◄上一篇 ▲回目錄▲ 下一篇►
Contact Report 611/第611次接觸報告
接觸時間:2015年02月03日,星期二,22時09分
接觸地點:SSSC
最初英譯:2020年12月17日,星期四,DeepL Translator
改進版本:N/A,Catherine Mossman, Joseph Darmanin
中譯版本:2025年02月02日,星期日,DeepL Translator, ChatGPT, DeepSeek, James Hsu
中譯者提要
這次接觸是在Billy的78歲生日這天,也就是他與Prejaren正式接觸的第40周年。這次會面時,Ptaah與Billy談到關於音樂的影響力這方面話題。尤其談到自1980年代開始興起一種負面的、壞的甚至是邪惡的音樂形式,這對全人類會有一種負面的影響,甚至由於這種影響力,使得人類的政治、經濟、軍事以及宗教,都被惡意且負面地影響和控制了,因此而鑄成了許多錯誤、困難、苦難以及毀滅,而且世界各個角落的諸多戰爭、暴亂以及犯罪陰謀的源起,在在都證明了這一點。
Synopsis/提要
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
這是這篇完整的接觸報告。這是一個授權但非官方的DeepL初步英文翻譯,很可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!
Ptaah:
1. Excuse me for interrupting your phone call when I …
抱歉打擾你打電話了,我當時...
Billy:
No need to apologise dear friend, I did tell Bruni I had to cut short my conversation with her. But be greeted and welcome.
不用道歉,我親愛的朋友,我已經告訴Bruni我得中斷與她的談話。歡迎你的到來!
Ptaah:
2. I also greet you and I would like to come straight to the fact that I have checked the records of the month of January and found that there is an unpleasant matter to be addressed, which I have also discussed with Quetzal and our committee, consequently I am speaking on their behalf.
我也向你問候,並想立即提到,我已經檢查了一月份的記錄,並發現有一件令人不愉快的事情需要討論,這件事我也已經與Quetzal和我們的高級理事會討論過,因此我現在是代表他們發言。
3. I am sure you know what it is about, which is why I cannot discuss the whole thing, but can only say that it must be regulated in the relationship that only one person representing the core group should attend or be involved in national, interest or study group meetings, but not two.
你應該知道這是怎麼回事,因此我不需要詳細說明,只能說,在這方面必須規定,核心小組每次只能由一名代表參加或受邀參與國家、興趣小組或研究小組的會議,而不是兩名。
4. This should be observed in the future because otherwise unpleasant situations can arise which are not conducive to the mission.
今後應遵守這一規定,否則可能會產生不利於使命的不愉快情況。。
5. even if two persons represent one and the same cause, they do so as differently as two different mills grind differently.
即使兩個人代表同一件事,他們的做法也會像兩台不同的磨坊磨出不同的東西一樣,存在差異。
Billy:
So, if I understand correctly, in the future there should no longer be two or more core group members at the meetings of other groups, but only one core group member at a time. What you are referring to I think relates to the fact that previously sometimes two core group members were designated to represent the core group.
如果我理解正確的話,今後不應該再有兩個或更多的核心小組成員(代表小組全員)參加其他小組的聚會,而是每次只由一名核心小組成員參加。你所提到的,我認為是指到目前為止,有時會指定兩名核心小組成員作為核心小組的代表。
Ptaah:
6. this is correct, because otherwise unpleasant disparities will inevitably arise, consequently the rule must henceforth be observed that only one member of the core group may attend the meetings of other groups, which must henceforth apply, and without exceptions, even when two persons are closely associated in partnership.
是的,因為否則必然會產生不愉快的分歧,因此從現在開始必須遵守這一規定:只有一名核心小組成員可以(作為代表)參加其他小組的聚會,這項規定立即生效,並且沒有任何例外,即使兩個人的關係是親密伴侶也是如此。
Billy:
So if two core group members are in close partnership, then they cannot do a core group substitution either? But then what about when two core group members in a partnership are invited by a national, interest or study group?
那麼,如果兩個核心小組成員之間存在親密的伴侶關係,他們也不能一起代表核心小組嗎?但如果兩個有伴侶關係的核心小組成員(同時)受到一個國家、興趣小組或研究小組的邀請,又該怎麼辦呢?
Ptaah:
7. Then this may be accepted, but only one of the two core group persons may act as a core group proxy to that group when it meets.
這種情況可以接受,但其中只有一名核心小組成員可以在該小組的聚會上作為核心小組的代表出席(發言)。。
8. If this is not done, then differences of opinion will inevitably arise, which can unhappily create ambiguity and even confusion.
如果違反這一規定,必然會出現意見分歧,這可能會導致不愉快的不確定性,甚至混亂。
9. It must therefore be a fact that only one member of the core group acts as its representative at a time.
因此,事實必須是,每次只能有一名核心小組成員作為代表行事。
Billy
This is to be understood, consequently we will in future be guided by this, which will undoubtedly happen, so that never again will two core group members together carry out direct meeting supervision, but only a single core group member delegated for this purpose by the core group general assembly.
這可以理解,因此我們未來將遵守這一規定,毫無疑問地,再也不會有兩名核心小組成員共同出席會議,而是僅由核心小組全體會議指定的一名成員代表行事。
Ptaah:
10. So it should be.
就應該這樣。
Billy:
Good, then that is clear, but now I also have something to bring up, and that is in relation to Guido's book, because just as you said some time ago that the title for the book was unfortunate, various proofreaders also think that the title is completely misguided and should be replaced by a suitable one, because the content of the book has nothing to do with an 'End Station Infinity'.
