
Sfath's Explanation/Sfath的解說
接觸時間:1945年02月03日,星期六,12時10分
接觸地點:瑞士蘇黎世的比拉赫小鎮(Bülach)
最初英譯:N/A,Dyson Devine and Vivienne Legg
英譯改進:N/A,Vibka Wallder with help from Adam Dei Rocini, Dyson Devine, Vivienne Legg, Joseph Darmanin
中譯版本:2025年05月12日,星期一,DeepL Translator, ChatGPT, DeepSeek, James Hsu
中譯者摘要
在愛德華.阿爾伯特.邁爾(Eduard Albert Meier)八歲生日那天,Sfath(Plejares 星系的外星人)第一次與他面對面接觸,Sfath 仔細向愛德華解說:
展現在他面前的未來會是艱難的挑戰;
將來他會被稱為“比利”(Billy),名字會被縮寫成“BEAM”,這是他名字中字首的縮寫,比利.愛德華.阿爾伯特.邁爾(Billy Eduard Albert Meier);
將來他會明白:在整個宇宙中,萬事萬物是合而為一並且相連在一起的,而這種萬事萬物的合一與相連,乃是源自於「造化」(Creation)無私且不求回報地給予天地萬物的力量與無窮無盡的愛;
人類最大的問題,就是在對於「造物法則與建言」的無知;
他將帶來的靈性教導的目的,是將人類從虛妄與無知的沉睡中喚醒。;
在 1964 年他會經受肉體痛苦,將面對失去左臂的命運;
未來,他將與一些有能力並忠於他的人一起建立一個總部,會命名為“Semjase 銀星中心(Semjase-Silver-Star-Center;SSSC)”,在他們的幫助下,他的使命得到向全世界傳播的基地;
但不可避免會有各類叛徒將進入他的團隊,這些人在團隊中以及離開團隊後,都會想法惡意地針對他報復,試圖毀掉他和他的使命,可惜的是,除了一些例外,這些成員的加入是前世已註定;
他還將要去揭發那些謊稱與“昴宿星人”(Pleiadians)有過接觸的騙子;
在 1953 年,Sfath 的後繼者 Asket,她是來自 DAL 宇宙的一位年輕女性會在某一天與他接觸,而接觸期間將會持續 11 年;
在 1975 年,Sfath 的孫女 Semjase ,還有他的兒子 Ptaah 會相繼來與他接觸。
Synopsis/提要
This is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
這是一篇官方且經授權的英文翻譯,但仍可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!
Billy's first face-to-face contact with a Plejaren, Sfath who explains in considerable detail the difficult life for Billy that lies in his future and the challenges he will face. Also included is the plan to expose charlatans that claim contact with "Pleiadians" who, in actual fact, do not exist.
Sfath(Plejares 星系的外星人;也稱為Plejaren)第一次與 Billy 面對面接觸時,他仔細向 Billy 解說:展現在他面前的未來會是艱難的挑戰;此外,他還將要去揭發那些謊稱與“昴宿星人”(Pleiadians)有過接觸的騙子。
Sfath:
1. Eduard, listen very closely to what I have to say to you:
愛德華(Billy 幼年時的名子),仔細聽好我要對你說的話:
2. It is not for no purpose, rather for certain reasons that the series of our meetings has come about.
我們之所以會見面,而且以後還有,並不是沒有原因的。
3. The cause for the argumentation leads back to determinations which lie very far back in the past, and according to which, during the time of your present life, you are fitted into a certain task determined by yourself – as was the case repeatedly in your spiritual line of reincarnations in former lives and in other personalities and bodies – in order to fulfil the mission of a proclaimer and to bring, to the whole of humanity, peace, true love, freedom and unity as well as open, unencrypted knowledge of the spiritual matters and that which pertains to creational laws as well as wisdom.
這起因於很早以前的決定,而且是根據你在這一世的生命中,會承擔這個你自己決定的使命 —— 與過去你前世的靈,在不同身體人格中不斷反復執行的使命一樣 —— 以一個宣達者(proclaimer)的身份去履行使命,為整個人類帶來和平、真愛、自由與和睦,並毫不保留的公開蘊含於「造物法則」(creational laws)與大智大慧中那些有關靈性方面的知識。
4. Because of your self-determination, which far precedes the present, you have entered life as a proclaimer of the truthful creational laws and recommendations and thus as prophet, whereby, however, you will only take up your actual mission and fulfil it when the time has become ripe for it, namely, with the date of the 28th of January, 1975.
在很久以前,由於你自己的決定,你已經作為真正的「造物法則與建言」(creational laws and recommendations)的宣達人(也就是先知)的方式生活過了,然而,只有當時機成熟,你才能擔負起你真實的使命,也就是要等到 1975 年的 1 月 28 日那天。
5. Until then, you will be rigorously learning in many countries of this world, and with different teachers who are informed about your arrival and who have been in connection with me for some time, or will be in connection with me in the time to come.
在那之前,你將會在這個世界的很多國家,跟隨不同的老師進行嚴格的學習,他們得知了你的出現,有些人已經和我持續保持聯繫了一段時間了,而有些人後續將會和我聯繫。

Eduard Albert Meier at eight years of age.
愛德華.阿爾伯特.邁爾八歲時的模樣
6. As with all really great proclaimers and sages – who have taught here on the Earth since time immemorial, and have brought the entire humanity the teaching of the spirit, peace, love, knowledge, harmony and wisdom as well as real freedom – you have also been born an inconspicuous human being; and, as with all genuine proclaimers and sages, you will also first have to learn very much, before you will take on and fulfil your task at your predetermined time.
與那些自遠古以來就在地球上傳授知識,給整個人類帶來靈性的教導、和平、愛、知識、和諧與智慧,以及真正自由的偉大宣達者以及智者一樣,你的出生毫不引人注目;而且和所有真正的宣達者和智者一樣,在預先設定將要承擔和履行使命的時刻之前,你首先得學習許多東西。
7. Thereby you must, however, consider that you will have to endure a quite adventurous and hard life, often full of privation, which, from the year 1965, will still increase in a form which will demand very many powers from you in every regard.
因此你一定要有心理準備,你將不得不忍受一種充滿艱難險阻的人生,備嘗艱辛。而從 1965 年起,這些情況將會與日俱增,在各方面你都將要付出更多的努力。
8. This will particularly lead back to your spouse, who you will meet and marry in the named year, which, however, is inevitable and will be very closely connected to your mission.
這尤其可以追溯到你的配偶,你將在同一年與她相識並結為夫妻,而這是不可迴避的發展,與你的使命密切相關。
9. Hence, your marital step is therefore necessary, because your true powers, which you need from that time onward, will only be built up through this path which you must take.
因此,你的婚姻是必須經歷的步驟,因為自那以後你所需要的真正的能力,只有通過這樣一條必經的途徑才能建立起來。
10. Realise, nevertheless, that everything concerning this, which intrudes on you, will be merciless and absolutely inevitable, because only by you passing and also mastering this hard lesson, will you be able to fulfil your duty unswervingly and without fickleness as well as without doubt, absolutely honestly, modestly and in real love and joy for your task and for your fellow human beings.
但是,你要意識到一切與此相關的那些對你的攻擊將會毫不仁慈和絕對無可避免的,因為只有通過你經歷和掌握這些艱難的教訓,你才會堅定不移、毫不浮躁、毫不遲疑,帶著絕對真誠,謙虛以及以一種真實的愛和快樂來對待你的任務以及你的夥伴們。
11. Thereby, however, you will not be spared from grief – of which there will be very much – nor from libellous accusations and hate, which will often lead back to your spouse.
因此,你會吃不少的苦,還會有許多誹謗和恨意,這些通常都來自於你的配偶。
12. Yet you must powerfully and unwaveringly confront these attacks, which will also be underpinned by attempts against your life, because, only if you master everything, are you able to fulfil your mission.
然而,你必須得堅定不移、強有力面對這些攻擊,甚至會威脅到你的生命,只有當你掌握了一切,你才能履行你的任務。
13. However, you will not have to endure the worst machinations forever, because your spouse will maliciously turn away from you when she finally recognises that you follow your path unwaveringly and that you will fulfil your mission.
然而,你不必一直承受這最糟糕的貌合神離,因為你配偶最終會發現你堅定不移地堅持自己的道路去履行自己的使命時,她會懷著惡意背離你。
14. Unfortunately she will, however, be so blinded by hate that she will covertly spread further slander about you and will practice intrigues against you.
