內容簡介回目錄第二章

Chapter 1
Day One: The Day Everything Changes

第一章 
起始日:這一天甚麼都變了

However long the night,
the dawn will break.

-- African Proverb

不管黑夜有多漫長
  
黎明還是終會到來。

——非洲諺語

White House correspondents are in an uproar. A few hours earlier, the press secretary told them that the president would appear in the late afternoon to make a “major announcement” on a topic of “global importance.” This brought howls of protest concerning the lateness of it all, a bit of unfortunate timing that guaranteed missed deadlines and high-stress “live” shots.

在美國白宮內,來自世界各地的特派記者人聲鼎沸。就在幾個小時以前,白宮新聞秘書告訴他們,總統將會在下午稍晚,發表一項全球性重大宣告。由於時間拖得太晚,保證會錯過記者的截稿時間,使他們必須承受實況轉播的壓力,以致引來強烈的抗議。

Even while jammed into their windowless, cramped cubicles and spartan offices in the basement of the West Wing, these elite journalists from around the world had known for days that something was going on upstairs. They had reported about the late-night comings-and-goings around other power centers of Washington, D.C., but no reporter broke a story about what it meant. Instead, they tried to draw out the truth from each other without revealing any of their own suspicions.

儘管大家都擠進了位於白宮西廂地下室,那間沒有窗戶又狹窄克難的辦公室裡,來自世界各地的精英記者們都知道,這些天來樓上正在發生一些大事。他們已經報導過那些在深夜裡仍進進出出的華府當局其他重要人士,但沒有記者說穿他們到底在忙乎些什麼。他們沒有透露出任何他們自己的猜想,反倒是試圖從其他人那裡發掘出真相。

Now, in the James S. Brady Press Briefing Room, the anxiety is palpable. Each of the lucky occupants of the 49 assigned seats claimed their space early to avoid poaching. Meanwhile, the rest of the room is packed, with nearly as many reporters standing on the sidelines. This is not the first time they have been told of an inconvenient forthcoming announcement, but no one can remember one coming this late on a Friday. The reporter for the Associated Press, now seated front-row center, scribbles potential first questions. He stops, however, when the correspondent for National Public Radio, seated in the row immediately behind, wonders half-jokingly to no one in particular if it matters that the stock market just closed.

此刻,在白宮新聞簡報室內瀰漫著一股焦躁不安的氣份。那49 位有幸分配到席次的記者,已早早入座以免位子被占去。同時,房間其他的地方都擠滿了人,站在兩旁走道的,幾乎是數目一樣多的記者。這已經不是第一次他們遇到臨時新聞發表會,但在週五的那麼晚才發布倒是頭一遭。坐在前排中央的美聯社記者,正在草擬著準備提出的第一個問題。然而,當坐在他正後面的全國公共廣播電臺的記者半開玩笑地對大家說,不知道事情是否與股市剛剛收市有關,這時他停下筆來。

The news reaches them that the president is on the way. The informal betting pool, run by the photographers, is closed to new wagers. The short odds now tilt toward military action against a terrorist training camp, followed by a radical new trade deal with China. The acknowledgment of a classified U.S. defense technology remains a long-shot that could pay off nicely. And while no one has placed a bet on it, a few wonder if this has something to do with that inexplicable “event” from last week. Clearly, there has to be a rational explanation for it, but what if….

有消息通知他們,總統正往這邊走來。由攝影師們發起的非正式賭盤這時已停止下注。現在賠率最低的是關於打擊恐怖分子訓練陣營的軍事行動,其次是與中國的極端新貿易協定。公開坦承美國國防科技機密的賠率最高,利潤可能不錯。雖然有些人猜想,是否與上個星期起那令人費解的事件有關,但還是沒有人對此下注。顯然,這件事必須有合理的解釋,但如果......

The president enters. With him are key members of the U.S. Congress, the Secretary of Defense, the Director of Central Intelligence, and the Chairman of the Joint Chiefs of Staff. This assembly of power seems to favor the military angle. Then someone notices that the Secretary of Commerce is also, inexplicably, standing with the group.

這時總統進入現場,與他同行的包括美國國會重要代表、國防部部長、中央情報局長和參謀聯席會議主席。這個權力的組合,似乎有利於軍事的角度,但有人注意到商務部長也出乎意料地一起出席。

The Commander-in-Chief of the United States of America checks his watch and steps up to the familiar podium.

這位美國的三軍統帥看了看他的手錶,然後走上那熟悉的講台。

“After consultation with key members of our defense and intelligence community,” the president begins, “including the officials accompanying me here at this podium, it has been made clear to me that there is persuasive evidence that the Earth has been, and is currently being, interacted with by one or more intelligent non-human species.”

總統說道:在諮詢過我的國防和情報部門的主要官員之後包括在這台上陪著我的官員,我們取得了明確且令人信服的證據證明:地球曾經而且目前還正在與一個或多個非人類的智慧物種,進行互動交流。

He pauses and surveys the room, allowing time for his statement to settle into the minds of those listening. Within a single minute, the world has changed.

他停了一下,看了看房間裡大家的反應,好讓他的宣布真正進入那些在場聽眾的腦海中。就在這一分鐘,這個世界已經變了

The president preaches calm, although deep inside he is a bit panicked, too. He has only last week learned the details of this reality himself. He explains that recent highly visible sightings of UFOs, including a mass sighting that had been well-documented, caused him to demand a full investigation into what the United States government knew on the subject.

總統平靜的宣布這件事,雖然他內心深處還是有點驚慌失措。他自己也是在上個星期才弄清楚整個事實的細節。他解釋說,由於最近不明飛行物(以下稱幽浮)的頻繁目擊現象,包括大量的目擊事件都有充分證據,促使他要求美國政府在這個問題上進行全面的調查。

Witnessing A.D.1: The world changes instantly and forever. Presidential News Conference, East Room. Photo courtesy of The Associated Press/Susan Walsh.

見證大揭密的第一天:這個世界發生了立即且永遠的變化。總統新聞發表會,白宮西廂會議室。照片由美聯社/蘇珊沃爾什提供。

“Despite the issues that disclosure of this fact now obviously raises, I do believe that the people of the United States, and the people of Earth, have a right to know,” the president continues. “Because of the need for calm debate, I have taken the precautionary move of making the National Guard available to any state governor who feels that its use is necessary to maintain public safety. Additionally, to protect our nation’s economic security, through my executive authority, I am closing the nation’s banks for a period of one week, and ordering the closure of the stock market until further notice.”

儘管要披露的這一個事實,現在顯然都已是眾所周知的事,但我相信,美國人民的和全球大眾還是有權利知道真相。總統繼續說道:由於需要冷靜平和的討論與過渡,我已採取預防性的措施,任何州的州長為維護公共安全,可以動用國民警衛隊。此外,為了保護我國的經濟安全,我已按照職權關閉了本國銀行為期一週,並暫停股市交易,開放時間將另行通知。

From here, the press conference becomes decidedly more challenging. Under questioning, the president promises an on-going, “transparent” review of all classified files dealing with the UFO phenomenon and the ET presence. This will be supervised by members of Senate and House intelligence committees. He even announces the formation of an Office of Contact Affairs. Meanwhile, foreign leaders worldwide have begun to make similar announcements, part of a coordinated effort at Disclosure that rolls across the time zones of the Earth. Even the Pope will speak to thousands from his balcony at the Vatican Sunday at noon.

從此刻起,新聞發表會無疑將更具挑戰性。在回覆提問時,總統承諾,進行中的透明審查,將針對所有幽浮現象和外星人存在的機密檔案來處理,這將由參議院和眾議院情報委員會的成員監督,他甚至宣佈成立接觸事務辦公室。在此同時,世界各國的領導人也已開始作類似的宣布,跨越不同的時區,各國協同致力於揭密的一部分。甚至教皇將於周日的中午,在他梵蒂岡寓所的陽臺上,要對當地的數千群眾發表相關談話。

The president does not take all the heat alone. This is why he has brought the Secretary of Commerce and the Secretary of Defense to answer some of the pointed questions in the news conference that will follow. That news conference will be the most eventful one that the world has ever seen, creating more headlines, spinning off more “live” shots, and generating more demand for follow-up than anything we have ever seen before, or ever will.

總統並不需要單獨面對所有的難題,這就是為什麼他在新聞發佈會上帶來了商務部長和國防部長回答一些隨之而來的尖銳問題。這次的新聞發佈會,將會是這個世界所見過最多狀況的一次,也會是我們所見過正在創造更多頭條新聞、瓜分更多現場鏡頭,以及正在產生更多後續效應;堪稱史無前例空前絕後的一次。

This Disclosure scenario only serves purposes of illustration. It is possible that the lifting of the veil will not originate in the United States, or even involve its elected leader. It could even come courtesy of insiders within the secrecy group itself who force the issue into the open and take the world by surprise. There are many roads that can be taken on the journey to truth.

以上這樣的揭露真相場景,只是為了展現出可能的發生狀況。將來會揭開此一面紗的,可能不是美國,或甚至不是選舉出身的領導人。它甚至可能是由秘密組織內部人士強行放出消息,出其不意的公諸於世。在通往真理的歷程,可以走的路途有很多。

Whatever specific actions precede the announcement, however, the first 24 hours will be like none that have ever existed before. The world has never experienced a planetary event of this magnitude. Not even the existential shock of the Kennedy assassination, the dark impact of 9/11, or the reverent awe of the Moon landing.

無論在宣佈之前採取任何的特別措施,但第一個 24 小時都不像是任何之前曾存在過的經驗。這世界從未經歷過這種規模的全球性事件;甚至之前發生過的甘迺迪遇刺震撼、911事件的衝擊,或是對登陸月球的敬畏,都不足以比擬。

The day will become the “Where Were You?” moment for all people who live through it. For the rest of their lives, they will talk about what they were doing when they first heard the news. History will have a new dividing line, one that heralds the first day of a new world, the end of an old one.