很好,那這樣就清楚了。不過,我也有一件事情要提出來,這與Guido的書有關。因為就像你很早之前提到過的,這本書的標題選得並不恰當,同樣也有多位校對人員認為,這個標題完全不合適,應該用一個更符合內容的標題來取代,因為書中的內容與《無限的終點站》(End Station Infinity)毫無關係。
Ptaah:
11. This is indeed the case, which is why I thought about it and also consulted Quetzal, and we came to the conclusion that a title such as 'Important Facts Around Truthfulness', 'Facts from a Clear Perspective', 'Indisputable Facts' or 'Facts of Reality and Truth' would be appropriate.
事實的確如此,所以我想了想,也徵求了 Quetzal 的意見,我們認為可以使用以下的標題,例如《關於真相的重要事實》、《以清晰視角呈現的事實》、《不可否認的事實》或《現實與真相的事實》等等會比較合適。
12. However, this should definitely be accompanied by a slightly longer subtitle in smaller type, such as 'Results, Calculations, Billy/BEAM, Data, Explanations, Experiences, Circumstances, Plejaren, Realities, Circumstances, Beamships, Facts, Universe, Circumstances, etc.'
不過,應該用較小的字體加上一個稍長的副標題,例如「結果、計算、Billy/BEAM、資料、解釋、經驗、情況、pleiars、現實、情況、beamships、事實、宇宙、條件」等。
Billy:
I think that's good in itself, but let's see what our people think about it, who should also have their say.
我認為這些建議本身很好,不過還是看看我們的人怎麼說,畢竟他們也應該有發言權。
Ptaah:
13. Our suggestions do not mean that we insist on it, of course, because another title may very well be chosen.
當然,我們的建議並不是說一定要採用,還是可以選擇其他合適的標題。
Billy:
I also understood it that way. But what do you think about the opinion that I should contribute something to the book separately? I was asked about that and I think that would not be good because it is basically a book by Guido and that there is probably already enough material in it that relates to me, just in terms of contact reports and experiences etc.
我也是這樣理解的。不過,你對於我應該另外為這本書提供一些內容的想法有什麼看法?有人問過我這個問題,但認為這不是一個好主意,因為這本書基本上是Guido的著作,裡面可能已經有足夠的資料與我有關,例如接觸報告和經歷等等。
Ptaah:
14. I agree with you, because it is a work by Guido and not one by you, so you should not write further contributions for it.
我同意你的看法,因為這是Guido的作品,而不是你的,所以你不應該再為它撰寫更多內容。
15. The ones that are listed by you in the book manuscript are very well enough, more would only be harmful.
書稿中涉及你的部分已經足夠,再多的話只會適得其反。
16. I had to edit a lot in the manuscript by the two of us and still keep Guido's style.
另外,我們兩人已經對書稿進行了大量編輯,但仍然保持了Guido的風格。
17. Bernadette also constantly revises other incomprehensible or complicated things, as I can always see from the editing pages that Florena and Enjana call up from their computers, so that I can also examine them.
至於其他難以理解或複雜的地方,Bernadette也在持續修改,我從Florena和Enjana每次從電腦上調出的編輯頁面中可以看到,所以我也對這些進行了審閱。
18 Her work in this regard is also very important, even though it is obviously difficult for her to maintain Guido's writing style.
她的這項工作非常重要,即使她顯然很難保持Guido的寫作風格。
Billy:
Which she does try really hard to do. But well, then that is also clear, consequently I can move on to another question: Last night together with Eva I watched a music program on TV, 'Melodies for Millions', in which good old music was brought from the last century up to 1985, which was really harmonious and psychically touching and gave me an exceptionally good well-feeling. In addition, I received a letter from an esteemed and dear friend who subsequently asked how I myself am towards music and how you Plejaren perform this. If it is possible for you to say something about this, then I would personally also be very interested in what explanations you can give in relation to the music.
她確實非常努力地在做這件事。好了,這個問題也清楚了,我可以繼續問另一個問題了:昨晚我和Eva在電視上看了一個音樂節目《百萬悠美旋律》(Melodies for Millions),有從上個世紀1985年起的懷念樂曲,真正和諧而感動心扉,給了我極舒暢美好的感受。此外,我收到一封來自一位受人尊敬摯友的信,他也在信裡問我對音樂的看法以及你們Plejaren人是如何看待音樂的。你是否可以對此說些什麼,我個人也對你能夠給我關於音樂的解釋十分感興趣。
《百萬悠美旋律》(Melodies for Millions)唱片封面之一(圖片資料來自:amazon.com)
Ptaah:
19. Since this question is also your concern, I can go into it and thereto say the following:
既然你也關心這個問題,我可以深入地來談一談:
20. The music corresponds to a very wide-ranging might, and indeed both in the positive as well as in the negative.
音樂蘊含著非常廣泛的影響力,無論在積極面和消極面確實都有。
21. It characterises the human being already from birth and touches him/her in the depths of his/her self-created inner nature, which he/she also shows to the outside world and this has nothing to do with the innermost creational-natural nature.
它從出生起就塑造著人,觸及他自我創造在內在深處的本質,這種本質也會向外展示,而這與最內在的造物自然本質(creational-natural nature)毫無關係。
22. The might of music acts therewith on the human being in accordance with the wise, as his/her inner nature is formed in the evil or good, that is to say, negatively or positively, such as rebellious, malicious, disharmonious, spiteful, mean, sneaky, infamous, chickenhearted, envious, psychopathic, deadly, immodest, unfree, unfair, unhappy, unsatisfied, embittered, pernicious or angry, etc., or equalised, merciful, modest, free, friendly, peaceful, patient, pleasant, kind, good-natured, harmonious, helpful, calm, restrained, reliable, warm-hearted and courteous, etc.