但可惜的是,她將被恨意蒙蔽了雙眼,暗中繼續到處誹謗你並施展詭計來對付你。
15. But you will not have to pit yourself against it, if you are studious, as I instruct you to be.
但是,如果你像我們要求你的那樣勤奮好學,你就不必與之糾纏。
16. You are already now wise for your age in a way that old human beings feel drawn to you, enjoy conversation with you and are astonished over the knowledge that is now already yours, thus they also often ask you for advice.
以你目前的年紀,你已展現出一種老成的智慧,使得年長者都覺得你有吸引力,他們很喜歡和你談話並對你的知識感到震驚,因此經常會向你請教。
17. Truthfully, your words contain a vibration which testifies to a great inner power and which helps human beings.
如實說,你的話語蘊含著一種振動,彰顯出強大的內在力量,這種力量能幫助別人。
18. Thereby, you are able to eliminate non-virtues and bad things, as well as strife and ignorance.
透過這樣的力量,你有能力將不良的品行、邪惡的事物、不和諧與無知從世界中清除。
19. Because of this inner power, which also expresses your modesty and your honesty as well as your love for human beings, a great trust is also placed in you, to which you have already done justice since our acquaintance, and you are constantly making an effort to never impair or misuse it.
這股內在的力量,也體現於你的謙遜、誠實以及你對人的愛,因此他人對你寄予極大的信任;自我們相識以來你就沒有辜負過它,並且你一直在努力不去損害或濫用這種信任。
20. The value of your words and your virtues lies in the inspirational form in which you impart everything.
你話語的價值以及你的美德都極具啟發性,你以這種形式分享一切。
21. When you speak with human beings, then your words contain such a modest and honest power that they do not simply fade away unheeded, rather they are contemplated and the actual truth is sought in their meaning.
當你與人們交談時,你的話語中蘊含著一種謙遜而真誠的力量,使得這些言語不會輕易被忽視,反而會引發深思,促使人們探尋其中蘊含的真理本質。
22. This contemplation of your words occurs in a meditative form. Then action also results accordingly.
這種對你話語的思考將以冥想的形式進行,並最終轉化為實際行動。
23. Your name is Eduard Albert Meier, and, as the value of your given name expresses, you are a “guardian of the treasure”, which, in this case, relates to the treasure of the spiritual teaching which you will learn in all things and teach the human beings.
你的名字是愛德華.阿爾伯特.邁爾,如你名字所表達的那樣,你是一位“寶藏守護者”,而這裡的寶藏指的是靈性教導(spiritual teaching),這將是你要學習並在萬物中領悟,並且最終要教導人類的。
24. However, you will not be called this name all your life, because, on a certain date, in Tehran, in Persia, you will receive the name Billy, with which you will become known worldwide.
然而,你的一生並不會一直被稱呼為這個名字,因為到了某個時間,在波斯的德黑蘭,你會被稱為“比利”(Billy),而這個名字將使你在全世界廣為人知。
25. The designation "BEAM" will be added, which results from the initial letters of all your names, thus from Billy Eduard Albert Meier.
你的名字會被縮寫成“BEAM”[中譯者註:德文是“Strahl”;就是「光束」的意思],這是你名字中字首的縮寫,比利.愛德華.阿爾伯特.邁爾(Billy Eduard Albert Meier)。
26. But, nevertheless, you are only a simple human being and will also remain as such in honesty and modesty.
儘管如此,你始終只是一個普通人,並將永遠保持誠實謙遜的本色。
27. You will not make a fuss about your person, rather, at a given time, establish yourself in the background, so as not to be regarded as something special and so as not to let yourself be admired and worshipped.
你不會讓自己過於醒目,而是在適當的時候退居幕後,以免被視為是什麼特別的人物,並且不至於被大眾仰慕和崇拜。
28. And you will do very well at that, because the human beings of earth are too concerned about creating idols for themselves, to which they dependently and pathologically oblige themselves, and which they emulate, and, in regard to which, they deny their own individuality.
這方面你會做得很好,因為地球人類太熱衷於為他們自己塑造一些偶像,並過度病態的依賴與順從這些偶像,同時模仿他們,而否定了自己的存在。
29. That is not permitted to be, and thus you will do well to go your way of modesty and honesty and being in the background, which is now also already your distinct manner.
這種情況是不應該發生的,因此你應當繼續走在謙遜、誠實與幕後低調的道路上,這本來就是你現在已經很明顯的特質。
30. Work in silence and do not go into the public too much.
默默耕耘,不要過分抛頭露面。
31. Let others do this for you, because it will not happen to them that they will be courted and worshipped.
讓其他人幫你去做這些,因為他們不會被追捧和崇拜。
32. Perform your work and mission in written form and remain in the background if possible.
以書寫的方式開展你的工作和任務,並且盡可能保持在幕後。
33. Only bring the spiritual teaching in direct verbal form to those human beings who will belong to a close group which will assemble around you.
只對緊密聚集在你身邊的人直接用口述的方式傳達靈性教導。
34. Yet also, for them, be only like a mirror which they can look into, and can only see you, yourself, indeed just as you are and as you present yourself to them, so that they see that you are also only a human being, the same as them, and not a higher being placed above them who only looks down on them.
還有,對他們來說,你要做到讓他們看你就像看一面鏡子,他們可以看到你的內心,只會看到你本來的面目,看到你和他們一樣,只是一個普通人,而不是一位高高在上、居高臨下看待他們的人。
35. But, nevertheless, be like a fire, and do not stay too far from them with the warmth of your love, so that they can come to you at any time and feel your warmth, security and love, as well as your peace, your freedom, balance and harmony.
但是,就像火一樣,別離他們太遠,讓他們感受不到你愛的溫暖,這樣他們才能隨時待在你周圍並感受到你的暖意、安全、愛意,還有你的平和、自由、平衡與和諧。
36. However, do not get too close to them with your knowledge and with your wisdom and with all your powers, so that they do not burn themselves.
然而,也別和他們靠的太近,以免你的知識、智慧和能力“灼傷”他們自己。
37. Hence, also do not use your powers of consciousness for official demonstrations, rather make use of them in your group, which will be established in 1975, only to provide evidence that the powers of the consciousness and the spirit can be used, and can therefore also be developed.
所以,也不要在公開場合展示你的意識力量,而只能在你的小組團隊裡展示,小組將會在1975年成立,這樣做的目的,只是證明意識和靈(spirit)的力量可以被運用,並且也是可以被發展出來的。
38. Thus, learn the correct distance in relation to the human beings, so that you do not come too close to them, however, also do not stay too distant from them.
因此,要學會與人保持適當的距離,不要靠得太近,但也不要離得太遠。
39. You have come into this world in order to give, not, however, to take.
你來到這個世界的目的,是給予而非索取。
40. Hence, always take only that which is rightly yours, which you can deem to be your own earnings or which has been given to you out of love, respect and connection in friendship.
因此,只能拿你自己應得的,可以認為是你努力得到的,或者是其他人出於愛、尊敬和友誼提供給你的。
41. Thus, never demand anything for yourself if you have not performed the corresponding work for it.
因此,不能提出任何與你的付出不相稱的要求。
42. Every work is worth its wage, yet you should never demand more.
任何工作都有相應的報酬,但絕對不能過度索取。
43. But you will not be able to disseminate your written works without payment, because that is impossible through the money-economy system of terrestrial humanity.
但是如果沒有報酬,你將不能開展你的書寫工作,因為在地球人類的貨幣經濟體系中,這是不可能的。
44. But you should not give attention to that, because the time and your traditional teaching of the spirit will bring with it, that, in the emerging group, the truth of the teaching will be recognised and, accordingly, also financial means will be made available with which your writings and books can be professionally prepared and disseminated at reasonable prices.
但你不應該太關注這方面的事,因為時間與你傳承的(traditional)靈性教導會使其得到解決,那就是將成立的團隊會認知到教導之真理,由此你會得到經濟上來源,借助這方面,你的寫作和書籍會得到專業的處理,並且以合理的價格發行。
45. Every beginning will indeed lie with you, for which reason you should work and be frugal in order to be able to finance the start of your mission when the time has become ripe for it.