對所有經歷過此刻的人,這一天將成為“當時你在哪兒?”的時刻;他們在此生往後的日子裡,都會談論當第一次聽到這個消息的時候他們正在做什麼。歷史將會有一個新的分隔線,顯示著一個新世界的第一天,也是舊世界結束的日子。

Originally, the term A.D. came from the Latin phrase Anno Domini, and referred to the time after the birth of Christ in the Gregorian calendar. It will still continue as the unofficial global standard and as the basis of scholarly dating.

在最初,A.D.一詞來自拉丁文Anno Domini,指的是在西曆中基督誕生後的時代。它仍會繼續作為非官方的全球標準和學術紀錄日期的基礎。

Now the phrase “A.D.” will be appropriated by the world culture as the reference for the time After Disclosure. There will be surprising global acceptance of this re-interpretation, given that more than two-thirds of the world isn’t even Christian. Even B.C. will come to stand for something else: Before Confirmation.

現在,“A.D.”一詞將會被時下的普世文化當作真相揭露後」的時代。令人驚訝的是,全球將會接受這種新的詮釋,而且考慮到超過三分之二的世界人口並不是基督徒,甚至B.C.將來會代表別的意思,例如:真相確認之前。

The younger generation will embrace the change most enthusiastically. This new reference point will be more relevant to their lives. It can be easily texted and still carry full meaning. Two keystrokes and a number, no spaces. AD1.

年輕的世代將是擁抱變化最為熱切的一群,這個新的參考點將更貼近他們的生活。它可輕鬆地書寫並附有全新的意義;兩個字母加一個數字而中間不用空格:AD1

First Reactions

第一個反應

The first second After Disclosure—when someone in authority acknowledges that intelligent non-human life is a fact—you will know instantly that the world has changed completely and forever.

在真相披露後的第一時間——當政府當局承認:非人類智慧生命的存在是一個事實——你就會馬上知道:這個世界已經徹底並且永遠的改變了

The first minute After Disclosure, you will be concerned for the safety of your friends and family, but the reassurances will make you feel better for the moment.

在真相披露後的第一分鐘,你會顧慮到家人和朋友的安全,但有了政府的保證,讓你此刻感覺好一些。

The first hour After Disclosure will be full of cell phone calls, e-mails, and texts to those same people, as we all collectively watch television and surf the Internet, hungry for new information.

在真相披露後的第一個小時,手機電話將會被塞爆,而電子郵件與簡訊也都是那些同一群人傳來傳去,同時大家都在注意收看電視並上網查詢,急切的想知道最新的資訊。

The first 24 hours After Disclosure will see the serious questions start. People will wonder how this could have happened, and ask what it really means.

在真相披露後的第一個24小時,會看到一些嚴肅的問題出現。人們會問為甚麼會發生這麼一回事,而它到底意味著什麼。

At the very beginning, as the citizens of the world play catch-up to this breaking story, their questions will fall into five main categories:

在一開始,全世界的人都在到處打聽這個破天荒的大事,而他們的問題主要分為五類:

1. Intelligent Non-Humans. How long have these beings been here? Where do they come from? What do they look like? Do they walk among us now? Is there more than one type?

1. 非人類的智慧生物——這些生物在這裡已經有多長的時間?他們從哪裡來?他們長得是什麼樣子?他們目前就在我們的四周嗎?他們是不是不止一種?

2. Their Agenda. How much do we know about their activities? Are these beings benign in intent, or malevolent? Have we had meetings with them? Are we in communication with them now?

2. 他們的意圖——我們對他們的活動瞭解有多少?這些生物別有意圖,或懷有惡意嗎?我們已經與他們會面過了嗎?我們現在還在與他們溝通嗎?

3. Safety. Has our military been chasing after UFOs, as some have claimed? Have we lost aircraft as a result? Is it true that UFOs have been interested in our nuclear weapons sites? Will we now share technical data with other nations in order to create a military system capable of defending against potentially hostile beings?

3. 安全作為——我們的軍隊一直如某些人所宣稱的,在驅趕那些幽浮嗎?我們最後有失去飛機嗎?那些幽浮真的曾關注過我們的核武基地嗎?為了建立一個軍事系統來抵禦潛在的惡意敵人,我們現在有與其他國家分享科技資訊嗎?

4. Secrecy. Why was this information kept from the public for so long? How was that even accomplished? Are we going to learn the full story now, or just some of it?

4. 保密作為——為什麼這些資訊保密了這麼長的時間?究竟是如何做到這麼秘而不宣的?我們即將要知道的是完整的故事,還是只有其中的一部分?

5. Disclosure. Going forward, how will we even know if what is being said is the truth? Will all classified records be released, or only some? Will amnesty be granted so those involved in the cover-up can speak freely?

5. 揭露的真相——展望未來,我們甚至將如何知道正在公布的是不是真話?是否將開放所有的機密記錄,或只是其中的某部分?會保證全面赦免那些參與掩蓋真相的人,好讓他們可以自由發言嗎?

Unfortunately, there will not be complete and honest answers to some of these questions for years, if ever.

不幸的是,這些問題就算有答案,也將是很多年都不會有完整而真實的答案。

On the first day, however, everyone in the world will be asking everyone else these questions and more. The jolt from these initial conversations will be unprecedented because it will be an experience shared by billions.

然而就在第一天,全世界的每個人都會問別人以上這些甚至更多其他的問題。這些初步交流時的震驚將是空前的,因為它會是數十億人共有的經驗。

Our curious minds will not be at a loss for words. Thirsting for clarity, we will plug them into search engines in record numbers. When we cannot find the right word or phrase, we will invent new ones.

我們好奇的頭腦不會被用詞所困;為了渴求釐清事實,我們會在搜尋引擎裡輸入相關的字詞,記錄搜尋的次數。當我們找不到合適的字或用詞時,我們會發明新的。

In Other Words

某些用詞的新意義

Because we live in a wired world, there will be a sudden creation of new terms, and fresh definitions of old words and phrases. Along with the embrace of A.D. for After Disclosure, the new nomenclature will gain traction because it conveys a shorthand concept that spreads virally. Here, we propose a start-up glossary of ways that words might change in order to convey new ideas. We will use them in this book to do just that.

因為我們生活在一個資訊密集交流的世界,一些新詞會突然冒出來,而有些舊詞句也會有翻新的解釋與用法。隨著A.D. 成為真相揭露之後的用詞,新的術語很快也會出現,因為它迅速傳達了一種簡單明瞭的概念。在這裡,我們提供了一份可能會改變的用詞初步清單,以傳達新的思想方式。在本書中我們將使用它們所代表的新涵義。

Day One

起始日

Among the ongoing redefinitions in the new world will be “Day One,” instantly appropriated to refer to this tumultuous first day. This designation is less-hysterical than 9/11, and more forward-looking. “9/11” invokes emergency calls and sudden terror, but Day One solidifies the obvious: no matter what comes next, whatever came before is over. Day One is when the calendars start again in our instantaneous reboot of consciousness.

新世界裡正在進行重定義的用詞之中,將以起始日」立即來命名這動盪的第一天。這項命名比 911少了些歇斯底里,而更具前瞻性。911令人想起緊急求助電話和突來的恐懼,但「起始日」則強化了顯而易見的事實:不管接下來會發生什麼,之前的事都已經結束。「起始日」就是隨著我們意識的瞬間啟動,日曆重新開始計算之時。

Disclosure

大揭密

At the same time, the word disclosure will be changed. As a lower-case word, it will carry all the usual meanings. But there will be a new meaning for Big “D” disclosure. That “Disclosure” will be used, as it is used in this book, to refer to the overall process of acknowledging humanity’s contact with other intelligent beings. It covers all aspects, all the moving pieces, all the complexity, of the event’s impact. You can disclose a fact about UFOs, but Disclosure is the event and the process. It encompasses all that happens when we say, “We are not alone.”

同時,揭露這個字的意思將有所變化。字母小寫時,它仍然表示以往的含義。但若是大寫字首 "D",則是代表一個新的涵義:「大揭密」。本書將使用「大揭密」一詞來表示:人類承認和其他智慧生命接觸的整個過程。它涵蓋該事件影響所及的所有方面,所有進行中的事項,以及所有的複雜性。你可以揭露一些關於幽浮的事實,但「大揭密」是指這整個事件和過程。當我們說我們並不孤單時,它包含了所有發生的事情。

The Others

外來者

The biggest re-definition will be how we come to refer to the “intelligent non-humans” that have been in contact with us. It is possible that when Disclosure comes, these beings may be referred to by the name that they call themselves, or it may be a name used by the intelligence groups that have monitored them. For this book, we will call them “The Others.”

重新定義最大的用詞,將是我們如何來命名曾與我們接觸過的非人類智慧生命。這可能是在「大揭密」的時候,他們這樣稱呼自己,或者這也可能是他們所屬的團體所使用的名稱。在本書中,我們會稱他們為「外來者」。

The other common terms have too much baggage. Most   are too   specific, and many could be wrong. Terms such as extraterrestrial, ET, EBE, or Eben (the last two for “extraterrestrial biological entity”) commonly invoke outer space. Calling them visitors sounds like the reptoids from the television series V. Besides, it may turn out that they are not visiting at all. The word aliens has a certain accuracy, in that these beings are probably alien to humanity in key ways. But then again, maybe not. The word is also emotionally charged—it predisposes us to see them as enemies, and even has been politicized by current immigration debates.

