接觸地點:SSSC

英譯版本:N/ABenjamin Stevens

中譯版本:20211122日,DeepL Translator, James Hsu


中譯者提要

這篇報告前大半段談論了一些有關「中心」人員的內部管理問題,暫緩中譯。

在報告的後段,Quetzal講述了一件當時發生在中心附近的不幸自殺事件。那是一位長期對Billy他們從事的活動有高度敵意的情報單位其中的一員。由於他經常在正常工作時間偷偷在「中心」的院子裡閒晃,非法窺視他們的活動。就在幾天前,他在沒有心理準備的情況下,大白天突然看見一個身高超過5公尺的巨人朝他走來,他在頓時意識到的恐懼中倉皇逃走隨後沒過多久,他就在恐懼、驚駭和困惑中結束了自己的生命


Synopsis摘要

This is the entire contact. It is an unauthorised and unofficial translation and may contain errors.

這是篇完整的接觸報告,這是未經授權且非官方的英譯版本,可能含有錯誤。


Quetzal:

1. Unfortunately, I still can’t give you any new information today regarding the incidents and clarifications of the matters surrounding the allies of the Giza Intelligences and their machinations, etc.

很遺憾,有關澄清「吉薩精靈」(Giza Intelligences)的盟友和他們的陰謀事件等等問題,我今天不能給你任何新的資訊。

2. On the other hand, I also didn’t come here on their account but because today, I have once again noticed a severe violation of my orders which I gave in reference to complying with the times of work and the commencement of work.

另一方面,我不是因為他們才來的,而是因為今天我再度注意到有人嚴重違反我發佈的有關遵守工作時間和開始工作的規定。

… … …

Billy:

… But tell me, are you aware of the fact that a few days ago, someone robbed himself of his own life, which has caused us a lot of difficulties and trouble here at the center?

但你知不知道,幾天前在「中心」這裡給我們帶來很多麻煩和煩惱的那些人,其中有一個人結束了他自己的生命?

Quetzal:

72. I know that, yes.

是的,我知道。

73. A very unfortunate incident, but this is just the consequence of the fact that those who reject the truth and those who abuse the truth, schemers and liars, as well as forgers of truth always reap their own wages, either through their own and self-directed hand or by the hand of their followers and believers.

這是一件非常令人遺憾的事,然而它卻反映了以下事實的後果:就是那些真相的破壞者和真相的否認者、陰謀家和騙子以及真相的偽造者總是會得到他們自己的回報,若不是由他們自我了斷的手,那就是由他們追隨者和信徒的手。

74. Now, the man who recently acted upon himself, through the destruction of his own physical life, was allied with the brothers H. and K., under whose direction he also extensively worked against you, against the whole group, and against our entire mission.

最近藉毀滅自己的生命來了斷自己的那個人,與H.K.兄弟有關,在他們兄弟的引導下,他也非常反對你,同時反對整個小組,反對我們所有人的使命。

75. Influenced by the brothers, his insidious, destructive, and truth-displacing nature was further opened to such activities, which is why he ignored all truth and worked against it.

受他們兄弟倆的影響,他那陰險、具破壞性和偏離真相的本性更加猖狂,這就是為什麼他會不顧一切要與真相作對。

76. But recently, it has turned out that he has succumbed to his own destructive impulses, in that he deprived himself of his own life, which happened for the following reason:

然而,最近他屈服於自己的破壞性本能,在發生在以下原因的情況下,他結束了自己的生命。

77. As was very often the case in recent years, he illegally crept around during his regular work, spying on the terrain of your center, namely on the second pulpit on the eastern side of the edifices.

就像他在過去幾年中經常做的那樣,他會在正常工作期間偷偷地在你們「中心」的院子裡閒晃,非法窺視建築物東側的第二個講壇(pulpit)。

78. Hidden behind some bushes, he watched the center and was suddenly startled by a sound at the opposite edge of the forest.

他躲在一些灌木叢後面,正在觀察中心的時候,突然被對面樹林邊緣的聲音嚇了一跳。

79. Then, what he saw there let everything collapse badly within himself, and it became uncontrollable for him.

他當場看到的生物,使他內心所有的邪惡面都崩潰了,使他無法控制自己的情緒。

80. ANDRON (who knows how to assert himself), who is the largest in body mass among our allies and who stands at over 5 terrestrial meters tall, materialized there and slowly walked towards those bushes across the meadow, where the spying man kept himself hidden.