一切的開始都取決於你,所以你應該努力工作,節約開支,以便在時機成熟時為你的任務開始而預備資金。
46. Yet, already at the beginning of your task, you will find modest help which will, however, quickly expand.
然而,在你的任務之初,你就將得到適度的幫助,而且這些幫助會迅速擴大。
47. However, never demand, because you and your mission are not the same as the religions and the groups and circles, and so forth, which have sprung from them, as well as their leaders, preachers and head persons.
但絕不能主動要求錢財,因為你和你的使命,與那些宗教組織以及他們的領袖、佈道者和頭目之間,有著天壤之別。
48. Always give everything which you are able to give, when the human beings are ready to receive.
當人們準備好接受的時候,隨時給予你能夠給予的一切。
49. However, never give more, with respect to the teaching, its knowledge and its wisdom, than the human beings are capable of understanding and coping with.
然而,關於教導及其知識與智慧方面,決不能給予太多,而超出了他們能理解與吸收的能力。
50. The rule proves that they always want to know more than their intellect can cope with, so, for that reason, be told that you should always teach and reveal only as much knowledge and wisdom as is demanded by the current state of the human beings' understanding.
事實證明,他們總是想要知道超過他們理解能力的事情,所以請注意,你應該只教導和透露符合當今人類理解水準的知識與智慧。
51. Once the understanding and grasping of the actual truth increases in regard to the learning material, then the new understanding can be expanded in its value and its details in accord with the teaching.
一旦對學習資料有了理解並且對實際真相的掌握有了提升,那麼根據新的理解,教導就可以在其價值與細節上加以擴展。
52. However, as a rule, this first comes about at the point in time when a correspondingly precise question is brought forward.
然而,這通常只有在某個時間點出現明確具體的提問時,才會發生。
53. Nevertheless, always be aware that it will only ever be a few who will really ask about the actual and essential in reference to the essence of everything spiritual and creational, and, for the sake of their learning, you will fulfil your mission in this life through your current personality.
然而永遠記得,真正探問一切事物「靈性與造化本質」的人,永遠只是少數,而你此生現世人格的使命,正是為這些求道者傳授真知。
54. You are in this life in order to teach the human beings the truth of all truth, so that the human beings will gain clarity and free themselves from the false teachings of the religions and their outgrowths.
你這一生的目的,是傳授人類所有真理的真相,使得人類可以獲得明晰的認知,並且從宗教的謬論及其衍生的說法中解脫出來。
55. Through the spiritual teaching, which you will teach and spread from 1975, the real truth and light shall come to the human beings, thereby fulfilling the Earth human beings’ deepest wishes for true love and freedom, for peace and harmony.
透過你自 1975 年開始教授和傳播的靈性教導,真正的真理和光明將傳達給人們,從而滿足地球上人們對真愛與自由、和平與和諧的最深切渴望。
56. For the spiritual teaching, which has been the teaching of Nokodemion, Henok and all your former personalities since time immemorial, you should, as it was in all past times, only require as a reciprocal gift, a will to learn, love, peace, freedom, harmony, joy, diligence, equitableness and humaneness as well as the quality of being human, not, however, any material things through which you could achieve wealth, because if you want to acquire such, you should create this through the work of your hands, not, however, by growing rich through the teaching.
自遠古以來,Nokodemion、Henok 還有所有你的前世,都一直在傳授靈性教導,你應該像以前一樣,只把它作為一種回饋,一種去學習愛、和平、自由、和諧、喜悅、勤奮、正義、人道以及為人之道的意願,但不要求任何物質財富,因為如果你們想獲得這種財富,那麼你應該透過自己雙手的勞動來賺取,而不是藉由靈性教導來牟利。
57. Without doubt it will be necessary that you can also finance your livelihood, for which reason you must take it upon yourself that you – through regulated provisions in respect of your work – achieve security, which, nevertheless, may never be based upon acquisition of personal wealth.
你當然需要維持自己的生計,因此你必須為你的工作做出妥善安排以確保基本生活,但這種保障絕不應建立在自我圖利的基礎上。
58. Your work will be hard, and you must work very much, and indeed in regard to the mission itself, as well as also for the sake of your livelihood prior to the mission.
你的工作將會非常艱辛,你必須大量勞動,事實上這牽涉到使命本身,還有為了在執行使命前維持基本生活所需。
59. Moreover, your work will not be easy and limited to one occupation, because, in order for you to master everything that you must master, you will learn and practice very many different occupations.
此外,你的工作將不會輕鬆,也不會局限於一種工作,為了讓你掌握很多必須的技能,你將會學習和從事許多不同的職業。
60. That which you learn will become especially important from the year 1977, when you will construct a site of learning, and, indeed, in close proximity to the birthplace of your mother.
從 1977 年開始,你所學到的東西將特別重要,那時你將在離你母親出生地很近的地方建立一個學習場所。
61. You will therefore have, in your life, very much to do, and indeed unusually much, and also unusually much to learn and to experience.
因此,你此生將承擔異常繁重的工作,並經歷超乎尋常的學習與體驗。
62. Yet this is necessary, so you can fulfil your task.
但這一切都是完成使命的必要條件。
63. But that does not raise you above other human beings, thus you are not their master concerning the spiritual teaching, just as nobody can be master over you.
但是,這並不意味著你就凌駕於他人之上,因此在靈性教導方面,你既不是他人的上師,他人也不會是你的上師。
64. You will certainly be a leader of a group from 1975, however, not in the form of a mighty figure, ruler or master, because only thereby can the human beings move freely and independently in their thoughts, feelings and emotions, as well as in their personal actions and behaviour.
自 1975 年開始,你將會領導一個團隊,然而,並不是以一位權威、統治者或師尊的形象出現,因為唯有如此,人們才能在思想、感受與情緒上,以及在他們個人的行動與作為中,自由且獨立地發展。
65. You have come to teach unity and concord, however, not submissiveness, obsequiousness and servitude or dependence and fanaticism, nor disunity and dualism or trinity, as it is with certain religions.
你來到世上,是為了教導合一與和諧,而不是為了教導卑躬屈膝、奴役、依附與狂熱,也不是為了教導分裂、二元對立或如同某些宗教那樣的三位一體。
66. Unity and concord, connected with true love as well as with peace, genuine freedom and harmony, are not of a political nature, rather they are values which are only to be won through insight and through the recognition of the actual truth, and namely without money and other wealth, without war, discord, hatred, gewalt[1], bombs and weapons.
合一與和諧,連同真正的愛、和平、真自由與和諧,並非政治性的,而是唯有透過洞察與對實際真相的認知才能獲得的價值觀,也就是說,這些不需依靠金錢與財富,也無需依靠戰爭、衝突、仇恨、迫力(gewalt)[註一]、炸彈與武器。
[英譯註一:依據FIGU詞典網站:德文“Gewalt”這個來自「古天琴人」(old Lyrian)的用詞,也被用在英文中,而英文中沒有一個詞能充分解釋這個詞的涵義,因為“Gewalt”不僅僅是力量和武力,也不等同“暴力”;它被定義為:利用一切可用的強制手段,包括身體、心理、精神和意識方面的力量、能力和技巧,實施並完成可怕的行為和惡行。]
67. You will create an inexhaustible wellspring of knowledge, wisdom, love, freedom and peace as well as harmony.
你將創造出一個無盡的泉源,蘊含著知識、智慧、愛、自由、和平與和諧。
68. A wellspring at which all human beings of all races and every faith, of every skin colour and every rank, can refresh themselves.
這是一個讓所有種族、各種膚色、不同信念、不同階層的人都能夠得到啟發的源泉。
69. And what your desire is – what you want to bring the human beings – is unity, peace, concord, knowledge, wisdom, love, freedom, and harmony in more profound truth, and cognisant that, in the entire creational realm, in the entire universe, everything is one and bound together.
你所渴望、你要帶給人們的,是合一、和平、和睦、知識、智慧、愛、自由與和諧 —— 這些都根植於深刻的真相與認識當中:在整個「造化領域」(creational realm)中,在整個宇宙中,萬事萬物是合而為一並且相連在一起的。
70. However, this oneness and connectedness with all and everything, is the result of the might and the immeasurable love of Creation, which gives everything selflessly and demands no payment for it.