其他常用的字眼有太多的包袱;大多都是過於明確,而有些可能弄錯意思了。名詞諸如:地外生物、ETEBE Eben (最後兩個指的是外星生物實體通常都有外太空的涵義。稱他們訪客”,聽起來(英文)又像是電視影集V系列中的蜥蜴人。此外,實際上他們可能根本沒有來訪問過。外星人”一詞有著一定的精準度,因為這些人對人類而言,可能在某些重要之處有所不同。但話又說回來,也許不會。這個詞也充滿著情緒——它傾向我們將其視為敵人,甚至會被目前的移民爭論泛政治化。

What we do know about them is that they are not us. This means, by definition, that they are Others.

關於他們,我們所知道的是:他們不是我們。根據定義,這意味著他們是「外來者」。

The Breakaway Group

分離組織

In the 1950s, retired Marine Corps Major Donald Keyhoe called the secret-keepers the “Silence Group.” If certain documents leaked in the 1980s are to be believed, the group had the name of Majestic-12 or MJ-12. These days there is no direct evidence that name is still in use. “The Breakaway Group” is our name for them. We believe they are still at work today, having become a quasi- private, quasi-public group. To a large extent, these people have their own rules, their own secrecy protocols, their own technology. As the following pages will suggest, they have probably developed their own society, separate from the one that spawned it, yet still interacting with it. The existence of The “Breakaway Group” is nearly as important a secret as that of the non-human intelligences themselves.

1950 年代,退休的海軍陸戰隊少校Donald Keyhoe被稱為沉默的一群”的保密者。如果某些在1980 年代洩露出的文件具可信度,那麼這個群體曾被稱為Majestic-12 MJ 12 。目前沒有直接的證據顯示該名稱仍在使用;「分離組織」是我們稱呼他們的名稱。我們相信至今他們仍在工作,但已經轉為半私半公的團體。在很大程度上,這些人有他們自己的規則,有自己的保密協定,以及他們自己的技術。本書後續的內容將顯示,他們大概已經發展出他們自己的社群,脫離它原來的組織。「分離組織」的存在,幾乎與非人類智慧生物本身的秘密同樣重要。

Ground Zero

原爆點

“Ground Zero” once referred to a nuclear blast contact point. Then, following 9/11, it referred to the hole where the World Trade Center once stood. If the cover-up begins to unravel with a mass sighting, the term will be re-defined yet again as the location where the slide toward Disclosure gained traction. For example, let us assume for illustration purposes that a mass sighting occurs in Montreal, Canada. If that is the event that begins the final disintegration of the secret, the city will be referred to as Ground Zero— even though, as pedants will point out, the event never took place on the ground, but in the sky above.

原爆點通常是指一個核爆的接觸點。在 911事件後,被用來表示世貿中心原來所矗立的位置。如果掩蓋的真相開始解密是起源於大量的目擊事件,那麼會再次重新界定其涵義,朝向在那裡獲得導致「大揭密」的位置。讓我們舉例說明,如果大規模的目擊事件是發生在加拿大的蒙特婁,而且這是開始導致秘密最終解體的事件,那麼這座城市將簡稱原爆點——然而即便如此,那些老學究仍會指出,該事件從來沒有發生在地面上,而是在天空中。

Trigger Event

觸發事件

Something will start the process toward Disclosure. As we already suggested, it could be an undeniable mass sighting of a UFO. But it might also be a compelling revelation from Wikileaks or some other citizen-based group that hacks into classified records. It may be the appearance of physical evidence discovered in the attic of a Roswell witness. Or perhaps a deathbed confession by an ex-president or prominent general who sees a chance for immortality by speaking the truth. It could be a foreign government, such as China, Russia, or Brazil, acting unilaterally. It could also be the Others themselves, although they have apparently declined every previous opportunity throughout the years to announce themselves. But whatever the trigger event is, it will be a tipping point that shifts the momentum from secrecy to openness.

某些事件將開始導致「大揭密」的發生過程。正如我們已經說過的,它可能是一個無可否認的大規模幽浮目擊事件。但它也可能是出自維基解密的揭發,或一些其他公民團體駭入某些機密檔案所致。也可能是在羅斯威爾事件目擊證人的閣樓上發現實體的證據。或者也許是由某位前總統或傑出的將軍,在臨終懺悔時,藉著講出真話獲得一個不朽的機會。它也可能是某個外國政府,如中國、俄羅斯或巴西,採取單方面的揭密行動。它還可能是「外來者」他們自己,雖然他們顯然拒絕了每一個以往多年來宣佈自己的機會。但無論該觸發事件是甚麼,它將是一個轉捩點,使秘密轉向公開的催化動力。

Avalanche

大崩塌

After the trigger event comes the avalanche. They often start slowly, then gather momentum. Finally, they become unstoppable. In the rapid downhill fall of UFO secrecy, one event leads to another, then to another. Finally, their cumulative weight makes the process unstoppable and overwhelming. An avalanche can bury the past, which can be a good thing, but it also has great potential for destruction.

觸發事件導致事情發展急轉直下,終至土崩瓦解。發展通常在開始時很慢,然後囤積能量,最後變得一發不可收拾。在一次幽浮快速下降的秘密事件之後,一個事件導致另一個,然後再到另一個。最後,他們累積的重量使得揭秘過程無法阻擋並壓垮一切。一場崩塌可以埋葬過去,可以是一件好事,但它也具有龐大的破壞潛力。

Shock and Awe

大震驚

“Shock and Awe” will no longer refer to the 2003 aerial bombing blitz of Baghdad. After Disclosure, it will convey the intense emotional impact people feel at first hearing the news. In the first month A.D., among youth, it will be the answer to “How are you?” The answer is a simple, “Shock and awe, dude, shock and awe.”

“大震驚將不再是指 2003年對巴格達的空中轟炸突擊。在「大揭密」之後,它將表達人們第一次聽到這個消息,所感受到的強烈情緒衝擊。在「大揭密」過後的第一個月,年輕人之間回答你好嗎?的答案,會簡單地說震驚啊,哥們,害怕啊!

Nomenclature aside, it may feel to many that the announcement of the Others came out of nowhere. The truth, however, is that it will have been visible on the horizon for days, weeks, or even months before.

且將術語放在一邊,很多人可能感覺到宣佈的那些「外來者」不知是從哪兒冒出來的。然而,其實他們在幾天前或幾周前,甚至在幾個月前就已經出現過了。

The Gathering Storm

總要面對的真相

The most gripping and contentious issue in ufology today is this singular issue of Disclosure. Across the Internet, especially on podcasts focusing on the paranormal, perhaps the most common question asked of guests is, “When?” This has many levels and complexities, but there is an answer.

當今飛碟現象最引人注目也最有爭議的,就是這個特殊的「大揭密」課題。在網際網路上,特別是在高度專注於超自然現象的播客上,一般人最常問的問題是“在什麼時候?這個問題可能涉及很多層面並有其複雜性,但是答案是有的。

In their wildest dreams, the secret-keepers could never have thought the secret would last this long. Now that it has, however, they do not intend to change the status quo unless they must.

那些守密者大概連做夢都沒想到這個秘密會保持那麼久。現在,總之,除非萬不得已,他們並不打算改變這個現狀。

Disclosure waits until it can wait no longer. And then it happens.

直到它再也守不住了,秘密只好公開。

After generations of silence and denial, the Breakaway Group will not change course voluntarily. Although a contingency plan of slow gradual revelation may exist (as some speculate in the form of mass media indoctrination), there is no evidence it will be voluntarily deployed. Only something unexpected and overwhelming will force the secret-keepers to make some sort of public acknowledgment. This could be 20 years from now, or it could be tomorrow. Those who believe the secret will last forever, however, will find that human society will be the thing that surprises them. It is our collective selves that will prove to be the great agent of change, the unstoppable force that ultimately ends the secret. As we will argue, it is most likely to happen within the next generation or sooner.

經過幾代人的沉默與否認,「分離組織」不會自動改變策略。雖然一項漸進式的揭密應變計劃可能存在(就如有些人所推測的:以大眾傳播的方式),但沒有證據顯示,它會自行展開行動。只有意想不到的時機和壓倒性的事件,會迫使保密者以某種的形式公開承認。這可能是20 年後,也可能是明天。那些相信秘密將會一直保持下去的人,終將發現人類社會是不按牌理出牌的。我們的集體自我會證明:我們才是變化的最佳代言人;是結束最終秘密的不可禦力量。我們認為,揭密最可能發生在下一代人身上,或可能會更早些。

Whatever and whenever the trigger event happens to be, it will be followed by a period of a week to 10 days where calls for answers grow louder from increasingly authoritative voices. The events leading from the trigger event to Day One will not be random. Instead, they will follow an undeniable logic.

無論是什麼以及何時發生「觸發事件」,它都會在隨後一個星期到十天的期間,要求答案的呼聲會越來越大,層級也會越來越高。從「觸發事件」導致「起始日」的事件不會是偶發的。反之,他們會循著一個無需爭辯的邏輯程序。

Behind the scenes, several key players, probably including the U.S. president and other world leaders, will receive their first authentic, but limited, briefing on the topic. They will be told that, after seven decades of study, UFOs are perceived as a threat, though not necessarily an imminent one. If they represented an imminent physical attack, there would probably have been a more noticeable military mobilization than what has occurred, and of a different type and scale. On the other hand, if there was no threat whatsoever, the system would have had no need to maintain the secrecy apparatus.