音樂的力量影響著人類,使他的內心趨向惡或善,也就是形成負面或者正面的態度。負面的例如:叛逆、敵意、紛爭、惡意、刻薄、卑鄙、無恥、怯懦、嫉妒、心理變態、極端、自負、拘謹、不公、哀傷、不滿、怨恨、惡劣、憤怒等等態度;而正面的就像是:均衡、慈悲、謙遜、自由、友好、平和、耐心、親切、溫和、善心、和諧、樂於助人、冷靜、自律、可靠、熱心、客氣等等態度。
23. Thus the music has depending on its positive i.e. harmonious or negative i.e. disharmonious form in itself, that it effectuates that which is good and positive or negative and bad in the human being.
因此要看音樂本身是正面性,例如和諧;或是負面性,例如不和諧,這會導致一個人的內心往好與正面的方向或者往負面與壞的方向轉變。
24. Therefore, in the negative case, the might of the music can drive the human being into a psychical misery, into a moral decline and into a general malignant downfall, just as however lead him/her in a positive wise to the psychical elation and to high performance, etc.
因而,在負面情況中,音樂的力量會讓人陷入一種心靈上的苦楚,使人道德低沉而墬入一種常見的病態失落;如果情況相反,則會以正面的方向使人心情愉悅而表現傑出等等。
25. Good music creates high cultures and through bad music high cultures are destroyed again, and thus since time immemorial it happened and is happening also on the earth.
好的音樂會創造出高層次的文化,而壞的音樂,會將這種高層次的文化再度摧毀。這是在上古時代就曾在地球上發生過,而現代也不例外。
26. In a good, positive phase, with regard to the music, times always prevailed in each case, which were peaceful, good and progressive.
在好的、正面的時期中,就音樂來說,這個時代在各種情況下總是流行平和的、好的以及充滿正向的音樂。
27. If, however, phases of negative, bad music arose, then the times were bad.
但如果是處於負面的時期中,壞的音樂就會出現,於是時代也變差了。
28. With bad music, irresponsible rulers and other elements often seized the political and military might and instigated fights, wars and upheavals, like e.g. the world wars on the earth in the last century, therefore which were from 1914–1918 and 1939–1945, as well as the Vietnam and Korean wars, and in the last 25 years war actions which broke out in Iraq and Afghanistan, as well as the current criminal machinations of the 'Islamic state', as you correctly call this murderer- and criminal-organization.
那些不負責任的統治者以及其他投機份子通常會運用壞的音樂去獲取政治與軍事的力量,以促發打鬥、戰爭,造成動亂,例如上一世紀的地球,從1994~1918與1939~1945年發生的兩次世界大戰,此外的越戰、韓戰,以及近25年內的伊拉克和阿富汗戰爭,還有目前的“伊斯蘭國”(Islamic state)的犯罪惡行,你們正確地稱他們是殺手與罪犯組織。
29. Since time immemorial, harmonious forms of music prevailed before and after such events, through which earth humans and peoples were attuned peacefully.
自遠古以來,和諧的音樂在那些事件之前和之後都很盛行,通過這樣的音樂,地球人類也變得比較和平。
30. Observed and considered with respect to the earth, the good and positive music which sprang up after the last wars changed again in recent times, that is to say, in the 1980s, into the negative and bad and even into the evil, as you yourself have said many times since then.
就地球而言,地球上正面的音樂自最後一次戰爭之後,又再次在最近發生了轉變,也就是說,在1980年代,轉變成了負面的、壞的甚至是邪惡的趨勢,而你自那時起就曾多次說起這個現象。
31. So prevailing on the earth since the 1980s, the might of a very negative music from which the humankind, the politics and economy, the armies and religions are maliciously-negatively influenced and controlled, through which very much mischief, hardship and misery as well as destruction is wrought, as this is also proven by the many hotbeds of war, uprisings and criminal machinations in many corners of the world.
所以這種非常負面的音樂自1980年代起就在地球上流行,由於它的影響力,人類的政治、經濟、軍事以及宗教,都被惡意且負面地影響和控制了,由此鑄成了許多錯誤、困難、苦難以及毀滅,而且世界各個角落的諸多戰爭、暴亂以及犯罪陰謀的源起就是明證。
32. Not only with us Plejaren, but also with the human beings of Earth, the might of the music has been known since ancient times, this with terrestrial peoples particularly in the ancient high cultures, who knew that the might of good, positive music helped civilizations to improve, while negative, bad music, in turn sealed their downfall.
不只是我們Plejaren,就連地球人自古以來就知道音樂的影響力,特別是在古代高度文明中的人類,他們都知道,好或正面的音樂有助於促進文明,而負面或壞的音樂則會造成它們的衰落。
33. Primarily, great philosophers knew about the might of the music and its influence on the societal decision, this both in relation to the upswing as well as the decline of civilizations.
尤其是偉大的哲學家都知道音樂的威力以及它對社會決策的影響,包括對文明興衰的影響。
34. However, they also knew of the might of harmonious, good and positive music, through which promoted the intelligence and the psyche could be refined, or that through disharmonious-negative-bad music much terribleness had been wrought, to which entire advanced civilizations fell victim.
然而,他們還知道通過和諧的好的以及正面的音樂,會促進智慧的提高以及心靈(psyche)的改善,而通過不和諧的負面的壞的音樂,會鑄成許多大錯,是整個文明都遭受損害。
35. They had however also known that under certain circumstances music gives rise to similar frequencies as hypnosis in the brain of the human being, and indeed both in the good and positive, as well as in the evil and negative.