而這種萬事萬物的合一與相連,乃是源自於「造化」(Creation)無私且不求回報地給予天地萬物的力量與無窮無盡的愛。
[中譯者註:“ Creation”一詞據理解應是指宇宙間最高層級的能量,是一切生命與萬物的原創力,也被稱為神聖本源(Divine origin)。在後續之翻譯中,優先選用中文較貼近的譯名「造化」,部分翻譯視語意選用「造物」、「造物主」、「創世」、「創生」、「創造」等。
「造化」一詞有關解釋,請參閱漢典與漢語網之註解:“自然界的創造者。亦指自然。”等。]
71. The biggest problem of the human being is his ignorance concerning Creation and its laws and recommendations.
人類最大的問題,就是在對「造化及其法則與建言」(Creation and its laws and recommendations)的無知。
72. This problem is not merely that of one single social class or one single religious orientation, but it is a problem of every single human being, a problem of the entire humanity.
這個問題並非僅是一個社會階層或一個信仰派別的問題,而是每一個人的問題,是全人類共同的問題。
73. In this ignorance, the human beings are dependent on their illusions, wishes and desires, on their addictions, vices and on all the pleasures and material trumpery; from all of which neither the individual human being is able to liberate himself nor the entire humanity is able to liberate itself.
由於這種無知,人類沉迷於他們的幻想、欲望和情欲,沉溺於他們的嗜好、惡習以及各種樂趣和虛有其表的物質中,無論是個人還是整個人類都無法從中解脫出來。
74. And through this unknowledge, an uncertainty for life spreads out, whereby hate, wars, murder, avarice, jealousy and the urge for revenge as well as all kinds of criminality arise, such as even monstrous, destructive and annihilating weapons, such as the atom bombs, which, already in a short time, will be abused by the Americans for a deadly and annihilating function, when they destroy the Japanese city of Hiroshima in this year on the 6th of August, by means of a nuclear weapon operation, and claim hundreds of thousands of dead, then to repeat the same crime on the 9th of August with the likewise Japanese city of Nagasaki, which, once again, will cost the lives of around 100,000 human beings.
由於這種無知,一種對人生的不確定性在蔓延,因而引起了仇恨、戰爭、謀殺、貪婪、嫉妒、報復以及日漸增多的各式犯罪,還會醞釀出具有巨大破壞性和毀滅性的武器,例如原子彈,這將在很短的時間內被美國人用於致命的毀滅性目的,就在今年(1945 年)的8月6日,日本的城市廣島會被核武器所毀,造成數十萬人死亡,然後在8月9日將會重複同樣的罪行,日本的城市長崎將被毀,造成約十萬人死亡。
75. The teaching that you will bring, the spiritual teaching, is, to that end, intended to lead the human beings on the path of truth, love, peace, freedom and harmony.
你將帶來的靈性教導,目的是引導人類走上真理、愛、和平、自由與和諧的道路。
76. It is intended to transform the human beings and the world.
目的在改善人類與世界。
77. And in order to bring this teaching, you have obliged yourself in regard to yourself, and life, as well as in regard to Creation and the human beings.
而為了帶來這些教導,你已對自己、對生命、對造化與人類立下了承諾。
78. You will work hard and incessantly for that, in observation of your entire responsibility.
為此,你將全然肩負起你的責任,堅持不懈、辛勤地工作。
79. Through your knowledge and your wisdom as well as through the power of your consciousness, your body and through your manual work, you will point to an old new direction in love, peace, freedom, balance, joy and harmony, which can point to progress in the entire thinking as well as in the feelings and functions and actions of the human beings.
藉由你的知識與智慧,以及你意識的力量、身體的力量,還有你雙手的勞作,你將以愛、和平、自由、平衡、喜悅與和諧指出一條古老而嶄新的道路,這將能引導人類在思想、感情、行為與作為上取得進步。
80. It will be your true love, with all your knowledgeable and wise values, which will help the human beings who need your help and who will accept your help.
你的真愛與你淵博的知識與智慧,將會幫助那些需要並且願意接受你幫助的人。
81. Therefore, always be openly attentive to them when they open up to you and the spiritual teaching, because your aim must always be to teach and to help.
因此,當人們對你以及對靈性教導敞開心扉時,你也要始終對他們保持開放和關切,因為你的目的必須永遠是教導和幫助。
82. Eduard, it will be your task to awaken the human beings of Earth out of their sleep of untruth and unknowledge.
愛德華,你的使命是把人類從虛妄與無知的沉睡中喚醒。
83. You must instruct the human beings further that they must hold themselves ready for the revolution of truth as well as for the fact of their duty which they have to fulfil in regard to Creation and its laws and recommendations.
你一定要教育人類,他們必須準備好接受真相的這場革命,並且要去面對他們遵行「造化及其法則與建言」之責任的這個事實。
84. Also, adhering to this fulfilment of duty amounts to a revolution, because only a few will take it upon themselves to consciously fulfil this obligation.
而且,遵行這種責任就相當於一場革命,因為只有極少數人會有自覺去承擔這一責任。
85. Nevertheless, this comprehensive revolution is not built upon politics and also knows no parties at all, because, in its essence, it is aligned with real freedom. Accordingly, every single human being has the free choice of his thoughts and feelings as well as his actions and dealings, thus, every individual can therefore freely decide whether he wants to further turn to untruth and unknowledge or to knowledge, wisdom and true love, peace, wellbeing, and balance and harmony.
然而,這場全面的革命並非基於政治,更與黨派無關,因為它本質上屬於真正的自由,因此,每個人都可以自由選擇他的思想與感受,以及他的行動,同樣每個人也都可以自行決定自己是繼續沉溺於虛妄與無知,還是轉向知識、智慧、真愛、幸福、平衡與和諧。
86. The teaching of the truth, or, the spiritual teaching, the teaching of the creational truth, shall, however, be the signpost for every human being, so that everybody can follow it according to his own will, if he is willing.
但是,真相的教導,也就是靈性教導;造化真相之教導,應該成為每個人的指路明燈,這樣,如果願意,每個人就可以按照自己的意願去遵循它。
87. The teaching shall become a movement, which shall spread worldwide and bring peace, love and freedom, as well as all other high values, to the human beings of this world.
應該讓這種教導成為一場傳播到全世界的運動,而為全球人類帶來和平、愛、自由,還有其他崇高的價值觀。
88. However, you must always be aware that evil mighty-ones, the envious, slanderers, deceivers, liars, thieves and all kinds of other negative powers, who will also undertake murderous attacks on you, will try to impair and destroy your entire work and energy, whereby also a stop will not be made to accusing you of malicious things in court in order to destroy your mission.
然而,你必須時時小心那些邪惡的權威人士、嫉妒者、欺騙者、說謊者、竊賊和所有其他的負面勢力,他們將會對你進行暗殺襲擊,試圖削弱和損害你所有的工作和能量,甚至也會有人不惜將你惡意告上法庭,對你提出誣陷的指控,目的就是為了摧毀你的使命。
89. But always be confident, because, if you unswervingly and consciously do your duty to your mission, live virtuously, preserve your modesty and honesty and true love’s place within you, then, ultimately, all attacks of every kind will turn out to benefit you and bring you success.
但始終要保持信心,因為如果你堅定而自覺地致力於你的使命,生活中保持你內心的善良、誠實、謙虛以及真愛,那麼,最終所有對你的攻擊,最終都會轉化為對你有利的結果,並取得成功。
90. Thus it will happen that everything which is negatively, fraudulently, murderously, slanderously, mendaciously, thievishly and enviously concocted against you steadily changes itself to progress and success for you and your mission.
因此,所有針對你的那些具有負面、誹謗、惡意、欺詐、偷竊與嫉妒性質的事情,都會不斷轉化而有助於你與你使命的進展和成功。
91. Thereby your group, which is to be built up by you, will grow as a nucleus just as much as the external group, which will assume worldwide forms.
因而,由你建立起的小組,將成長為全球許多週邊小組的核心。
92. Concerning this, also electronic and other technology will be helpful to you, because, in the time to come, everything in this regard will develop so rapidly that each new thing will already become obsolete again within a few days.
在這方面,電子以及其他科技會對你有所幫助,因為將來在這個領域一切都將會發展得如此迅速,以至於每一種新事物在不久之後便會過時。
93. Thereby you will be able to spread the teaching of the truth throughout the entire world, because the information will reach its destination within seconds.