在幕後,幾個關鍵的主控人,可能包括美國總統和其他國家的領導人,他們將收到關於這個專題第一次正式但有所保留的簡報。他們會被告知,經過七十年的研究,幽浮被視為一種威脅,雖然並非迫在眉睫。而如果他們的存在表示有迫切的有形攻擊,那麼將可能有比以往所發生過更明顯、更不同以及更大規模的軍事動員。但另一方面,如果沒有任何威脅的話,他們的系統就無需維持如此保密的狀態。

This will unleash a tsunami of classified e-mail, encrypted texts, video conferences, secure calls, and ever-growing anticipation. The world media will be hysterical with speculation and will even receive a few tips about UFOs. Yet, media outlets will be too timid and compromised to publish them, even though they will know something big is about to happen. Even in the event of a spectacular mass sighting, there will be those who expect a prosaic explanation, possibly the announcement that we have built our own flying saucers, or that the object seen in the skies was a military-developed hologram. Others will not be so sure this time.

這將引發巨量的機密電子郵件、加密的文件、視訊會議、加密電話和不斷增長的預測。世界各地媒體將歇斯底里的猜測,甚至會收到一些關於幽浮的小道消息。然而,即使他們知道會有大事即將發生,但因過於小心與謹慎而不敢對外發佈。即使壯觀的大規模目擊事件,也會有一些人期望一個輕描淡寫的解釋,可能宣稱我們已經製造了自己的飛碟,或是在天空中看到的物體是軍方研發出的全息圖,其他人這次則沒那麼肯定。

Facing the facts in the air. Previously ignored accounts of unknown craft become key evidence overnight.
Vancouver, B.C., October 8th, 1981. Photo courtesy of Hannah McRoberts.

面對天空中的事實。以前忽略的不明飛行器事件,一夜之間成為關鍵證據。
溫哥華,不列顛哥倫比亞,1981 10 8 日。照片由漢娜馬克羅伯茲提供。

During this shadow period, world capitals will be in a state of excitement and anxiety, as officials consult each other formally and through back-channels. In the United States, preparatory meetings   will take place to coordinate across the three branches of government, as well as the military and intelligence communities. All of this will be aimed at synchronizing, containing, and managing. The major agencies and institutions will need guidelines in order to provide a unified message. This will create leaks that will be firmly and categorically denied until they are confirmed and it happens.

在此疑雲重重的期間,世界各國的首都都將陷入興奮與焦慮的狀態之中,官員們通過正式與非正式管道相互協商。在美國,籌備會議將經由政府、軍事與情報三大部門協調進行。所有這一切都都是為了要朝向同步化、可掌控與統一處理。各主要機構與單位都需要依據準則以提供統一的訊息。直到真相被證實並揭發之前,此期間一些走漏的消息都將被斷然而明確的否認。

The announcement will not come from any sense of patriotism or altruism. The decision to change the world, to let the world change, will simply be a matter of damage control. It is only at the point where the thing that has always seemed impossible— Disclosure—will now become inevitable.

宣布真相不會源自任何愛國主義或利他主義的情操。決定要改變這個世界;讓這個世界改變的因素,僅僅是一個損害控管的考量。這只有在看似不可能發生的事情——「真相大揭密」——已成為不能逃避的時候,才會攤牌。

Full (Radical) Disclosure

完全(徹底)的揭秘

When the leadership of the Breakaway Group makes a decision to disclose, they must decide what to say. This is a complex secret, full of nuance, with the potential to rend the fabric of the status quo. They will have several options in deciding what to tell, how to tell it, and how truthful—or deceptive—they will be.

當「分離組織」的領導階層決定要揭露真相時,他們必先要決定說些什麼。這是一個複雜的秘密,充滿玄機奧妙,有可能顛覆現有的社會架構。要說什麼,如何來說,說多少真料多少假料,這都是他們要先做出的選擇。

The government might disclose as much as it can as fast as it can. Although it would take weeks or months to fill in the full mosaic of contact, the idea is to let it all hang out from the finest moments of joining the brotherhood of the universe to the darkest hours of feeling under threat by malevolent forces.

雖然拼湊整個事實的全貌會花上幾週甚至幾個月的時間,政府部門還是盡可能既快速又全面的揭密。這個理念是讓所有事情全盤托出,無論是加入宇宙友好聯盟的美好時光,或是受到邪惡勢力威脅的黑暗時刻。

This is a risky throw of the dice. Some argue for it and even romanticize it, knowing that they will never have to make the decision. All voices on the inside, however, are apt to look at this option with fear and dread.

然而這是個冒險的選擇。有些人認為就該這麼做,甚至設想得很美好,因為他們知道自己不是作決策的人。然而內部其他的人員則都對這個想法感到擔心害怕。

What they would have to consider is a scenario in which the government immediately dumps massive amounts of evidence, hoping that this one single mea culpa allows its leaders to put the controversy behind them. This involves the release of an avalanche of supporting evidence—DVDs, decrypted files, or secure download sites full of video and photos (including corpses and wreckage) —and would involve the posting of tens of thousands of pages of documents to the Internet. The next edition of the New York Times would perhaps read alarmingly like many previous issues of the National Enquirer.

他們將不得不考慮的一個情況是:政府當下立即公布大量的證據,希望這能彌補其領導階層所犯下掩飾真相的過失而躲過爭議。這種作法包括釋出大量證據—— DVD、解密檔案或是可安全下載而充滿了影片和照片(包括屍體和飛機殘骸)的網站——將成千上萬頁的檔案資料上傳到網際網路上。若是這樣,那麼下一期的紐約時報》讀起來也許會和國家詢問報一樣的危言聳聽。

By releasing it all at once, much like President Nixon did when he released all of the Watergate tape transcripts at the same time, the hope would be that there will be so much to process that the public reaction would initially be enormous, and then die down. Nixon, however, provides his own cautionary tale. Rather than releasing the actual tapes and forcing the reporters and the Supreme Court clerks to sift through them, he released redacted transcripts. People, fed up with his lying, rejected that. Nor will they accept a Disclosure that is stripped of its full content. If the idea coming from the Breakaway Group is to deliver the so-called UFO truth Full Monty style then they will have to do just that.

一下子公布全部的真相,就像當年尼克森總統同時公布了水門事件所有的錄音帶記錄,無非是希望民眾在面對如此龐雜的事件,經歷了最初的震驚,反應會逐漸趨於平靜。然而,尼克森的做法是個前車之鑑。他公布的不是可讓記者和最高法院書記員拿來檢驗的原版錄音帶,而是經過修改的副本。民眾受夠了他的謊言,拒絕相信被竄改的錄音帶。同樣地,民眾也會拒絕接受內容不完整的真相披露。如果「分離組織」承諾要提供所謂幽浮的全部真相,那麼他們就必須說到做到。

The technical obstacles alone would be overwhelming. First, simply assembling the films, videos, and photos would increase the likelihood that they would leak prematurely and create a War of the Worlds-type panic. More important, posting everything to the Internet would be impossible without a proper declassification review, unless the government wanted to offer the conspiracy theorists a first opportunity to interpret them.

這麼做還有一些無法克服的技術性障礙。首先,簡單拼湊的影片和照片會增加他們過早批露不當內容的可能性,還會製造像世界大戰電影裡那樣的恐慌。更重要的是,沒有經過適當解密審查的程序,貿然將一切都發佈到網際網路上,是不可能這麼做的;除非政府想要為那些別有用心的人,提供第一時間來銓釋它們的機會。

There is another reason why full Disclosure may be an unattractive option. It may well be that, during the period leading to the great announcement, the president is briefed by intelligence experts who describe truly disturbing elements of the UFO phenomenon. After all, we can presume that the other intelligences here on Earth are very likely to be more advanced than we are. And the fact that they, too, have been rather secretive about their presence may not bode well. Simply because they are demonstrably smart does not mean that their intentions are “good” from the limited point of view of the humans that happen to inhabit Earth.

完全揭密還有一個不被看好的原因是,它可能會這樣:在即將揭開真相期間,總統會聽取情報專家講述幽浮現象真正令人憂心之處。畢竟我們可以推測,這些在地球上的非人類智慧生物很可能比我們先進的多。而他們對於自己存在的事實也是遮遮掩掩的,這可能不是個好兆頭。只是因為他們必然的聰明,並不代表他們對居住在地球上所知有限的人類懷有善意。

Partial (Controlled) Disclosure

局部(控制性)的揭秘

A partial, or limited, Disclosure confirms the basic fact that “we are not alone,” and tries to manage the tidal wave of questions and accusations on a case-by-case basis. Essentially, this is a stall for time. One motivation for this strategy comes from the top: to conceal crimes that have been committed while preserving the secret. Also, the secret-keepers can reassure themselves that they are giving the public a chance to absorb this new information in a calm manner, preventing a panic and societal implosion.

局部或有限的揭密,基本上是確認一個事實,那就是我們並不孤單,並且試圖藉一件件來處理的方式,掌控如潮水般的質疑和指控。實質上,這是在拖時間。這項來自高層的策略,其中的一個動機就是:在保守這個秘密的同時,掩飾其過去的罪行。此外,保密者可以自我安慰的表示,他們這是給大眾一個機會,以平靜的方式吸收這些新的資訊,並試圖防止群眾恐慌和社會動盪。

Even so, simply announcing that “they’re here” will break like a tidal wave over the public’s consciousness. The “go slow” approach would be an attempt by governments to appear forthcoming, but also evaluating the evidence in a deliberate, responsible manner.

即使僅僅宣佈他們在地球上”,效應也會像浪潮般衝擊公眾的意識。各國政府採取慢慢來的方式是一種企圖,好顯示他們既願提供消息,但也會以審慎而負責的態度來評估證據。

This will still be a death by a thousand cuts. Here, the information is dribbled out piecemeal; much of it is protected and released unwillingly. It is not a pleasant strategy, yet it will be the favored one. It is the only way for those erstwhile secret-keepers (now forced to be secret-givers) to try to maintain some semblance of control over the situation. This has been their obsession and a mission for a long time, and will not cease because of a forced announcement. They, and their representatives, will still face a set of difficult questions where “no comment” will not satisfy.