他們還知道,在某種特定條件下,音樂會在大腦中引發類似催眠的頻率,既可以在好的正面的方向,也可以在邪惡的負面的方向。
36. The human beings of the ancient high cultures were clearly aware, that through good, harmonious and positive music, the human ability to learn increased enormously and also the character as well as the good and positive modes of behaviour become refined.
古代高級文明中的人就清楚地意識到,通過好的和諧的以及正面的音樂,人類學習的能力會驚人地增長,還能陶冶性情,培養良好和積極的行為。
37. Music is for the human being one of the most important factors of life with regard to the formation of his/her thoughts, feelings and the psyche, because it imparts to him/her a value-consciousness, but unfortunately, not only in that which is good and positive, but also in the evil, negative and bad.
音樂對於人類來說,是生命中塑造他的思想、情感與心態(psyche)最重要的因素之一,因為它賦予了他一種意識價值(value-consciousness),但很不幸的是,這不僅僅是朝著好的正面的方向,也會朝著邪惡、負面和壞的方向。
38. If the value and the might of the harmonious music is highly estimated, then the human being also feels uplifted and feels impulsations of the equalisedness, the love, the peace and freedom in themselves, whereby in the same wise also his/her morals and behaviour are equally influenced.
如果和諧音樂的價值與影響力被高度重視,那麼人類也會感覺到振奮,並且在他們內心中感受到平衡、愛、和平以及自由的湧動(impulsations),由此他的道德和行為也同樣受到了影響。
39. However, if the music is disharmonious, of inferior value to completely valueless, then the human becomes weighed down by aggressiveness and unequalisedness and finds no access to real love, to true peace and open freedom, as well as not to a valueful moral state and to corresponding modes of behaviour.
但是,如果音樂不和諧、價值低劣以至於毫無價值可言,那麼人會被不平衡以及攻擊性所壓垮,找不到通往真愛、真正和平、開放的自由以及高尚的道德狀態以及相應的行為模式的道路。
40. And on the earth today, exactly these evil, negative and bad forms prevail among countless human beings of earth of all ages, because they are caught by the might of this malicious and disharmonious music, which since the 1980s prevailed as 'fashionable' and in its spell transfixes all those human beings of Earth, who in themselves are even malicious, aggressive, unequalised, unhappy, unorderly, abusive, negative, unsatisfied, often conscienceless, rebellious, and irrational ones.
並且在今天的地球上,正是這種邪惡、負面以及壞的形式充斥在無數各種年齡的地球人之中,因為他們被這種惡意的不和諧的音樂所吸引,這種音樂自1980年代以來就作為時尚而大行其道,並且它的威力貫穿了所有那些人,而那些人自身也變得更加地敵視他人,更加具有攻擊性,更加不平衡不快樂,更加混亂、惡劣,更加負面和不滿足,也常常是毫無良知、叛逆和不理性的人。
[中譯者註:由於這裡談到負面的音樂自1980年代開始流行,譯者特地上網搜尋,自那個時代開始崛起的音樂正是所謂的「重金屬音樂」(Heavy metal music)。]
41. The human being of earth should themselves therefore follow the example of a child, because as long as they are not influenced in a bad wise by evil, disharmonious, negative and bad music, they are open for good, harmonious and positive music.
因此地球人類自身應該以兒童為榜樣,因為只要他們沒有受到邪惡的、不和諧的、負面的以及壞的音樂的負面影響,他們就會對好的、和諧的以及正面的音樂保持接受的心態。
42. Thus, if the child is observed and considered, then it is to be said regarding this, that they, at least as long as they come in contact with normal, good, harmonious and positive music, are better able to perceive distinct nuanced tones in the communication, and indeed fully independent of whether they can enjoy any good musical instruction or not.
這樣,如果你去觀察研究兒童,那麼對於此,我們可以說,一旦他們接觸到正常的、好的、和諧以及正面的音樂,他們更加能夠從這種交流中察覺到那種特別的細微的音調,而完全與他們是否受到了很好的音樂上的指導無關。
43. This indicates that through the music, they can learn to pursue their own thoughts, feelings and emotions and are able to sense the voice-tones of other human beings, as to whether something is right or not with them.
這表明了通過音樂,他們可以學習跟隨自己的思想、感覺以及情緒,並且能夠從其他人的聲音中感知到是否有什麼不對勁的地方。
44. However, the world of music and its tones enables not only the child, but also the adult human being to better understand his/her surroundings and to communicate themselves to the fellow human beings.
但是,音樂的世界及其音調不僅僅能夠激發兒童,而且也能夠使成年人更好地理解周圍所處的環境,並且更好地與其他人交流。
45. Among us Plejaren, for millennia it has no longer been a secret how much the music promotes, in many areas of the development of the human being, also cognitive, mental, emotional and social capabilities.
幾千年來,音樂可以促進人類許多領域,還有認知、心理、情緒以及社交能力的發展,這對我們Plejaren來說早已是人盡皆知的了。
46. The musical intelligence corresponds to one of the most important parts of the intelligence of the human being.
音樂方面的智慧對應著人類智慧之中最重要的部分之一。
47. Music allows the connections between the nerve cells of both hemispheres of the brain to grow in a better wise, whereby also the concentration and communication is promoted.
音樂讓大腦的兩個半球的神經細胞能夠以更好的方式生長連接,同時還能促進注意力的集中和交流。
48. Therefore, it will also be well understood that it is particularly important that the human being should be musically active themselves, such as by he/she singing or playing a musical instrument.
因此,人們也將清楚地懂得,用音樂來激發自己,例如歌唱或者演奏一種樂器,是尤為重要的。
49. At the very least, it is necessary that while listening to music and singing, it is 'jointly-lived' in a thought-feeling-psyche-based-wise, because a purely passive listening to music brings only little or nothing at all, which could increase any values in the human being.