藉此,你將能在全球傳播真相的教導,因為這些資訊會在瞬息之間便傳播到了全世界各地。
94. Therefore, it is not necessary for you to defend yourself against the attacking behaviour directed at you, because all who take action against you in any kind of negative form will only harm themselves.
所以,沒有必要去抵禦那些直接針對你的攻擊,因為所有那些對你採取的負面行動的人,最終只會傷害到他們自己。
95. Therefore, always react neutrally in regard to all attacks against your person or against your mission.
因此,對所有針對你個人或針對你使命的攻擊,要始終保持中立的態度。
96. Learn to control yourself in these things and to always remain calm, because that is the best weapon and the best defence against any attack.
學會在這些事情上控制自己,並且總是保持冷靜,因為這是對抗任何攻擊的最佳防禦武器。
97. You will have to learn that already now, at your young age, which is why events, situations and things will come to you that you must learn to overcome.
你必須從現在這麼小的年紀就開始學會這些,因為你將會面對各種事件與狀況,而你必須要學會應對。
98. You will have to endure much pain as a result of your thoughts and feelings as well as through your emotions which you must bring under control.
你將不得不忍受許多痛苦,包括來自你的思想、感情和情緒,而你必須控制住這些痛苦。
99. Also, you will not remain spared from physical pain, because, in 1964, you will meet a fate in which you will lose your left arm.
還有,在 1964 年你會經受肉體上的痛苦,你將面對失去左臂的命運。
100. That will, however, be an incentive for you for further hard lessons which you will have to get through and with which you will have to cope, through which you will, however, enable yourself, together with the loyal who gather around you, to build up the headquarters, which you will name Semjase-Silver-Star-Center, and from where you, with the help of those who will stand by you, will begin, and spread, your mission worldwide.
但這將激勵你去面對更多艱難的功课,這是你不得不去經歷和克服的難關,但是通過這些苦難,你將有能力與一些志同道合的人一起建立一個總部,你將會命名為“Semjase 銀星中心”(Semjase-Silver-Star-Center;SSSC),在這些人的幫助下,你將得到立足之地,並將你的使命傳播到全世界。
101. Aside from that, it is my request that you build up your powers and always apply and control your energies in good measure, because they will also be of just as enormous significance – so that you may do your work – as will your true love, your wisdom and your high and far-reaching knowledge of the spiritual and creational matters, whereby I must confess that, in this regard, you will even be head and shoulders above me and all those who come after me and maintain the meetings with you.
我的訴求是,你要培養自己的力量,並且始終以適當的程度來使用和控制你的能量,因為這將對你完成工作具有重大的意義,就像你真誠的愛、智慧,以及你在靈性和創造性事務方面的廣泛且深厚的知識一樣。坦白說,我必須承認,在這方面你將超越我和所有後繼與你接觸的人。
102. But, for particular reasons, they will be more ignorant than me regarding this, because they also still have very much to learn, which is why you will also be a teacher to them, which, however, is something that they will first have to recognise and understand.
但基於特定原因,他們對這方面的認知將不如我,因為他們仍有許多需要學習之處,而你將成為他們的老師,這也是他們需要時間才能認知並理解的事。
103. But that will take a long time, however, then they will recognise who you really are, which abilities and which knowledge you possess and which former personalities belonged to your spirit form.
但這需要很長的時間,不過到那時,他們就會意識到你的真實身份、你擁有的能力和知識,以及你的靈性形態中的那些前世人格。
104. However, it is not up to me to reveal this knowledge now, because this duty is assigned to a higher form than me, namely, the Arahat Athersata level, which will teach you through spiritual telepathy, while I can only pass on my knowledge to you linguistically and through my pieces of equipment.
然而,現在不是由我來透露這些知識的時候,因為這項任務分配給了比我更高的形式,也就是 Arahat Athersata(一種“純靈態”之生命體)層級,它將通過「靈性心靈感應」(spiritual telepathy)來教導你,而我只能通過語言和我的裝備來教導你。
[中譯者註:Arahat Athersata 是純粹靈體型態的第一個層級。一個靈體需要六十到八十億年的時間才能進化成這種純靈體型態。這也是比利邁爾所寫的一本書的書名,書中包含了 Arahat Athersata 層級的純靈態生命體對地球人類的建議。(資料翻譯自《Future Of Mankind》)]
105. Therefore also practice spiritual-telepathy, in which, along with many other things, I will also instruct you, because the level Arahat Athersata can only connect with you in this manner, whereby, however, this will only be one-sided, thus you will receive only that which is instructive.
所以你在學習其他許多事情的同時還要練習靈性心靈感應,我將會指導你,因為 Arahat Athersata 層級只能用這種方式聯繫你,然而,這只是一種單方面的交流形式,所以你將會只能接收到那些指導性的內容。
106. In doing it together with me, you will, however, learn to communicate spirit-telepathically, because I have mastered this form just as much as any of my people who will get into contact with you after me.
然而,在與我合作的過程中,你將學會怎麼利用靈性心靈感應來進行雙向交流,因為我已經和隨後將與你接觸的我的人們一樣掌握了這種形式。
107. This is also the form of telepathy that is able to bridge the endless distances of the universe, indeed without loss of time, while the simple form of telepathy only reaches as far as three light seconds, which corresponds to about 1,000,000 kilometres.
這也是一種心靈感應的形式,能穿越宇宙中無盡的距離並且不會損失時間,而簡單心靈感應最多只能到達 3 光秒(light seconds)的距離,也就是大約 100 萬公里。
108. I would like to advise you to always be brave and courageous, because only thereby will it be possible that, at a given time, also the members of your group will support you bravely and courageously, because your courage and your bravery will equally be transferred onto them just as will also many of your other values.
我建議你,無論何時都要勇敢和堅定,因為只有這樣,當時你的團體成員才會勇敢地支持你,因為你的勇氣和堅定將像其他許多價值觀一樣,傳遞給他們。
109. As my investigations have revealed, it will unfortunately be unavoidable, that various betrayers will enter your group, who – while they are present and also after their departure – will want to maliciously and vengefully inflict damage on you in order to destroy you as well as your mission.
據我的調查顯示,很不幸同時也是不可避免的,各類叛徒將會進入你的團隊,這些人在團隊中以及離開團隊後,都會想法惡意地針對你報復,試圖毀掉你和你的任務。
110. Unfortunately, apart from some exceptions, these will be members who will join the group due to former determinations.
更遺憾的是,除少數例外,這些叛徒往往是因前世因果註定要加入團隊的成員。
111. I will tell you the names of all these and all other group members at a later date.
這些成員與團隊所有其他成員的名字,我將在稍後的時候告訴你。
112. Yet always be aware that, if you are fully determined, courageous and brave, honest, modest, virtuous, knowing, wisely egalitarian as well as full of power and energy, unswervingly going your way and allowing your true love to prevail, are persevering, observing your responsibility towards yourself, life and the human beings as well as the entire nature and its life forms, then no kinds of attacks by the human beings can harm you, regardless of whichever kind these may be.
但切記:只要你堅定決心、勇敢、堅強、誠實、謙遜、有美德、富有知識、智慧、平等且充滿力量與能量,並且不動搖地走自己的道路,讓真愛主導,保持毅力,並對自己、生命、人類、整個自然及其生命形式負起責任,那麼無論人們對你發起什麼樣的攻擊,它們都無法傷害你。
113. You will defy fire, water and storm and thereby visibly verify the teaching of the truth for the fellow human beings.
為了對人類進行真相的教導,你將不畏雷雨風暴。
114. But never use your powers of consciousness and of the spirit in order to gain profit or in order to put yourself on show.
但是,絕對不能使用你的意識和靈性的力量去牟利或者表演。
115. Because, if you do apply these powers – be told this another time – then they shall be, and are only permitted to be, used for the purposes of instruction or to helpfully stand by the human beings.
因為,如果你確實要用到這些力量 —— 我下次再講這些 —— 那麼它們只允許用來作為指導或者幫助他人。
116. And if you should be asked to do such, then do not do it, because, otherwise, you would thereby evoke dangers through which your work and mission would be endangered.
如果有人請求你這麼做,那麼不要做,因為這樣會給你的工作和使命帶來危險。
117. Bear in mind, that, concerning this, you are now already able to generate great power through your consciousness and do things which are impossible for other human beings, however, even if you can do them, do not put them on show, except if you are thereby able to give a lesson or you use them for your own enjoyment or relief.