這仍將是一種凌遲式的死亡。這種方式,消息是零零星星的放出;很多是該保密而不情願地公布。它不是一個讓人欣然接受的策略,但將會是受當局青睞的一個。它是那些昔日的守密者(現在被迫成為泄密者)試圖維持控制局面的唯一途徑。長久以來,這曾是他們的執著與使命,而現在再也由不得他們。這些人和他們的代表,將仍然面臨一系列棘手的問題,以往無可奉告”這招不再管用。

It is not just that all of the information released at once would be unsettling. It is that any part of all of the information will be unsettling and potentially explosive. For instance, how might Disclosure affect the financial markets, given that there will be technologies from UFOs that may be introduced? How might these same technologies affect international relations? What if the Others have substantial underground bases here on Earth—does one come out and just say so? What if some of them look like us— would it be a good idea to mention this? How does one talk about abductions? What if there had been some measure of collaboration between them and certain intelligence groups? How bad might public panic be?

不只是將全部的資訊一次性公布會讓人惶惶不安。公布全部資訊的任何一部分都將令人不安並具有潛在的爆炸性。例如,既然可能從幽浮引入技術,那麼在大揭密後,這將如何影響金融市場?而這些技術又將如何影響國際關係?如果外來者在地球上有堅固的地下基地——會有人挺身說出來嗎?如果他們其中一些人看起來像我們一樣——來提這件事會是一個好主意嗎?人們會怎麼談論綁架呢?如果出現了他們與某些情報部門之間某種程度合作的情況呢?而民眾又可能會出現何種的恐慌情緒?

Because of these concerns, even if there is a mass sighting those in charge of maintaining the secret may only confirm the existence of one species, possibly the common “Grays,” providing the information that they are from Zeti-Reticuli, if that is the case (and assuming this information is known), or naming where they do come from, if it is not. This will be a significant bombshell, of course. Yet, it would only be a very limited disclosure if the truth turns out to be that there are dozens of other species observing us from other worlds, dimensions, or times.

由於這些擔憂,即使有大量的目擊事件,那些保密者可能只確認某種外星人的存在,可能就稱其為小灰人,說他們是來自網罟座的澤塔雙星(假設這些資訊已是眾所周知),如果不是,就以他們來自哪裡來命名。當然,這將是一個極具殺傷力的爆炸性事件。然而,如果事實上有幾十個其他物種,從其他的世界、維度或次元在觀察我們,這就只是非常有限的揭密。

This means that the “big picture” spills out first, while the media—asleep at the switch all these years—tries to repair its damaged reputation by leaping on the story. It will usher in a true battle royale over what we “need to know.” Even though the public will eventually answer that question with a definitive everything, that will come later, as the days turn to weeks, then to months, then to years.

在這些年來一直沒有善盡責任的媒體,將會率先透漏真相的精華,以修補其受損的聲望。它將迎來一場我們需要知道什麼”的大論戰。即使民眾最終肯定想要知道一切真相,這也會是由幾天拖到幾個星期,然後到幾個月,甚至是幾年以後的事。

False (Deceptive) Disclosure

虛假(欺騙性)的揭秘

Nothing is a certainty in the world of trillion-dollar secrets, security classifications that are levels above the president, and lies and deception going back for more than half a century. It is possible to imagine a situation where the true holders of the secret know they have to say something important in order to appease a demanding population. They would then offer up a form of Disclosure that is only a bigger lie.

世界沒有什麼天大的秘密,機密等級會在總統的級別以上,而謊言和欺騙竟然持續了半個多世紀。可以想像一下,那些真正知道秘密的人,為了安撫不斷盤問的民眾,很清楚必須要透露某些重要的內情。然而他們的大揭密將獻上的,只是一個更大的謊言。

In the event of a widely recorded mass sighting, for instance, the strategy would be to admit that, yes, something unusual was flying in the sky, and was actually classified human military technology. In other words, they confirm that the hardware exists, but insist it is entirely human. They then fall back on national security, and refuse to answer any more questions.

如果發生了被廣泛記錄的大規模目擊事件,在策略上,當局將不得不承認是有不尋常的東西在天空飛,但表示實際上是人類的機密軍事技術。換句話說,它們確實存在,但只是人類製造的產品。基於國家的安全,然後他們拒絕回答任何問題。

It is elegant in its simplicity. By acknowledging the truth of the sighting, the greatest act of debunking is primed. It is also, if practiced by a superpower like the United States, Russia, or China, a dodge against a potential enemy, saying in effect that “my weapons are so impressive you thought they had to be extraterrestrial.”

如此處裡的高明之處是在於簡潔。認知到目擊的事實,揭穿秘密最偉大的行為就是承認現實。如果由一個超級大國,像美國、俄羅斯或是中國,這是對抗潛在敵人的妙招,它等於是在說我們的武器如此令人印象深刻,你以為他們是外星人的傑作。

Whatever country uses that strategy has turned its competitors into reluctant co-conspirators. Other nations may well choose not to challenge such a statement publicly, as this would force them into the position of claiming that UFOs are real. This form of False Disclosure, then, is a double-down. It allows one country to bluff the rest of the world, co-opt its enemies, and maintain the status quo for another few years at minimum.

無論任何國家使用這種策略,它的競爭對手都不得不成為他的同謀。其他國家可能選擇不在公開場合挑戰這樣的聲明,因為這將迫使他們間接承認幽浮真的存在。這種形式的虛假揭密則是一箭雙雕,它使得某個國家來嚇唬世界其他國家,又逼迫它的敵人一起隱瞞,而這種狀況至少又可以維持好幾年。

As attractive as this might seem, it is a risky course that would probably backfire. At some point, it would be necessary to demonstrate the technology to aviation and aerospace experts. The public could be skeptical of such a claim, and credibility could become a serious issue.

這種方式看起來似乎很有吸引力,但具有高度的風險,可能只會適得其反。總有一天,他們必須要向航空與航太專家展示這項技術。民眾也很可能會懷疑這種說法,而演變成一項嚴重的信任危機。

Another form of False Disclosure would be to admit that whatever the sighting event was, it was certainly unusual, and that the government is just as curious as its citizens. In this scenario, a president or other foreign leader would try to put him- or herself and the country on the side of the people, and would probably create a commission to deliver a report on UFOs within a certain period of time. This is stonewalling of the highest order, of course. Yet, while the commission is busy at its business of determining what is behind the UFO phenomenon, the government, the Breakaway Group, and other secret-keepers have more time to assess the damage and determine their next step.

另一種形式的虛假揭密,就是承認任何目擊事件都肯定是不尋常的,而且政府與人民同樣感到好奇。在這種情況下,總統或他國的領導人可以讓自己與該國人民站在同一陣線,他們可能會組成一個委員會,要求其在一段時間內提供關於幽浮的報告。當然這是最高當局企圖蒙混過去的手法,當委員會忙於確定幽浮現象的背後是什麼的時候,政府、「分離組織」和其他秘密部門將有更多時間評估損失,並確定他們的下一步。

Yet another form of False Disclosure would be something that has been widely discussed on countless Internet blogs and social network sites: announcing that a hostile ET race threatens humanity. This would be a type of “false flag” operation, in which a secret agency carries out an operation to make it appear that other groups or entities are responsible. False Flag operations have occurred at various times throughout the history of warfare, but also in modern history as covert operations designed to confuse and manipulate the public, the most notorious example being the Reichstag Fire of 1933, an event carried out by the Nazis but blamed on Communists, and which served as the foundation for Hitler’s dictatorship.

還有另一種虛假揭密的形式,這是已在無數的網路博客和社群網站上廣泛討論過的東西;那就是:宣佈惡意的外星種族威脅人類。這將是一種的“欺騙性”操作,由一個秘密的機構進行操作,將其嫁禍在其他團體或機構。“欺騙性”操作發生在歷史上不同時期的戰爭中,這種偷偷摸摸的行動目的在混淆和操縱大眾,現代歷史上最臭名昭彰的例子,就是發生在 1933 年的德國國會縱火事件,實際是由納粹進行卻歸咎于共產主義者,其目的是為了希特勒的獨裁專政。

It has been claimed that an alien false flag invasion has been planned for many years under the code name “Blue Beam.” The idea would be to fake an ET invasion through advanced holography and other technologies, and then terrorize the public into acquiescing to the creation of a global police state. Could this happen?

謊稱外星人將入侵,其代號為藍光”的計畫已規劃多年。這個構想是運用先進的全息攝影術搭配其他技術,捏造外星人的入侵事件,藉由恐嚇人民以達成各國默許建立一個全球性的集權國家,這有可能發生嗎?

Nothing can be ruled out in the 21st century, when people are manipulated and pacified daily via an entertainment complex that often works hand-in-glove with the state apparatuses around the world. Also, there are technologies available to covert groups that now exceed the wildest imaginations of prior generations. We must say, why not, indeed?

21世紀的今天,什麼都有可能。當娛樂媒體經常在世界各地與國家機器聯手,日夜安撫並操控大眾。還有,一些提供給秘密組織的科技,目前已遠遠超過了前代人的想像。我們的確必須說,有甚麼不可能呢?

However, claims require evidence, and here Blue Beam has always fallen short. So, too, in the logic of its implementation. The logistics alone would be a planner’s worst nightmare. Moreover, does faking an alien invasion mean there really are no aliens? Many Blue Beam proponents appear to believe this. If, however, Others of some sort are here, then the perpetrators of a Blue Beam event would seem to be taking a huge risk, assuming that the Others go along with everything without a hitch. Perhaps there would be reason to think so, and perhaps there could be collaboration between the human elites and “them” to make it happen. But the problem is that there is no evidence to support any of this conjecture. It’s easy to make claims, but much harder to make a case.