最起碼,當聽音樂以及聽別人歌唱的時候,思想、感覺和心理上能與表演者“一同感受”,因為單純地聽音樂只會給人帶來極少甚至根本不會帶來內在價值的提升。
50. Already in childhood and even already in infancy, the human being should be continuously confronted with good, harmonious and more positive-valueful music because this improves the performance of the intelligence and especially the capabilities of the spatial imagination.
在兒童期乃至是嬰兒期,人類就應該持續接觸好的、和諧的,以及有更多正面價值的音樂,因為它會促進智力的發展,特別是空間想像能力。
51. Sprinkled with harmoniously good and positive music, not only the child, but also the adult human being is more receptive, socially competent, self-confident, equalized, peaceful, free and behaviour-wise more humane than a human who is unmusical or kills his/her time with disharmonious music.
在和諧的、好的以及正面的音樂的薰陶下,不只是兒童,而且成年人也會比不接觸音樂或者用不和諧音樂消磨時間的人更善於接受,有更強的社交能力,更大的自信,更加平衡、平和、自由,行為也更人性化。
52. Although no better humans can be created with good, more harmonious and positive music, nevertheless, already created talents and good characteristics certainly deepen, because fundamentally the education has an effect in all the things of the behaviour, with which the human being is formed on the one hand and he/she forms themselves on the other hand.
雖然好的、更加和諧和正面的音樂並不能造就出一個更優秀的人,但它絕對能夠深化一個人已有的才能和好的性格,因為從根本上講,教育才決定了一個人行為的所有方面,既塑造了人類的一方面,同時也促使人類自行塑造另一面。
53. Music, however, can make the human being especially happy, this is an undisputable fact, because gladly heard, harmoniously good and positive music stimulates specific regions of the brain which are responsible for ensuring that positive and peaceful as well as free thoughts are nourished, from which pleasant feelings originate.
但是音樂能使人特別快樂,這一點是不容置疑的事實,因為聽著讓人愉快的,和諧的好的和正面的音樂會激發大腦中的特定區域,這個區域負責確保正面和平以及自由的思想得到滋養,由此產生愉快的感覺。
[中譯者註:至於談到正面的音樂,首先當屬優雅悅耳的古典音樂莫屬。古典音樂,亦稱西洋古典音樂,指根植於西方書面記錄傳統(包括宗教音樂和世俗音樂)的藝術音樂,包含了從大約11世紀直至當代的廣大時間範圍。這一藝術傳統的中堅時期通常被劃定為從1650年到1900年的這段時間,又稱共曉時期。(資料來自《維基百科》)]
倫敦交響樂團(圖片資料來自:《維基百科》)
54. Good, harmonious music is always an incentive, creating calming and good memories that are always connected with revitalizing thoughts and feelings, by which often many problems can be solved, also with regard to interpersonal relationships.
好的、和諧的音樂總是激勵,產生平和以及美好的記憶,這些記憶總是與使人恢復活力的思想與感覺聯繫在一起,通常通過這些,許多問題都可以得到解決,也包括人際關係方面。
55. On the other hand, exactly the opposite emerges with disharmonious, negative, ungood and bad music.
從另一方面看,不和諧、負面、不好的音樂恰恰起到了相反的作用。
56. In the brain, distinct areas are addressed, and indeed both with disharmonious as well as with harmonious music, although the forms of behaviour in human beings are accordingly different.
在大腦中,不和諧以及和諧的音樂二者都同時影響著各個獨特的區域,而人類的行為也相應的會有所不同。
57. With harmonious music arises decisiveness, excitation, joy, being inspired and upbuilding feelings of elation as well as interest, whereas in fact in the negative case with disharmonious, bad music even oppressive, negative, unequalised thoughts and feelings as well as corresponding actions and behaviours arise.
和諧的音樂使人果斷、激動、快樂、產生靈感、歡欣鼓舞、興趣高漲,而事實上不和諧的音樂正相反,會導致壓抑、負面、失衡的思想與感覺,由此產生相應的動作和行為。
58. Really harmonious music is a pleasure and in addition work for the thoughts, out of which proceed corresponding feelings.
真正和諧的音樂,對人來說是一種享受,而且會有助於思維,由此產生出相應的情感。
59. In the brain, the entire musical tones are once again newly put together, through which the brain is formed.
在腦中,整個音樂的音符被再一次重新組合起來,由此大腦得以得到塑造。
60. And when it is frequently exposed to these challenges, then it changes itself, and namely in accordance with the wise, just as the tones of the music are formed, simply negatively or positively.
並且,當大腦頻繁受到這樣的挑戰,它自身會發生改變,也就是說,根據形成的音樂的音符來改變,也就是正面的或者負面的。
61. The brain adjusts itself to the tones of the music, negatively or positively, simply in accordance with the disharmoniousness or harmoniousness.
大腦會根據音樂聲調的正面或負面特性,也就是朝著和諧或不和諧的特質進行調整。
62. The music effectuates in the cerebral cortex, that the nerve cells there enlarge themselves and link themselves up better.
在大腦皮層中,音樂會促使神經細胞增大並形成更好的連結。
63. In human beings, the musical ear is trained from a young age as a consequence of what is given to him/her to hear.
人類的音樂聽覺是從小就開始訓練的,因為我們從小就會接觸到一些音樂的聲音。
64. Therefore, this also means that music e.g. sounds wonderful for one human being or cultural circle, whereas compared to another it can come across rather repulsively or strange, which effectively has to do with the personal understanding of music.