他看到的ANDRON(他知道如何維持自己的穩定),是身高超過5公尺,在我們盟友中體型最大的巨人,在那裡慢慢走到草地對面的那些灌木叢中,而那個人就正躲在那裡進行監視。

*Translator’s Note: During the 173rd contact, Quetzal stated that Andron was, more precisely, 5 meters and 26 centimeters tall. This corresponds to just over 17 feet and 3 inches tall. For comparison, the tallest Earth-bound human on verifiable record was Robert Pershing Wadlow, who stood at almost 9 feet tall just before he died. According to measurements given in our present day Bible, a famous ancient Philistine warrior, Goliath, stood at approximately 9 and a half feet tall, only half a foot taller than Robert Wadlow. Goliath is considered to be the tallest Earth-bound human on record that is not verifiable. Both of these men find there place in the Guinness Book of World Records. Below is a picture of Robert Wadlow’s father, who stood at just under 6 feet tall, standing next to his almost 9-foot tall son. To the right of them is the silhouette of a man, which corresponds to a 17.25-foot tall man standing next to Robert and his father. Thus, the reader can get a better idea of how large a person the spy in this contact conversation was confronted with.

*英譯者註:在《第173次接觸報告》中,Quetzal更精確地描述,Andron的身高是5公尺26公分(526公分)。這相當於剛剛超過17英尺3英寸高。作為比較,在可查證的記錄中,地球上最高的人類是羅伯特.潘興.瓦德羅Robert Pershing Wadlow),生前幾乎9英尺(272公分)。根據《聖經》中的記載,古代著名的非利士Philistine戰士歌利亞Goliath身高約為9.5英尺(290公分),僅比羅伯特.瓦德羅高半英尺。歌利亞被認為是有記錄以來地球上最高的人類,但這是無法證實的。這兩個人都在《金氏世界紀錄》(Guinness Book of World Records)中有記載。下圖的左邊是羅伯特.瓦德羅的父親,他身高不到6英尺(約183公分),站在他幾乎9英尺高的兒子旁邊。在他們的右邊是一個巨人的剪影,這相當於一個17.25英尺高的男人站在羅伯特和他父親的旁邊。因此,讀者可以好好體會這次接觸對話中的那位間諜,面對的是一個多麼高大的人物。

中譯者註:在《173次接觸報告》提到巨人Andron的是在Quetzal說的第23句中。]

/tmp/phplAmGV8

羅伯特的父親(圖左)、羅伯特(圖中)與Andron(圖右)身高的比較

[Resuming at Quetzal's speech]

Quetzal繼續說明]

81. This frightened cruel one suddenly realized that you, your mission, and we had been defamed by the brothers H. and K. and that throughout his life, he had acted inferiorly and wrongly.

面臨如此殘酷的恐懼,那個人突然意識到,你與你的任務以及我們,都被H.K.兄弟給毀謗了,而他自己一生則是表現得如此卑劣而謬誤。

82. He recognized that Andron could not be a terrestrial life form but rather had to come from another planet somewhere because according to his knowledge, there were no such large men on the Earth, let alone one who could materialize himself at an edge of a forest.

他意識到Andron不可能是地球人,而一定是來自外星的某個星系,因為按照他的想法,這種大型的人類,在地球上並不存在,而且只會現身在森林的深處。

83. Full of horror and sudden realization, he ran way, while his thoughts began to be confused.

他在突然意識到恐懼的情況下逃走了,而他的思想開始變得困惑不已。

84. Then, unfortunately, it didn’t take too long before he robbed himself, in fear, terror, and confusion, of his own life.

不幸的是,隨後沒過多久,他就在恐懼、驚駭和困惑中結束了自己的生命

Billy:

This, of course, won’t be spread according to the truth.

當然,這個真相不會被傳說出去。

Quetzal:

85. That would be impossible because he told no one of his experience; thus, he took his secret to the grave.

這也是不可能的,因為他沒有對任何人講述過他的經歷,所以他把他的秘密帶進了墳墓。

86. For this reason, only speculation surrounded the termination of his life, after which, through false clues, reasons were then found for his suicide.

由於這個原因,他身邊的人先是對他的人生結局作了某種猜測,之後又透過假的證據為他的自殺找到了理由。

87. The family members and coworkers strained themselves to put their thoughts together, etc., from which they now assume to know why the man had driven himself to death.

他的親屬和同事們把他們的想法猜測等趨於一致,他們現在假設知道這個人為什麼會觸使自己去尋死。

88. But the truth is different from what these people assume; moreover, the reason for the outbreak of his confusion of consciousness lies differently with those who were hostile-minded toward you, us, and the mission.

然而,真相與這些人的假設不同,就像因意識混亂所爆發的原因,與因敵視你、我們和使命的那些人所設想的不同。

Billy:

You speak in riddles, my son.

你說的話還真像是謎語,我的孩子。

Quetzal:

89. Yet it wasn’t very long ago when we explained to you that all those, who concern themselves against the truth and fight this, also work against you and against your and our mission, and they slanderously and destructively work against us, such that all of them become the bearers of their own rewards.

之前我們就向你解釋過,所有那些反對真相並與之對抗的人,他們也反對你、你的使命和我們的使命,並對我們進行誹謗性和破壞性的工作,這些人都將承擔他們自己的後果。

90. But this, as it was explained to you, also applies to those who slanderously and untruthfully boast of contacts with us or other life forms that are foreign to the Earth, even though these do not correspond to the truth.