然而,如此的說法需要有證據支撐,這是藍光計畫一直面臨的困局,而在其執行的邏輯方面也有同樣的問題。這是計畫者最糟糕的噩夢。此外,假裝外星人入侵意味著沒有外星人?許多藍光擁護者似乎相信這一點。然而,如果有一些「外來者」在這裡,那麼藍光事件的肇事者似乎帶著巨大的風險。假設「外來者」讓一切都順利進行而未加阻擾;也許會有理由這樣認為,也或許可能是人類的精英與他們之間有合作。但問題是沒有任何證據支持這種推測。提出主張容易,但證明主張卻難的多。

Considering all factors involved, it is more likely that the decisionmakers behind Disclosure would rather play matters down. Bold lies always bring great danger, but this particular bold lie would be a powder keg beyond all others.

考慮到所有有關的因素,「大揭密」背後的決策者寧願玩小一點。大膽的謊言總是帶來極大的危險,但這個特定的大膽謊言會超越其他所有的火藥桶。

But if Blue Beam lacks evidence and logic, it remains possible that Disclosure could be used as an attempt to spread fear of the Others and enforce docility among the public. At all events, we must assume that those people who have managed the secret all these years will not simply walk away from the table after Disclosure.

但即使藍光計畫缺乏證據和邏輯,它仍然是可能被用作一種「大揭密」的嘗試—— 藉傳播對「外來者」的恐懼以迫使大眾順從。無論如何,我們必須承認的是,這些年來成功掌握這些秘密的人,在「大揭密」之後不會就此銷聲匿跡。

Spin City

揭密的考量

Day One starts with confirmation. No matter what form Disclosure takes, the public will be subjected to what military public relations experts call “information shaping.” From the perspective of any government, this will be necessary. Any chief executive forced to discuss this with the world will be in a tough position, especially if there is any bad news to report.

從確認的起始日開始,無論什麼形式的「大揭密」,大眾都將經歷軍事公共關係專家們所說的資訊編造。從任何政府的角度來看,這都將是必要的。任何一位被迫與世界討論此問題的首席執行官都將處於一個艱難的位置,尤其是如果要報告是壞消息。

National leaders will do everything possible to control public discourse as it unfolds. Whether or not they succeed will be of great significance. Most certainly, the leaders of the key UFO secrecy nations will have a general plan that was previously worked out in preparation to Disclosure.

隨著此一事件的展開,國家領導人將盡一切可能來控制公共話題。他們不論成功與否,都將具有重要意義。可以肯定的是,掌握幽浮關鍵秘密的國家領導人,在「大揭密」的準備期間,已經制定了總體的計畫。

These leaders will need to decide how frightened they want the world to be. A certain amount of fear is useful to someone who is out front on a major issue. Fear causes people to look for leadership to calm the social order. Too much fear, however, can devolve into something that cannot be controlled.

這些領導人需要決定的是,他們想要這世界感受到多少恐懼。當人們面對重大的課題,適度的恐懼對他們是有用的。恐懼會使人尋找領導,使社會秩序平靜。然而太多的恐懼,可能會使情況無法控制。

If hostile intent of any kind is hinted at or acknowledged, the world will look toward the United States, the most powerful military power, for reassurance. In that case, the talking points of the U.S. president will be as follows:

如果外星人表現出任何的敵意,為了安全世界將會寄望美國——擁有最強大軍事力量的國家。在這種情況下,美國總統的談話要點將如下:

“To the extent that the Earth is under threat, we have the capability to respond. Our military has a plan and significant capabilities to implement it, if necessary.”

對地球所面臨的威脅,我們有能力作出反應。我們的軍隊備有計畫,如有必要,會有足夠能力來實現它。

“World leaders are in constant communication on this issue. All nations have individual plans of action that are being coordinated with all the global powers, aimed at providing security to the citizens of the world.”

在這個問題上,世界各國領導人在持續的溝通。所有國家都有個別的行動計畫,並可與全球的軍力協同作戰,目的是向全世界的人民提供安全。

If hostile intent is not assumed, the decision may be to minimize as much as possible, even making it seem as though it was all known already. This “So what’s the big deal?” thinking will be front and center among many who have denied the reality for years, people who now suddenly must get with the program. Strong deniers will shrug and say they never doubted the existence of aliens, just that they were here.

如果認為不存在敵意,決策就是要儘可能減少恐懼,甚至讓人覺得政府好像早已知道此事。那些多年來始終否認外星人存在的人,現在突然必須要面對現實,他們會在群眾間抱持這種沒什麼大不了的的心態。堅決否認的人會聳聳肩說他們從來沒有懷疑過外星人的存在,只是不相信他們在地球上而已。

The logic we hear will be simple. The universe is a very, very big place—as many as 200 billion galaxies, each one containing billions of stars with a fair amount of those stars supporting planets. Some of them should have spawned intelligent life. Said paleontologist Stephen Jay Gould, “The most important scientific   revolutions all include, as their only common feature, the dethronement of human arrogance from one pedestal after another of previous convictions about our centrality in the cosmos.”

我們聽到的邏輯很簡單。宇宙是一個非常非常大的地方——有多達 2000 億個星系,每個星系都包含數十億顆恒星,而每顆恆星又有足夠數量的行星。其中總有一些行星孕育了智慧生命。古生物學家史蒂芬古爾德曾說過科學革命唯一最重要的共同特徵就是,人類作為宇宙中心的傲慢自大,被一次次的否定推翻

It is even possible that governments will downplay the UFO phenomenon by continuing a strategy employed by the CIA since the 1990s that states many of the UFO reports throughout the years were of classified aircraft. This strategy would have the double advantage of minimizing what the Others may have at their disposal, while maximizing what “we” may have. It is conceivable that in the unveiling, the only UFO produced by the government will be pictures from a crash and fragments and pieces. The photo-op will go instead to some newly de-classified and deadly hardware, possibly made by the United States.

美國中央情報局自上個世紀 90 年代起,多年來一直宣稱許多幽浮目擊報告看到的都是秘密飛行器,甚至美國政府也有可能使用這種方式來淡化幽浮現象。這種策略會達到減少「外來者」的飛行器數量,同時增加我們飛行器數量的雙重效果。可想而知在揭密過程中,政府所提出唯一的幽浮,將是一些墜落殘骸和碎片的照片。刻意安排拍照的將會是一些剛解密而致命的裝備,而很可能是美國製造的。

All this will be possible because government and major media on Day One will still be working hand-in-glove, still finding mutual self-interest in propping each other up.

所有這些都將有可能,因為在起始日」,政府和主流媒體依舊會繼續緊密合作,此時彼此支援還能發現相互自身的利益。

But governments will fail to manage public discourse on the Internet. This is where the real divide will take place, where the difficult questions will be asked immediately. Starting on Day One, a popular movement will spring to life, seeking to force more rapid disclosures and more meaningful information from governments and secret cabals.

但是,政府將無法管理在網路上的公開揭密。在這裡才是真正不同的世界,其中會立即提出許多難以招架的問題。從起始日開始,網路上一場活耀的大眾運動,將不斷迫使各國政府和秘密組織更快速披露更有意義的資訊。

For this reason, any attempt at deception (as opposed to mere withholding of the truth) by governments on the nature of UFOs and the Others will carry great risks. Researchers from around the world, who have spent years investigating the reality of this topic, are unlikely to allow government lies to stand unopposed. And this time, people will be listening to those researchers.

出於這個原因,各國政府在幽浮和外來者的真實樣貌上,任何欺騙的企圖,都將冒極大的風險。全球各地的研究者,花了好多年時間研究這一問題的真相,不可能任由政府說謊。這一次,人們會聽那些研究者的說法。

The ultimate question concerns the Others themselves. This will be especially difficult for governments, as there are some people in the world who already have answers about them. They do not need to speculate about “the possible nature of aliens.” They have seen them and, whether classified or not, some of these ideas and experiences will be shared with the world.

最終的問題是「外來者」本身,這對各國政府而言更具挑戰性,因為世界上有些人已經有了答案。他們不需要猜測外星人的樣子,因為他們已經見過他們,無論是否保密,其中一些想法和經驗,都已經分享給全世界的人知道了

This allows us to make another assumption. If the powers-that-be decide Disclosure must happen, they will know that they must “show us the aliens.” This means that all those UFO photos that people thought were Photoshopped (many were) or too unclear and out-of-focus (the saucer would not hold still) will be replaced by “the good stuff.” Let us define that as, at the least, a photo that is crystal clear and could not possibly be anything other than what it is purported to be: a craft from another planet, another dimension, or another reality altogether. The proof might be gun camera footage from an Air Force jet, or photos taken from the recovery of a crashed saucer.

這使我們能夠作出另一種假設。如果權力當局決定大揭密,他們就會知道他們必須向我們展示外星人。這意味著所有人認為那些曾經過修飾的(大多都是)幽浮照片,或不太清楚和焦點模糊的(飛碟非靜止不動)將被替換成更好的樣本。一張清晰的照片至少能顯示出:它是來自另一個星球、另一個維度或另一種時空的飛行器。證明可能是從空軍噴氣式飛機上的相機鏡頭,或一個修復過的墜落飛碟照片。

Still, given the quality of modern cinematic special effects, film and photos will not suffice. At some point, people will need to see wreckage, bodies, or something else that is tangible and clearly authentic. The idea of taking a collection of reporters from top media outlets to a secret location where they can see for themselves, record photos and videos for their audiences and readers, and go on a tour, should not be ruled out.

儘管如此,考慮到現代電影特效的品質,電影和照片是不夠的。在某種程度上,人們需要看到殘骸、屍體,或者是有形並清楚真實的東西。因此不排除將主流媒體的記者集合到一個秘密的地點,在那裡他們可以親眼看到證據,為他們的觀眾和讀者拍照與錄影。

Even then, for some people this will not be enough. There will be those who see any government admission of cover-up as just another cover-up in itself. They will think that something else, something even bigger and more nefarious is in the wind if the government has to blame it on aliens. Given a lifetime of lies and secrecy by their government, such an attitude is understandable.