因此,這也意味著,某種音樂對一個人或者一個文化圈來說可能聽起來很美妙,卻讓另一個人或另一個文化圈覺得反感或陌生,這實際上與個人對音樂的理解有關。
65. But that has nothing to do with disharmonious, negative, ungood and bad music, as this has prevailed far and wide on the Earth since the 1980s and which equals more of a yowling, screeching, whining and a misuse of the sounds and tones, than real music and real singing.
然而,這與不和諧、負面、不良和糟糕的音樂無關,而這類音樂自1980年代以來在地球上普遍存在,這種負面音樂和真正的音樂與歌唱相比,它們更像是在嚎叫、尖叫、哀嘆,是對聲音和音調的濫用。
66. Such can sound only malicious, disharmonious and bad for a musical ear, while for abysmally disharmonious human beings it promotes their aggression, aggressiveness, naivety, unequalisedness, unhappiness and unsatisfaction as well as unreliability and so forth.
這種聲音在具有音樂素養的人聽起來只是惡意、不和諧和糟糕的,而對於極其不和諧的人聽來,則會助長他們的侵略性、攻擊性、幼稚、不平衡、不快樂、不滿足以及不可靠等特質。
67. However, music still has other effects, because it creates a great influence with respect to the management of time in the brain, the thoughts and feelings as well as the psyche and the self-perception.
但音樂還有其他作用,因為它對大腦的時間管理、思想與情感、心理以及自我認知都有很大影響。
68. Music as an affect on all levels of the brain, and it has direct access to the thoughts, feelings, the emotions and to the psyche, and since time immemorial, it is anchored deeply in the history of the human being.
音樂作用於大腦的各個層面,並直接影響思想、情感、情緒和心靈(psyche),自古以來就與人類的歷史有著不可分割的關係。
69. Music makes use of ancient mechanisms of the human psyche and the human motivations, and human beings can even profit from it, if they hear sad music, especially then if they have grief or are in sorrow as well as if nostalgia is presented, which often consists of a mixture of joy and sorrow.
音樂啟動了人類心理和動機的古老機制,人類甚至能從聆聽悲傷音樂中獲益,特別是在他們感到憂傷或悲痛,或者感受懷舊情緒時,而懷舊情緒通常是由喜悅與悲傷交織而成的。
70. Music is an expression of creational-natural laws, that can also be explained as cosmic laws of nature, even though it is also a specific expression of the human thoughts, feelings and inventions.
音樂是造物自然法則(creational-natural laws)的表達,這種法則也可以被解釋為宇宙中的自然法則,儘管它也是人的思想、情感以及想像的一種具體表達。
71. From this it also can be recognized that among the countless noises occurring in nature, many sounds and tones appear, which sound harmonious and fundamentally already embody a structure of music.
由此,人們也可以認識到在自然中無數的聲音之中出現的許多聽起來和諧聲音和音調,其實已經體現出了音樂的基本結構。
Billy:
Thanks, your explanations tell very much. Today, the human beings of Earth often carry the music around by schlepping around headphones in the ear and the MP3-players in the jacket pockets. The danger is particularly on the streets in traffic, because they no longer hear any outside sounds, consequently there are many fatal accidents because of that. In the past, the humans carried around portable radios and let these play at full volume, which created a lot of trouble. And as you have said, it's the howling and yowling as well as the instrumental noise and racket – which on the whole has become referred to as music since the 1980's and which makes the human being psychopathic and crazy – besides being equipped to wreak much calamity, and indeed in addition to the fact that those human beings whose music sense is directed towards good, harmonious and positive music are semi driven into madness. From this I gather that according to your words, as a result of this catastrophic musical style prevailing since the 1980s – precisely that which is falsely called music – a very unpleasant future is to be expected. This also therefore, simply because the human beings who indulge in this wailing and racket, which they call music, have no true sense of life, as well as no thoughts and feelings of a healthy self-worth, let alone because any sense to follow the creational-natural laws and recommendations, through which to them the true love, freedom, harmony and peace would be their own and these high values would come to life and would be represented. As I see the matter, the whole thing is running once again towards another catastrophe and beyond, thus again a new act of war may be pending, particularly because of the Ukraine, as well as a threatening financial debacle and a massive economic disaster, along with tremendous political turmoil and malicious and deadly Ausartungen.[1] If the threats and senselessnesses of the EU dictatorship are looked at, considered and analysed, in particular the threats and sanctions against Russia, and namely together with the United States – which of course has already fully grown into a serious international debacle – then comprehensive warlike machinations already threaten with the EU, the USA and Russia. And then only the EU-dictatorship carries the blame for this, which itself wants to incorporate the Ukraine as a bulwark against Russia, which is still advocated and striven for by the inexperienced Ukrainians, because they do not recognize the dictatorship-form of the EU.