關於這個問題,要牢記你現在已經能透過你的意識產生強大的力量,做到常人做不到的事情,然而,就算你能做,也不要用來作秀,除非是用來傳授知識,或者用來取悅或解脫自己。
118. More than ever, the coming time is developing into an epoch of great destruction and annihilation.
即將到來的時代,將是一個前所未有的大破壞與大毀滅時代。
119. It will begin with the criminal conduct of the Americans, when, in Hiroshima and Nagasaki, they bring total annihilation and destruction as well as hundreds of thousands of deaths through the dropping of atom bombs, which will already happen in a short while, as I already explained to you.
一切將從美國的罪行開始,當他們在廣島和長崎投下原子彈,帶來全面的毀滅和破壞,並造成數十萬人死亡,這將在短時間內發生,之前我已經向你說過了。
120. In the coming time, the human being of Earth will degrade himself much more yet, as he has done bellicosely since time immemorial, and through the murderous religions and their sects, whereby he enslaved himself, in particular through the religions, upon which he has become fanatically dependent and for which no human life is too valuable to him that he would not murder and exploit it, as is also the case with the rulers who know no kind of scruple.
在將來,地球人類將會更加墮落,就像自古以來一樣好戰,他們經由兇殘的宗教和教派來奴役自己,特別是透過那些他們盲目崇拜的宗教,對這些宗教的信徒而言,人命毫無價值,隨時都可以為了這些宗教去謀殺和利用,這些情況在掌權者中尤為明顯,他們完全沒有任何良心。
121. However, you have come to clarify for all human beings, the hard truth, with hard, open, undiplomatic, honest words, free of empty phrases, and to teach them so that they can find the right path to a higher level.
然而,你就是來向人類闡明這殘酷的真相,用嚴厲、直率、不加修飾、誠實無偽的言語教導他們,引導他們找到通往更高境界的正道。
122. But for that it is necessary that you also occupy yourself with religions and sects, and learn what they are in their actual negative sense and wrong value.
為此你必須深入研究各宗教與教派,認清它們本質上的負面思想及錯誤價值。
123. Thus it will be, that you enter them and that you learn, however, in your knowledge as well as in your thoughts and feelings, that you belong to no religion and no sect, rather you align yourself solely with the teaching of the truth.
因此,你將加入它們去學習,然而,以你的知識,還有你的思想和感受,會領悟到你不屬於任何宗教和教派,而只是遵循真相的教導。
124. In the distant future, the teaching of the truth shall lead to the raising of the entire terrestrial humanity, namely, by the fact that every single human being, in himself, consciously recognises his higher self, his creational spirit and its characteristics, and also brings the spiritual values into effect in his outer being, in his personality.
在遙遠的將來,真相的教導將引領提升整個人類,也就是說,每個人在他內心處,都能自覺地認知到更高的自我,他的造化之靈以及它的特徵,並且在他的外在生命,在他的人格之中實現靈性的價值。
125. Be told, however, that you must learn and practice tolerance so as not to be biased or unfair concerning the religious faith of the human being.
但是,你必須學會並實踐寬容,這樣你才能對於人類的宗教信仰不帶偏見和歧視。
126. Only this enables you to teach the human beings in truthfulness, so that, gradually, they are able to escape from their dependency on lower powers.
只有這樣,你才能能夠以真誠的態度來教導人類,使他們逐步擺脫對低等力量的依賴。
127. You must understand that.
你必須理解這些。
128. And when you understand that, then you will also live in simplicity, modesty, honesty and love.
當你理解了這些,你才能以淳樸、謙遜、誠實和充滿愛的方式生活。
129. That qualifies you to carry the message of your mission – and thereby the teaching of the truth – out into the world.
這樣,你們就能勝任你的使命,將訊息 —— 也就是真相的教導 —— 傳播到全世界。
130. And that shall take effect one day in the distant future, in that anxiety is eradicated from the world and all human beings will be without anxiety and fear, and indeed also in association with this; that one day the use of the weapons for bellicose and murderous purposes, and so forth, will cease, and they will only be used for work and self-defence purposes.
而這最終將在遙遠的未來實現,焦慮會從世界上消除,所有人都變得無畏無懼,最終武器將不再被用於戰爭和謀殺等目的,而只會用於工作和自衛。
131. You must fulfil your task, and for that it is also necessary that you learn, in word and script, the language with which you will spread the teaching of the truth.
你必須完成你的使命,因此你還需要學習一種語言的表達和書寫能力,你將用它來傳播真相的教導。
132. It is the language which you learn at school and of which you already have a good command – the German language.
這就是你在學校所學並且掌握的不錯的語言 —— 德語。
133. This is namely the one, which is the most valuable on Earth and offers the finest possibilities for bringing the teaching of the truth finely nuanced.
這是一種地球上最有價值的語言,最能細緻入微地表達出真相教導的語言。
134. Therefore, I myself will also instruct you in this language, so that you make it your own in an unusually large number of values and learn to master it to the greatest extent possible.
所以,我自己也將在這方面指導你,讓你能夠精通這門語言,並且學會以最佳方式運用它。
135. As well as myself, also helpful to you will be our linguists who know and command the German language incomparably better, in all its details, than is the case with all terrestrial linguists.
除了我本人之外,你還會得到我們的語言學家的幫助,他們對德語各個細節的了解與掌握,遠超地球上所有的語言學家。
136. Thus you will learn a good and fluent, expressive and very extensive language, for which many will envy you.
因此,你將學會一門優美流暢、表達力強且應用廣泛的語言,令眾人稱羨。
137. You will also develop your own unmistakable and clear writing style, with which you will construct all your writings and books, to the same degree as you will with telepathic and technologically-telepathic and spiritual-telepathic transmissions.
你還將發展出自己獨特而清晰的寫作風格,並以此創作出你的所有作品和書籍,以及處理心靈感應、儀器心靈感應和靈性心靈感應傳輸的內容。
138. You will reproduce your records, which relate to this, faithfully and without any falsifications and without your own additions, however, aligned according to your style of words and writing, so that it becomes unmistakable that it will only be you to whom the messages, pieces of instruction, and the face-to-face talks – which will follow in later times – are transmitted.
你要忠實呈現這方面的內容,不會有任何篡改或個人附加,但會根據你的語言和寫作風格來明確表達,這樣人們就會認出這些是來自傳達給你的訊息、教導,及以後的接觸對話。
139. That will therefore be a necessity, because many cheats, thieves, charlatans, victims of delusion, insane and profit-greedy persons will steal your material, falsify it and thereby make a profit.
所以這是必要的,因為許多騙子、竊賊、江湖術士、妄想狂、瘋狂者以及貪婪的人會盜用你的資料,加以偽造並從中牟利。
140. Also it will unfortunately be that many will shamefully abuse the names of your contact people of extraterrestrial origin, as well as the designations of the pure-spirit levels, and they will claim that you do not have the meetings with us, from the Plejaren systems, rather they do, or that they had these meetings – which you and my successors will later name contacts and contact conversations – at the same time as you did.
而且很可悲的是,還會有很多人惡意濫用那些接觸你的外星人名字,以及純靈體層級的稱謂,並聲稱不是你與我們 Plejaren[中譯者註:就是 Plejares 星系的居民](讀音類似“普雷亞潤”)接觸交流,而是他們,或者聲稱他們和你同時進行這些接觸交流;而你和我們後來的人將會把這些會面稱為「接觸」以及「接觸對話」。
[中譯者註:再次強調,在本系列資料中,所有關於外星方面的人名、地名等名稱,一律沿用原文,不作中文音譯;其中有重要原因(詳請參閱《第475次接報告》中相關說明),敬請讀者諒察。]
141. Once the point in time comes when these lying and slanderous events occur, when your material is thus stolen and many swindlers report worldwide concerning supposed meetings with me and my successors, and they appear with wrong and deceitful messages and even claim the impossibility that they are in telepathic connection with me or my successors, then these false contact persons, as you will then call them, will already thereby be recognisable as they assert that their physical or telepathic meetings and connections exist with beings from the Pleiades system of this space-time configuration, whereby, indeed, these are supposed to be my successors and I.