即使如此,對有些人來說這還不夠。那些人將任何政府承認掩蓋真相的說詞,再次視為只是另一種掩飾行為。如果政府將一切歸罪於外星人,他們會認為那些出現在空中的應該是別的東西—— 某種更大更邪惡的東西。由於被他們的政府欺騙和隱瞞了一輩子,這種態度是可以理解的。

A Moment in Time

揭秘時刻

Despite the uniqueness of this moment, much of what will follow is reasonably clear, based on past experience. We can even take an educated guess as to the day of the week it will happen and the time of day it will be scheduled.

儘管這一時刻的唯一性,基於過去的經驗,接下來會發生什麼將相當明顯。我們甚至可以推測揭密將會安排在星期幾以及幾點鐘。

The president will probably shut down the stock market and close the banks, just as President Franklin D. Roosevelt did during the Great Depression. Also, remember, that the media will be unleashed on this story as it has never been on anything before. This means that, unless the Motherships actually do show up hovering above the world’s cities, Day One will start on a Friday, probably between 4:00 p.m. and 5:00 p.m. EST.

總統將很可能關閉股票市場和銀行,就像在大蕭條期間佛蘭克林·羅斯福總統所做的一樣。此外要明白,媒體將表現出前所未有的熱情。這意味著,除非外星母艦正出現在世界各大城市上空盤旋,否則「起始日」將開始在美東時間星期五的下午4:005:00之間。

The reason is that the stock market will have already closed, and the banks in every town will be shutting down. Everyone will have a full weekend to consider the news and its implications before they panic and try to pull their money out of their savings accounts or sell all their stocks. It also avoids media images of an empty New York Stock Exchange and citizens protesting outside banks.

原因是股市都已休市,而每家銀行也已關閉。每個人在他們去銀行擠兌或出售股票之前,都會有一個完整的週末消化新聞並評估其後果。它還避免了民眾在紐約證交所和公民銀行外舉行抗議活動的景象。

This need coincides with a separate desire to keep the media off-balance and more-or-less compliant. The ideal time for most briefings is early in the day Eastern Standard Time, so that the establishment reporters can file their stories for the evening news. On this day, however, the insiders will not want them to have all day to work the story. They will instead want the weekend to observe how the story is being received, in order to adjust their plans accordingly when Monday arrives. There will be plenty to observe, because every network will pre-empt its programming for this story, and every cable news outlet will throw all their resources into it.

多數情況下,發布新聞的理想時間是美東時間的早上,這樣記者就可以從榮的在晚間新聞發表。然而這一次,內部人士不想要他們有一整天的時間去潤飾他們的報導。他們反倒會希望在週末觀察事件如何被民眾接受,以便在星期一時相應地調整他們的計畫。會有很多的狀況可供觀察,因為每個電視網路都會為這個一報導預留足夠的時段,而每個有線電視新聞都將會投入它所有的資源於其中。

If Disclosure does happen on a Friday, expect journalists to travel under a government escort to a previously secret location such as Nevada’s Area 51, or U.S. Air Force Headquarters at Wright-Patterson Air Force Base over the weekend.

如果「大揭密」發生在一個星期五,記者期望在政府的護送下週末前往以前秘密地點,例如內華達州的 51 區或在賴特派特森空軍基地的美國空軍總部等。

Some of the first day’s tremors are public; some are concealed. Many workers are sent home from the office. “Essential” personnel, however, are on-the-job in a big way.

有些在第一天的震撼情形是公開報導的;而有一些則被掩飾。許多工人從辦公室被送回家。而仍守在崗位的重要人員,則大有內情。

The media trots out experts, charts, and polls. It wags fingers at the government. Public employees scramble for answers, just like everyone else. It is like a Richter 13 magnitude earthquake, and no one is escaping collateral damage. The military pivots to DEFCON 2 (just short of imminent nuclear war), science turns upside down, religion scrambles to dress up old sermons for new realities, and corporate leaders text each other about profit potentials and risks. And this is on Day One. The world is just getting started.

媒體不斷引用專家意見、圖表和民意測驗,指責政府。公共部門雇員像其他人一樣爭相要求答案。它就像芮氏 13 級地震,沒有人逃得過間接的損害。軍事單位進入二級戒備狀態(在高一級就是核子戰爭),科學被完全顛覆,宗教想方設法為新的現實打扮老佈道,而企業領袖談論彼此關於利潤的潛力和風險。而這是在「起始日」,世界現在才剛剛起步。

The shock of this news will not exist in a vacuum. It will instead be multiplied by the feeling that the truth has been withheld, and the people who are briefing everyone are the same people who have either behaved stupidly or just plain lied. There will eventually be blowback on a huge scale. Yet on Day One, the feeling of having been lied to for generations will not have had time to form completely. The first 24 hours will be about understanding that the news is real and adapting to this knowledge in the most basic way possible.

這一消息的衝擊會加速擴散。等人民反應過來,政府一直在隱瞞真相,那些做簡報的人就是做出如此愚蠢行為或是直接撒謊的人,震撼的感覺將倍增。最終將反彈規模龐大。然而在「起始日」,民眾還沒有時間完全消化這種被騙了好幾代的感覺。第一個 24 小時將是用來理解這一消息的真實性,盡可能以最原始的方式適應這方面的知識。

Most people, including the self-described “skeptics,” have refused to read anything about UFOs. They have avoided thinking about the subject in any way other than as story fodder for science fiction films. They will be the most shocked; their belief spectrum will shift radically, all at once. Others less dogmatic, or especially those who have taken some time to acquaint themselves of the facts as they can be known, will have less distance to travel.

大多數人,包括自以為是懷疑論者,拒絕閱讀關於幽浮的任何東西。除非作為科幻電影的故事素材,他們避免用任何方式思維這個話題。他們將會最為震驚;信仰將立即發生急遽變化。那些不那麼武斷的人,或特別是那些已採取一些時間來瞭解事實的人,他們接受真相的過程會相對輕鬆。

Preparation to hear and accept this news may be more important than you think. You can do the world a great deal of good if you are one of a critical mass of people who can react with calm rationality on Day One. This early consideration of what is coming is important because, as historians routinely advise us, whenever contact between two civilizations occurs, it is the less-advanced one (at least technologically) that collapses. There are many analogous situations—Cortez and the Aztecs, Pizarro and the Incas. Indeed, in the film Apocalypto, the arrival of the Spaniards at the Yucatan in 1502 is portrayed as the fulfillment of an Oracle’s prophecy that these strangers would come to “scratch out the Earth. Scratch you out. And end your world.”

做好接受這個消息的準備,可能比你想像的還重要得多如果你是一個可以在「起始日」冷靜理性反應的人,就算對世界有了貢獻。儘早對即將發生的事做好準備是很重要的,因為就像歷史學家們經常告誡我們,每當兩個文明之間的接觸發生,它是較不發達的那個(至少是技術上的)將會崩潰瓦解。有很多類似的情況——例如科爾特斯和阿茲特克人,以及皮薩羅和印加人之間。事實上,在電影《阿波卡獵逃》中,西班牙人在 1502 年到達尤卡坦半島來被描繪為神諭的實現,預言這些陌生人會來控制地球,驅逐你並毀滅整個世界。

Consider the shock those civilizations may have felt. Now consider how our overcrowded, technologically sophisticated world, in which news travels instantaneously and news cycles are measured in hours, will shape and distort our perceptions of threat. Consider, too, how it will affect our collective, societal self-esteem. Collapse in ancient times may have taken decades. For us, it could be instantaneous.

想想那些文明曾經感受到的震撼。再想想我們當今的世界,人口如此擁擠而科技如此先進,消息傳遞之快,新聞更新的週期都已按小時計算,又將如何塑造並扭曲我們對威脅的感受。也該想想,這對我們的集體與社會自尊將有何等的影響。在遠古時代,文明的崩潰可能要耗費數十年。但對我們來說,可能只是一瞬間。

If there is one silver lining to this fear for the collapse of civilization, it is that a threat from the Others might serve to drive humanity together. In Apocalypto, for example, the two killers from the dominant native culture stop the pursuit of their intended victim, and instead gaze with him at the arrival of Europeans wading ashore from their huge, unfathomable sailing ships. May this perhaps be a metaphor for our contemporary national strivings and hatreds that seemed so important the minute before Disclosure, now transformed into uncomprehending awe at the ships and visitors who have come here for unknown reasons?

如果對這種擔憂為文明的崩潰存在一線希望的話,它是來自「外來者」的威脅可能有助於人類的團結。例如在《阿波卡獵逃》中,從本土占主導地位的兩個殺手,停止了對受害者的追殺,而與他凝視的歐洲人從他們巨大的、深不可測的帆船涉水上岸。這也許是對我們當下的啟示嗎?有可能在「大揭密」之前,看似如此重要的國與國鬥爭和仇恨,將轉化成對貿然到訪的外星人與其飛船的敬畏之情。

In the days and weeks after Day One, there will be a second wave of revelations, a second wave of events. They will affect every aspect of our world. Although the financial industry stands down, for instance, the military will stand up. There will be a worldwide military alert, and questions will arise as to human capabilities of meeting a potential ET threat. Martial law will also be declared at various places around the world. Looting will be widespread, even if it is nothing more than an instinctive reaction from panic. The media will still jump into the fray 24/7, ignoring its own culpability in the cover-up. For those working in the news business, this will be the biggest shot of adrenaline ever. Reporters the world over will be working the story for months, if not years. Headlines will read, “We Are Not Alone,” “World Leaders Say UFOs Real,” “Aliens Here Now.” Cellphone towers and Internet relays will be stretched beyond their capabilities. People everywhere will pray, and the world’s religions will not all agree on what we are dealing with. This will be a matter of great potential strife. Almost certainly, some shrewd minister, priest, rabbi, imam, or some other religious leader will exploit this change with a new message, creating a new faith.