謝謝,你的解釋說明了許多事情。如今,地球上的人們常常透過耳機和隨身攜帶的MP3播放器來聽音樂。尤其是在街道上行走時,這非常危險,因為他們無法感知周圍的聲音,從而導致許多致命的交通事故。以前,人們會攜帶手提收音機,並將其音量調到最大,這也引起了很多麻煩。正如你所說,那些自1980年代以來被稱為音樂的嚎叫、喧鬧和樂器噪音,實際上會使人變得心理變態和瘋狂,並帶來許多災難。除了讓那些喜歡和諧、積極音樂的人逼近瘋狂之外,這種音樂還會對社會造成深遠的負面影響。從你的話中我理解到,由於這種自1980年代以來盛行的災難性音樂(錯誤地被稱為音樂),我們將面臨一個非常不愉快的未來。這是因為那些沉迷於這種喧鬧音樂的人,缺乏真正的生活意義,也沒有健康的自我價值感,更不用說遵循造物自然法則和建言(creational-natural laws and recommendations)的意識,而這些正是真正愛、自由、和諧與和平的基礎。在我看來,這一切似乎正在走向另一場災難,可能會引發新的戰爭,特別是與烏克蘭相關的衝突,同時還可能導致金融崩潰、巨大的經濟災難,以及嚴重的政治動盪和惡性致命的退化行為(Ausartungen[註一])。如果我們觀察和分析歐盟獨裁政權的威脅和荒謬行為,特別是與美國一起對俄羅斯實施的威脅和制裁(這已經演變成嚴重的國際危機),那麼歐盟、美國和俄羅斯之間的大規模軍事衝突似乎已經迫在眉睫。而這一切的責任在於歐盟獨裁政權,他們試圖將烏克蘭作為對抗俄羅斯的堡壘,而天真的烏克蘭人卻因為未能認識到歐盟的獨裁本質而支持並追求這一目標。
[註一:Ausartung是個德語名詞,複數形式為Ausartungen,英文意思是“a very bad get-out of the control of the good human nature”;譯成中文的意思就是:一種善良人性中失控的邪惡。]
Ptaah:
72. that regarding music is in line with the meaning of what I said, and what you further allude to is absolutely within the realm of possibility and would again be, among other things, a downfall consequence through the power of the malignant, negative, bad and unpleasant 'music' that has once again dominated the world since the 1980s.
這關於音樂的部分符合我話語的意思,你進一步提到的事情,完全在可能範圍內,並且也將會是由於自1980年代以來,世界再次被邪惡、負面、劣質和不和諧的“音樂”所支配,這將是再次衰退的後果之一。
Billy:
Since this roaring, howling, yelping and howling as well as the instrumental noise and racket have arisen since the 1980s, which is called music, but which only corresponds to a wretchedness, the human beings of the Earth have generally changed in all things very detrimentally and even to the point of malignancy. If, on the other hand, I look at the general behaviour etc. of the human beings before the 1980s, before the catastrophe-radio-howl-music arose, then everything was still much more peaceful, free and even loving and harmonious in certain relationships, and that in spite of the idiotic politics and the threats of the Cold War. Since the 1980s, everything worldwide has become very threatening, bad and degenerated into evil, as is also evident in the rising hatred of foreigners, foreigners, races and religions, as well as in all the trouble spots and uprisings around the world, be it Afghanistan, the murderous criminal 'Islamist State', the civil war in Syria, the Israel-Palestine murder or the murderous organisation 'Boko Haram' etc. etc. Also the differences in the EU dictatorship as well as the coercive EU machinations with regard to Russia over Eastern Ukraine are dangerous and divisive idiocies, from which an extremely aggressive and possibly even dangerous new division of Europe and an evil European conflagration can result. And all this is fuelled by the power-hungry agitator Angela Merkel, who in the EU dictatorship and in the USA is waging an effective terror against Russia by chaining to herself as her slaves all those in bondage to her governments and the people and inciting them with her delusions of power, who blindly hang on the butt of this agitating ringleader in the matter of agitation against Russia. And should it come to pass, as has been the talk for some time, that modern weapons are supplied by Germany or the USA against the insurgents in eastern Ukraine, then all hell can really break loose and, as I have already said, plunge the whole of Europe into a conflagration. This is precisely because it is then to be feared that Russia will also get involved and equip the insurgents in eastern Ukraine with modern weapons and even move in there with armed forces.
自從1980年代以來,這種被稱為音樂的嚎叫、喧鬧、吠叫和樂器噪音開始流行,實際上只是一種可悲的表現,地球人類在各方面的行為都變得非常不利,甚至趨向邪惡。相比之下,如果我們觀察1980年代之前,也就是這種災難性的喧鬧音樂出現之前的人們的行為,那時的一切還更加和平、自由,甚至在某些方面充滿愛與和諧,儘管當時存在愚蠢的政治和冷戰的威脅。自1980年代以來,全球一切都變得非常危險、糟糕,並走向邪惡的極端,這從重新升溫的外國人、外族、種族和宗教仇恨中可見一斑,同時也體現在世界各地的戰爭和動亂中,例如阿富汗、殘暴的「伊斯蘭國」、敘利亞內戰、以色列與巴勒斯坦的屠殺,或是恐怖組織「博科聖地」(Boko Haram)等等。此外,歐盟獨裁政權內部的分歧以及歐盟對俄羅斯在東烏克蘭問題上的強制性行為,也是危險且引發分裂的愚蠢行為,這可能導致歐洲極具侵略性甚至危險的新分裂,並引發一場惡性的歐洲全面衝突。而這一切都被權力慾望強烈的煽動者安格拉.梅克爾(Angela Merkel)所推動,她在歐盟獨裁政權和美國中對俄羅斯發動恐怖襲擊,將所有聽命於她的政府和人民當作奴隸,並用她的權力妄想煽動他們,這些人盲目地追隨這位煽動者,對俄羅斯進行仇恨宣傳。如果像最近所說的那樣,德國或美國向東烏克蘭的叛亂分子提供現代武器,那麼真正的災難可能會爆發,正如我所說,整個歐洲可能會陷入一場全面衝突。這是因為我們必須擔心,俄羅斯也可能介入,並向東烏克蘭的叛亂分子提供現代武器,甚至派遣軍隊進入該地區。
Ptaah:
73. also your words and remarks of the form mentioned are in line with what actually is and what is threatening.
你所說的話和評論確實符合實際情況,也正是所面臨的威脅。
Billy:
Whereby all the politicians in charge, female and male, are not intelligent enough to realise these facts because on the one hand they are hopelessly obsessed with their lust for power and are therefore obtuse and blind to logic, while on the other hand their intelligence is not sufficient to grasp reality in its effectiveness and truth.