當這些謊言和欺騙事件發生時,也就是當你的資料被竊取時,許多騙子會向世人宣稱與我和我的後繼者會過面,他們帶著虛假的訊息出現,甚至宣稱與我或者我的後繼者有過心靈感應;然而這些日後被你稱為“假接觸者”的騙子,其破綻在於他們宣稱的接觸對象,是來自與地球相同時空結構的「昴宿星團」(Pleiades)人。
142. But we do not belong to this space-time configuration, nor, therefore, to this Pleiades system, which is still very young in its existence and is little more than 60,000,000 years old, and is absolutely uninhabited and uninhabitable in every respect, when one disregards thermo-bacterial life, which will disappear again in some tens of millions of years without higher life of some kind ever being able to exist there. Consequently, spiritual beings will also never exist on these Pleiades stars.
但是我們並不屬於這個時空間結構,也不屬於「昴宿星團」,那是一個非常年輕的星系,僅存在約六千萬年,就目前各方面來說,除了耐熱細菌之外,絕對不宜居住,當耐熱細菌在數千萬年再次消失時,是不會有更高一級的生命存在的。因此,昴宿星團裡也絕不會存在靈性生命。
143. And in order to expose the future swindlers, my successors and you will not name our origins according to our own linguistic term, “Plejaren”, rather by the terrestrial human being term, “Pleiades”; accordingly, the swindlers will use this name, whereby they will expose their own fraud and lies as well as slander.
為了暴露將來這些騙子,你和我的後繼者將不會用我們語言中詞語“Plejaren”來稱呼我們的家園,而是使用地球人的術語“昴宿星團”(Pleiades);因此,這些騙子也將會使用這個名稱,而這將會讓他們原形畢露。
144. When this happens in greater measure, then you, just as much as my successors, will reveal the truth and rectify everything.
當這種事情大量發生的時候,你及我的後繼者會揭露真相並且糾正一切錯誤。
145. You shall already now know that the successor to my person, will, as at 1953, be a young woman from the DAL universe, where you will certainly be taken someday.
你應該已經知道,從 1953 年起,我的後繼者將是一位來自 DAL (讀音類似“達爾”)宇宙的年輕女性,她會在某一天與你見面。
146. The name of your contact person will be Asket.
將要接觸你的人,名字是 Asket(讀音類似“阿斯琪”)。
147. She belongs to one of the branches of our peoples, others of which still reside in the Lyra and Vega systems, however, shifted a split-second from this space-time plane, just as is our space-time configuration in which our Plejaren systems exist.
她屬於我族人的一個分支,而其他人依舊居住在天琴和織女星座,與當前這個時空平面有幾分之一秒的偏移,就如我們 Plejares 星系的時空結構一樣。
148. The contact between Asket and you will last for 11 years, just as they will between you and me.
你和 Asket 的接觸將會持續 11 年,就如你和我的接觸持續時間一樣。
149. Thereafter, you will be left alone for 11 years and must learn very much through your own initiative, after which then, in the year 1975, a contact connection with you will again be taken up, and indeed by my granddaughter, Semjase, as well as by my son, Ptaah.
之後,你將獨自生活 11 年,並在自己的努力下學習許多東西,然後,在 1975 年,我的孫女 Semjase(讀音類似“賽米雅塞”),還有我的兒子 Ptaah(讀音類似“普塔”)會與你接觸。
150. They both, in addition to others, will then continuously be your future contact companions.
他們兩個人還有其他成員,將成為你未來持續接觸的夥伴。
151. Semjase is a prospective Ischrisch and Ptaah an Ischwisch.
Semjase 將是一個准智慧女王(prospective Ischrisch),而 Ptaah 是一個智慧之王(Ischwisch)。
152. Also a man and prospective Ischwisch with the name Quetzal will be of importance for you as will also many others.
還有一個將成為智慧之王的男性,名為 Quetzal(讀音類似“奎卓爾”)將成為你的重要接觸人之一。
153. Their information regarding your person and the origin of your spiritform will, for reasons of their own learning needs, however, not be complete; consequently, they must first arduously work out this information, whereby it cannot to be ruled out that they will often make mistakes which they will have to make efforts to correct.
但是,基於他們自身需學習的緣故,他們並不完全明瞭關於你個人以及你靈性形態的來源資訊;他們需自己努力找出答案,在其過程中他們有可能會犯錯,需要他們去自行修正。
154. And, in this respect, you will have to be the intervening and helpful power, in order to also teach them.
在這方面,你得介入其中,並且提供幫助,目的也是為了指導他們。
155. This instruction will, however, still expand, once, through it, the knowledge has been gained about what importance is attached to your person, and that this importance also leads back to all your former personalities of former lives.
然而,這樣的指導會持續下去,直到他們真正理解你身份的重要性 —— 這種重要性將追溯至你所有的前世人格。
156. However, you are not permitted to speak about that and must keep your secret – which I will still explain to you at a later point in time – until the time has come in which my successors have uncovered the secret.
但在我的後繼者揭開秘密前,你必須保守這一秘密 —— 關於這個,我將在適當時機向你解釋。
157. Also, in regard to the members of your group, you shall always be silent about all things until the time is ripe to reveal new cognitions or secrets and, in fact, the need for silence is all the same no matter what it relates to.
還有,關於團隊成員,你必須一直對所有事情保持沉默,除非時機成熟到可以揭露新的認知或秘密,事實上,三緘其口適用於很多其他事,不管是牽涉到什麼。
158. In relation to your mission and the construction of the centre headquarters, which will, without doubt, be in Hinterschmidrüti in Tösstal – you do know the place because you have already been there with your father and mother – as well as in relation to the group members and various other things, initially everything will unfortunately not go according to the determination.
關於你的任務和建立中心的地點,無疑會在 Tösstal 的 Hinterschmidrüti —— 你肯定知道這個地方,因為你和你父母曾經去過 —— 還有關於團隊成員及其他很多事,遺憾的是,一開始並不順利。
159. However, you may not reveal that to my successors, nor to your group members, with whom you will found a statutory association in the year 1978 after forming an initial group in the year 1975.
然而,你不能向我的後繼者和你的團隊成員透露此事,團隊會在 1975 年初步成立,到 1978 年會成立一個正式的協會。
160. I explain to you here and now that you will reach the set goal and fulfil your mission, and indeed with certainty.
我在此向你保證,你將達成既定目標並完成你的使命,千真萬確。
161. Much vexation and much effort, adversity and many setbacks will, however, arise as a result, which you shall already know now.
然而,這一過程將伴隨著許多麻煩、艱難、困苦與挫折,這些你現在應該已經知道了。
162. But, as my look into the future has established, however, you will apply all your power and energy as well as your skill and knowledge, just as you will your love, peaceableness and wisdom, and also all your experiences which you will have altogether collected, learnt and built up within yourself in many countries up to that point in time.
但是,據我對未來的觀測,你將會運用你所有的力量、能量、技能與知識,以及你在多國積累的經驗、培育的真愛、和平與智慧來應對這一切。
163. Your silence, however, is necessary, because, were the knowledge – about all the efforts, the adversity, the vexation, the setbacks and misunderstandings as well as concerning the betrayal in the ranks of your own group – known by my successors and your group members, then the result would be a decline in courage, whereby everything would be destroyed.
然而,你必須保持沉默,因為如果我的後繼者和你的團隊成員知道了未來的所有艱辛、逆境、挫折、苦惱、誤解,還有來自你自己團隊的背叛 —— 結果將會是勇氣潰散,導致全盤崩潰。
164. Also the meetings between you and my successors would be endangered and would be broken off, and of that, also the danger will already otherwise exist as a result of all the unpleasantness which will unavoidably come into being.
即使是你與我的後繼者之間的會面,也將會受到威脅並被中斷,這其中也存在著因各種不愉快的事情而不可避免的風險。
165. It will, however, lie in your power, love, energy and wisdom and cleverness, that you will handle everything in the correct measure and lead everything to its goal, whereby particularly the teaching of the truth will help you immeasurably.
然而,正是依靠你的力量、愛、能量、智慧和機智,你將能夠妥善處理一切,並將一切引向成功,尤其是你對真相的理解將會給予你極大的幫助。
166. Exactly in this respect I must, however, make you attentive to the fact that you must clearly explain to your group members, as well as to all human beings who make an effort for the teaching, that the teaching of the spirit is no teaching of salvation, and that you and we also represent no such thing, because every human being himself creates his own salvation, namely by means of his thoughts and feelings, through his knowledge, through his attitude and his wisdom and love, as well as, however, also through his peace and freedom and his inner well-being.