在「起始日」之後的一段時間,會有第二波的揭密,第二波的事件。他們會影響我們的世界的每個方面。雖然金融業會處於低迷狀態,但軍事力量將會崛起。將會進入全球性的軍事戒備,關於人類是否有能力應付外星人的威脅這類問題將會浮現出來。此外將在世界各地的各種地方宣佈戒嚴。劫掠會很普遍,即使它是無非是一種受驚後本能的反應。媒體仍然會提供全天候的服務,刻意忽略其自身在掩蓋真相的罪責。對於那些從事新聞工作的人來說,這將永遠是最激動人心的時刻。全世界的媒體對該事件的關注將持續數月,甚至數年。頭條新聞會是我們並不孤單”、“世界領導人宣稱幽浮真的存在”、“外星人來了”等等。手機信號發射台和網路頻寬將超出他們的承受能力。各地的人們都在祈禱,各個宗教對我們正在面對什麼無法達成統一的意見。這將是一項很大的潛在衝突。幾乎可以肯定,有些精明的牧師、神父、拉比、伊瑪姆或一些其他宗教的領袖將利用這種變化與新的訊息中,創建一個新的信仰。

Us and Them

彼此之間

The overriding factor in this equation—the great unknown—will be the Others. Everyone will want to know three things immediately:

在這個方程式中最重要的因素——偉大的未知——將是「外來者」。每個人都想立即知道三件事:

1. Who are they?

1.他們是誰?

2. What do they want?

2.他們想要做甚麼?

3. Are we safe?

3.我們是否安全嗎?

Much depends on the answers to these questions, especially whether these beings are friendly or hostile. But maybe they are neither. Or perhaps there are multiple types of them.

大部分取決於這些問題的答案,尤其是他們是友好或敵意。但也許兩者都不是,又或者他們也許有多種類型。

There is another question worth asking. It may not be asked immediately, but it ought to be: What will the Others do when they realize we all know about their existence?

還有另一個問題值得一問。它可能不會立即提出,但應該要提出:當他們意識到我們都知道他們的存在,他們會做什麼?

They have had a free ride here in our world for years, perhaps eons. They have invaded our military airspace, abducted our citizens, and even crashed in our deserts—all while the public was assured they did not exist.

他們已經自由進出我們的世界好多年了,也許一直都在地球上。在大眾以為他們並不存在時,他們就入侵了我們的軍用領域,綁架了我們的公民,甚至在我們的沙漠地區墜毀。

If we all learn this at once, will they react to our knowledge? Those who have been studying this issue and asking these questions for years might have an answer. Still, whatever agenda the Others have it is probable that secrecy was a part of it, and that Disclosure will complicate matters for us and them.

如果我們在第一時間瞭解到真相,他們會對我們的所知作何反應?那些已研究這問題多年,並對這些問題一直質疑的人可能會有答案。儘管如此,無論外星人的計畫是什麼,很可能保密是其中的一部分,而無論對地球人類還是外星人,「大揭密」將使事情更加複雜。

Looking back at his brother’s assassination, Senator Robert Kennedy lived through the kind of sea change of perspective we will be experiencing. “I found out something I never knew,” said RFK. “I found out that my world was not the real world.” If political assassination could generate that kind of reaction from a hardened politico like Kennedy, imagine what a revelation of non-human intelligences being here, now, can do to society.

在甘迺迪總統被暗殺後,他的弟弟羅伯特.甘迺迪參議員經歷了觀念上翻天覆地的變化,而我們也將經歷這種變化。他說:我發現一些我從來不知道的事情,我發現我所生活的世界並不真實。如果像甘迺迪的強硬政客都可能因政治暗殺而產生這種反應,就可以想像非人類智慧生物目前存在於地球上這一事實,會對社會造成何種的衝擊。

 


 

 

 


 

The White House     白宮

Office of the Press Secretary    新聞秘書辦公室

For ImmediateRelease   立即發布

5,14, 2021    2021514

 


Remarks by The President on the Reality of Extraterrestrial Life
總統就外星生命事實發表談話

Friday, 5/14/21    2021514星期五


4:15 P.M. EDT   美東時間下午 415

THE PRESIDENT:     總統講稿:

Thank you, everybody.   謝謝各位!


I’ll be making a brief announcement, followed by a statement from the Secretary of Defense, and the Secretary of Commerce. After all of us have spoken, we’ll take your questions.

我將發表一個簡短的聲明,隨後由國防部部長和商務部長再作陳述。在我們所有人發言後,我們會回答大家的提問。

In cities across the world—a total of 103 countries, I believe—the same basic announcement is being made, some simultaneously, others later, depending on the time zone.

在全球 103 個國家的各個城市,他們的政府也正在發表同樣的聲明,一些是與我們同步進行,另外一些由於時區的不同,會稍晚進行。

After consultation with key members of our defense and intelligence community, it has been made clear to me that there is persuasive evidence that Earth is currently interacting with one or more intelligent non-human species.

在與我的國防和情報部門主要成員進行磋商後,我們取得了明確與令人信服的證據,顯示地球目前正在與一個或多個非人類智慧生物進行交流互動。

Despite the issues that disclosure of this fact now obviously raises, I do believe that the people of the United States and the people of Earth, have a right to know. In my consultations with our allies and with other countries around the world, a consensus was reached that, while some of us might have preferred to have more time, events have overtaken us, and we can wait no longer.

儘管現在揭露此一事實會引發很多問題,但我堅信美國人民和全球的民眾都有權知道真相。經過我們與世界上其他盟國的協商,我們達成了一致的共識:雖然我們希望有更多的時間,但現實卻不允許我們繼續拖延下去。

I want to emphasize two things immediately: First, there is virtually no evidence at this time that we are under attack. In fact, the opposite seems to be true. To say that we are under some kind of observation seems more accurate. The Secretary of Defense will speak in a moment and he can address directly the steps that are being taken as we speak to secure the nation—and the world. Second, I am—through a separate Executive Order—creating an Office of Contact Affairs, which will be staffed and funded as a part of our Department of Homeland Security. It has been given the mandate of reporting directly to me about the scope of this current visitation. I have, concurrently, directed the Attorney General to begin her own investigation into the nature and content of apparent secrecy with which some of these facts have long been held.

我想要立即強調兩件事: 首先,目前並沒有證據顯示我們正在遭受攻擊。事實正好相反,更準確地說,他們正在對我們進行某種觀察。在國防部部長稍後的講話中,他會向大家說明為保證國家和世界的安全,我們正在採取何種措施。其次,我將發布行政命令,建立一個外星人接觸事務辦公室,其人員和經費都將由國土安全部承擔。將授權該辦公室直接向我報告外星人來訪的情況。在此同時,我要求司法部長開始著手調查被掩蓋事實的性質和內容。

Because of the need for calm debate, I have taken the precautionary move of making the National Guard available to any state governor who feels that it is needed to keep the public order. Additionally, to protect our nation’s economic security, through my executive authority, I am closing the nation’s banks for a period of one week, and ordering the closure of the stock market until further notice.

出於冷靜的面對事實的需要,我已採取預防措施,各州州長認為必要時,有權為了維持公共秩序而使用國民警衛隊。此外,為了保護國家經濟安全,我將行使行政權,關閉國內所有的銀行為期一週,並關閉股票市場直至另行通告為止。

Now, before I provide the details on this, let me speak directly to our nation’s children and young people. It is quite clear that the facts I have confirmed today are disturbing. Like your parents, I’m sure you have many, many questions and that some of you are scared. Throughout the weekend, we will be addressing as many of those questions as possible. But I want you to know that you are safe. Your homes are safe. Our nation is safe. We are entering a new era, that much is clear, but we do so with strength and confidence and an abiding belief that humanity has much to give to other life-forms that may exist in the vast universe we live in, and that we also can learn much from these visitors.

此刻,在我提供具體細節之前,讓我跟孩子和年輕人講幾句話。我今天要確認的事實的確會令大家感到不安。你們也會像你們的父母一樣,會有很多很多的問題,甚至會感到害怕。在這個週末,我會盡我可能的逐一來解答這些問題。但我希望你們知道,你們是安全的,你們的家是安全的,我們的國家也是安全的。我們正在進入一個新的時代,這點是確定的,但我們將帶著實力、信心和堅定的信仰進入新時代;在浩瀚的宇宙中,人類有太多可供其他可能存在的生命形式參考之處,而我們也可以從這些訪客之中學習很多。

To the media, the press secretary assures me that you will find full information packets and hard drives with a selection of photos, videos, and reports that I have unclassified through presidential order. The Attorney General will begin a thorough review of other material, in consultation with Congress and the chairs of the House and Senate Intelligence committees, as to what can be released in the future and in what time frame. I ask for your patience. The process will be difficult, yet today we begin it together.

至於各位媒體記者,新聞秘書已向我保證,你們會得到我下令公開的全部資訊以及硬體、精選的照片、影片與報告。司法部長將與國會和參眾兩院情報委員會主席磋商,會對其他材料進行全面審查,決定將來什麼可以公布,以及在什麼時間公布。我請你們耐心等待,這個過程會很困難,今天讓我們一起開始這段征途。

So thank you all very much. The Secretary of Defense will speak now.

非常感謝你們。接下來由國防部部長講話。

END      結束

4:21 P.M. EDT      美東時間 下午 4 21

(第一章 結束)


內容簡介 回目錄 第二章

英文資料來自網路分享

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()