而也曾告訴過你,這方面也適用於那些出於誹謗和說謊,並自吹自擂與我們或地球上其他外星生命接觸的人,縱然這些都不是事實。

91. It was explained to you that all these miserable and unfortunate creatures, for this and for their falsity, mendacity, craze for intrigues, and denial of truth, as well as their distortion of reality, have very vicious and miserable wages to bargain for because they prepare and summon their own destruction through their shameful and destructive activities, in the sense that they produce their own altered state of consciousness and destruction of consciousness, as well as confusion of consciousness, which lead to the complete psychological destruction of the same, and which cause suicidal actions, thus, the self-destruction and suicide of one’s own life.

我們已經向你們解釋過,所有這些可惡和可憐的生物,因為這方面以及他們的虛假、狡詐、陰謀和對真相的否定和歪曲,正在為自己的所作所為,遭致非常邪惡和悲慘的報應,因為透過他們可恥和破壞性的行為,他們正在準備並勾勒出自己的毀滅。在這個意義上,他們在自己身上產生了意識的變化和意識的破壞以及意識的混亂,這導致了他們心理的徹底毀滅以及自殺行為,從而導致了他們生命的自我毀滅。

92. Others will be called to account by their own followers and believers; thus, they receive their wages by their own hand and actions.

當其他人經由自己的手和行動,意識到自己的報應時,他們會被自己的追隨者和信徒追究責任。

Billy:

I know this, it was explained to me, but you haven’t responded to my question concerning those who…

我知道,這方面已經向我解釋過了,但你還沒有回答我關於那些人的問題...

Quetzal:

93. That is correct; it was omitted in my explanation.

是的,我還沒有解釋過這個問題。

94. Thereupon, I addressed therewith that a younger man, who became hostile-minded towards your and our mission through the brothers H. and K., has fallen into a confusion of consciousness, which is designated as insanity.

我指的是一個年輕的人,他通過H.K.兄弟對你和我們的任務產生了敵意,陷入了意識的混亂,這就是所謂的精神錯亂。

95. As a result, he was interned in an insane asylum, from which there will be for him no return to the so-called healthy society.

結果,他被關進了精神病院,從此他將無法回到所謂的正常社會。

96. A second young man in Berne has fallen victim to a fanatical-sectarian insanity, which has already led to the fact that his acquaintances and family make serious efforts towards likewise committing him to a crazy mental hospital.

伯恩Berne)的第二個年輕人也同樣陷入了教派狂熱的瘋狂之中,這已經導致他的熟人和家人認真考慮將他也送入精神病院。

97. Those are two cases, in addition to some other similar phenomena, which have arisen recently.

這是兩個案例,還有近來發生的一些其他類似現象。

98. With the year 1982, the time has come where the effects of this against you, us, and the mission start to drive these evil doers into their own self-generated psychopathy, as this is also the case with H., who already viciously impaired his psyche in his hatred and in his vindictiveness toward you, us, and our mission, such that his thinking already exhibits the unmistakable characteristics of the pathological psychopath, so with him, everything only depends on the length of time until his psychopathy finds its final and irreversible form.

1982年是那些對你和我們任務採取惡意行動的人的影響驅使他們進入他們自己的和自我產生的精神病的時候,H也是如此,他在對你、我們和我們任務的仇恨和報復中已經如此惡意地影響了他的心理,他的思維已經顯示出病態精神病患者的明確特徵,所以對他來說,一切只取決於他的精神病到達其最終和不可治癒的的程度還有多久。

Billy:

That’s all damn unpleasant, even if these self-generated rewards for these poor creatures are nothing more than an unstoppable success of their own actions and thinking. It is really very unfortunate and unpleasant, and somehow, one should be able to help these poor creatures, nevertheless.

這真是該死的煞風景,即使這些可悲的生物的這種自我產生的報應,只不過是他們自己的行動和思維造成不可阻擋的結果。這確實的是非常不幸和令人討厭的事情,儘管如此,應該還是能有一些方法來幫助這些可憐的生物。

Quetzal:

99. Unfortunately, that is absolutely impossible because their hatred and their vindictiveness, as well as their blindness, allow them immediately to turn every reason and logic within them to the opposite.

遺憾的是,這是很不可能的,因為他們的仇恨和報復心態,以及他們的盲目無知,使他們身上所有的理性和邏輯全部即時反轉而迷失。

100. Now with that, my friend, it should be enough for today because my duties call me again.

我的朋友,今天就到此為止,因為我的工作又在召喚我了。

101. Until we meet again.

下回見。

Billy:

Bye, and loving greetings to all.

再見,並向大家致上最美好的祝福。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_175

中文翻譯借助Deepl Translator的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()