在這個方面,我得讓你注意,你必須向你的團隊成員和所有對致力於教導的人解釋清楚,靈性教導並非濟世救贖的教導,你和我們都無意如此,因為每個人自己能拯救自己。也就是說,每個人都可以透過他的思維與感受;經由他的知識;通過它的態度、智慧與愛;還有透過他內在的平靜、自由與安寧來拯救自己。
167. To that end his entire work and all action also contribute, as also do manner and responsibility, how he confronts his obligations, and the fulfilment of obligations, and how he lives.
為此他整個行為和一切行動都能影響到結果,同樣還有他如何承擔責任以及如何履行自己的義務,還有他的生活方式,都會對此產生影響。
168. You must build up great confidence for all your future and for all the success of your works, your task, jobs and mission, and always know that you will accomplish everything and never fail.
你必須對你將來的一切,以及對你工作、任務和使命的成功信心十足,並且切記你一定會完成一切,並且絕不會失敗。
169. Your knowledge, your wisdom, your true love, your honesty, openness and peaceableness, as well as your inner freedom and your powers of consciousness and your energies, must become so mighty, that doubt never arises in you that you could fail in something.
你的知識、你的智慧、你的真愛、你的誠實、坦率與平和,還有你的內在自由以及你的意識和能量必須變得如此強大,以至於你永遠不會懷疑自己是否會失敗。
170. All these values, to which also the virtues and many other excellent qualities belong, must become so massive, mighty and powerful in you, that they are superior to all the hostilities, and these alone will be thereby sent flying, in that you order them to flee, so they cannot take hold in you.
你一定要讓所有這些包含了美德和其他卓越品質的價值,在你內心變得如此強大且充滿力量,以至於能夠擊潰所有敵意,讓它們逃之夭夭,這樣它們就無法在內心掌控你。
171. Yet, thereby, to go around in healthy modesty and not let yourself be tempted, is one of the authoritative recommendations which you must never break.
然而,這一切都應該以健康的謙遜為基礎,並且不應該讓自己受到誘惑,這是你永遠不能違背的根本戒律之一。
172. Therefore never expend your powers and energies doing things which would not be right.
因此,永遠不要耗費你的力量和精力去做不當的事情。
173. Even if your life is often threatened, never apply all your high values against the body and life of your attackers, rather use them, in each case, always only for self-defence.
即使你的生命經常受到威脅,也絕不要將所有那些具有高度價值的東西用來傷害那些攻擊者的身體和生命,而只是用來作為一種防禦手段。
174. And only if you maintain the correctness of your thoughts and feelings, as well as of your work and your actions, in every respect, and also use your great powers of consciousness in this form, will you be able to have true confidence in yourself and not allow this to be shaken by anything.
只有當你在思想、情感、工作和行動的方方面面都保持正確,並以此運用你強大的意識力量時,你才能真正發自內心的自信,而絕不會被其他任何事情所動搖。
175. You must be a true human being and live for life, your mission and for your evolution as well as for your health and your welfare, for which reason it shall be recommended to you that you, in every respect, always exercise the necessary control over yourself.
你必須成為一個真正的人,為生命、使命和進化而活,也為自己的健康和幸福而活,這就是為什麼你應該始終在各個方面對自己進行必要的控制。
176. Never let yourself be infuriated, yet shout and roar if the situation demands it, yet thereby never lose your control over yourself and do it in such a way that no negative feelings adversely affect you.
絕對不要讓自己被激怒,如果情況需要,可以大聲咆哮,但是絕對不要失去自我控制,這樣才不會被負面情緒所影響。
177. Therefore, acquire confidence and the certainty that you will always maintain control, whereby you shall not, however, behave in a way which does not correspond to your nature, because the human beings shall see and recognise that you are a human being as are they themselves.
所以,要建立起自信並且確保自己有能力控制,但是不要違背自己的天性,因為人們將會看到和認知到,其實你和他們一樣只是人而已。
178. That, however, means that you are also not without fault and must learn in every respect.
這就意味著你也不是完人,也必須在各方面進行學習。
179. In spite of that, it is recommended to you that you have trust in yourself, and indeed, until your last breath.
儘管如此,你仍然應該對自己充滿信心,直到生命的最後一刻。
180. Never let yourself be influenced by false teachings, nor be deceived by hocus-pocus and by conjurer’s tricks and magic tricks, rather learn to recognise their falsenesses, to which end I will instruct you, so that you are also able to see through and recognise these kinds of deceptions.
絕不要讓自己被錯誤教義所影響,更不要被花招、魔術把戲所欺騙,而是要學會識別那些虛假之處,為此我將會教導你,以便你能夠識破並辨別這類騙術。
181. Also fortune telling, exorcism, clairvoyance, and spiritual healing in a deceptive manner, together with many other similarly orientated things, will be brought to you, as well as automatic writing and alleged channelising, which will, in the time to come, be called channelling.
你將瞭解的還有算命、驅魔、透視和採用欺騙手法的靈療以及其他類似的事情,還有自動書寫(類似「乩童」)及在未來被稱為所謂的「通靈」(channelling)。
182. Their rule is only lying and deceit, delusion, false teaching, illness and profit-making, for which reason you shall also protect yourself from it; as well as from the false teachings and machinations of the religions and the sects which have arisen from them and continue to arise from them, which will be degenerating in such a way in the coming time that, from them, murder and mass-murder will result.
他們的背後只是謊言、欺騙、幻想、錯誤教義、疾病和牟利,因此你應該保護自己不受其影響;同樣也要遠離宗教的錯誤教義及其衍生的邪教,這些邪教將在未來變得極端,以至於會導致謀殺和大規模屠殺。
183. Protect yourself from all these things every moment of your life, because lying, deception, slander and untruth will, in the coming time, be rife more than ever before.
在你的一生中每時每刻都應該保護自己免受這些事情的侵害,因為在未來,謊言、欺詐、誹謗和虛假將比以往任何時候都更加猖獗。
184. It will be especially so when the change of the millennium will send the human beings into excitement and confusion.
尤其是在千年更替之時,當人類陷入興奮和困惑時,這種情況將更加明顯。
185. These, Eduard, are the words that I had to speak to you today and the explanations that I had to give to you.
愛德華,這些就是我今天必須講給你和解釋給你聽的。
186. Further explanations will follow at a later point in time.
以後還會有進一步的解釋。
187. Until then, however, keep learning diligently and always be cheerful.
但在那之前,你要保持勤奮好學,永遠保持開朗的心情。
188. If you require my help in regard to learning, then call me, and I will stand by you with advice and instruction.
如果你在學習上需要我的幫助,可以呼叫我,我將會在你身邊給你建議和指導。
189. Always think of all my words for as many years as you may live, and follow my instructions, namely also when I no longer am and when you have grown in your years in everything and have become very knowing and wise and have become the human being and proclaimer, who, concerning the teaching of the truth, the teaching of the spirit, that is to say, the teaching of the creational laws, possesses more knowledge than any other human being on your and my worlds.
在今生今世裡你要常常思考我所說的一切,並且遵循我的指導,也就是說,當我不在了並且你在各方面已經成長了,成為了一個知識豐富,很有智慧的人,成為了人類關於真相、靈性教導也就是造物法則的宣講者,比你所在的世界以及我所在的世界的人擁有更豐富的知識的時候,也要經常想想我所說的。
190. And this is a truth that causes me to appear, in relation to you, as your pupil, or would let it appear that way, if I could still experience the coming time of your knowledge and your wisdom.
這是真的,如果我還能在將來體驗到你的知識和智慧,出現在這裡,讓我作你的學生,我一定會這樣做。
191. That will not, however, be granted to me, nonetheless, however, great joy prevails in me about the fact that I may still teach you now, before you have become more knowing and more wise than I could ever become in my present life with my present personality.
然而,這對我來說是不可能了,儘管如此,這一世在此時在你變得更睿智,知識淵博之前能教導你,仍讓我內心充滿了極大的喜悅。
(本篇結束)
英文資料來自:https://www.futureofmankind.info/Billy_Meier/Sfath%27s_Explanation
中文翻譯借助 Deepl Translator、ChatGPT 與 DeepSeek 的協助並編輯自【爱人的心】網路分享,特表感謝!
留言列表