所有那些負責的政治人物,不論男女,都沒有足夠的智慧來認識這些事實,因為他們一方面被對權力的貪欲徹底吞噬,因此對邏輯變得麻木不仁且盲目,而另一方面,他們的智力不足以理解現實的結果和真相。
Ptaah:
74. which is indisputable and with the current events may actually bring much disaster over the whole of Europe, because all the wrong actions of the EU dictatorship powers against Russia – especially by this Angela Merkel, who is given a lot of attention in the EU dictatorship and in the USA as the EU ringleader – is disproportionate to the effective factual situation with regard to Russia's initial actions.
這是不爭的事實,而且就目前的事件而言,可能真的會為整個歐洲帶來極大的災難,因為歐盟專制政權中的權力者,尤其是安格拉.梅克爾,在歐盟專制政權和美國中都受到重視,對俄羅斯最初行動的實際情況相比,完全不成比例。
75. The whole thing only became more and more aggressive and brought to its present state by the dictatorial machinations of the EU, because the EU dictatorship wants to incorporate Ukraine into its sphere of power, for which it is willing to use any means, as well as to inject billions of euros into Ukraine, which the Ukrainian powers crave and can be bought with.
這一切之所以變得越來越激進並達到今天的局面,完全是因為歐盟的獨裁手段。歐盟獨裁政權希望將烏克蘭納入其勢力範圍,為此不擇手段,包括向烏克蘭投入數十億歐元,而烏克蘭的掌權者對此垂涎三尺,並因此被收買。
76. Under all the evil, murderous, bad, criminal and destructive things that are currently prevailing in Ukraine and have been for some time, not only the peoples of the EU dictatorship are suffering, with many disadvantages, but also the Russian people, as well as the people of Eastern Ukraine, where the insurgents murder, rage and destroy, as does the Ukrainian army directed by Kiev, and also the mercenaries brought in by Kiev.
在當前以及過去一段時間裡,烏克蘭充斥著邪惡、謀殺、惡劣、犯罪和破壞行為,不僅歐盟獨裁政權下的各國人民深受其害,不得不承受許多不利後果,俄羅斯人民以及東烏克蘭的居民也同樣受害。在東烏克蘭,叛亂分子進行屠殺、肆虐和破壞,基輔指揮的烏克蘭軍隊也是如此,還有那些被基輔引入的傭兵也在進行同樣的行為。
77. This is in addition to a considerable number of pathologically stupid adventurers from the dictatorial EU states, as is also the case with the IS or 'Islamic State', in whose murderous, terrorist and destructive machinations thousands of adventurers as well as Islamist fanatics and radicalised people from the EU dictatorship are involved.
除此之外,還有大量來自歐盟獨裁國家的病態愚蠢的冒險者參與其中,這與“IS”或所謂的「伊斯蘭國」情況類似。在伊斯蘭國的謀殺、恐怖和破壞活動中,成千上萬的冒險者以及來自歐盟獨裁政權的伊斯蘭極端分子和激進分子也參與其中。
78. I do not understand why the media and those in power still speak of an 'Islamic State', although the IS terror militia has nothing to do with real Islam, which is why you also call this organisation 'Islamist State', which corresponds to its inhuman machinations and is correct.
我不明白的是,為什麼媒體和執政者至今仍將這個組織稱為「伊斯蘭國」,儘管IS恐怖民兵與真正的伊斯蘭教毫無關係。因此,你們將這個組織稱為「伊斯蘭極端主義國家」,這更符合其非人道的行為,也更為準確。
Billy:
As for 'Islamist State', it is unlikely that the media and those in power will take up this term, even though it calls the matter correct, whereas 'Islamic State' is really completely wrong for the IS murdering organisation, and moreover insults and muddies Islam. Everything else you mentioned are also indisputable facts, but they are glossed over and concealed from the peoples by the EU powers, the USA and also by other states, as has been the case in all such matters since time immemorial. But let us leave it at that, because there is nothing we can do about it, because this would be a matter of the peoples standing together and putting their government powers in their place. But that is probably a futile wish, because the peoples allow themselves to be deceived by their state powers through lies and false promises and crawl up their asses because they are in bondage to them and are too lazy and indifferent to think for themselves. So the peoples play themselves up as patient sheep to be misled, exploited and ultimately eaten by evil wolves. This is unfortunately the case in many countries, the European Union being the best example, as well as various states around the world that – like the EU – know no form of democracy whatsoever, but only dictatorship and violence by the government powers that be, who arrogantly set themselves above their peoples and force them to accept what is prescribed and chewed for them. A system of government such as Switzerland has – where at least an acceptable partial democracy prevails and where those in power cannot simply dictate and drive over the heads of the population in a politically miserable way, as is the case in the EU – is unfortunately not to be found anywhere else in the world. Of course, some things in Switzerland should also be for the better and adapted to modern times and effective freedom, but despite these shortcomings, this country is the most liberal and democratic that exists in this world and in which the people really have the say – except in extreme cases when so-called emergency decisions have to be taken. So there is actually nothing or very little to criticise about Switzerland, because on the whole everything works – even if in Switzerland there is also a tendency among many of the people not to think for themselves, but to let the government and the parties think for them.
關於「伊斯蘭極端主義國家」這個稱呼,媒體和執政者很可能不會採納這個說法,儘管這個詞確實更準確地描述了事實,而「伊斯蘭國」這個名稱對IS謀殺組織來說是完全錯誤的,並且侮辱和扭曲了伊斯蘭教。你所提到的其他一切也都是無可否認的事實,但這些事實被歐盟掌權者、美國以及其他國家美化並對人民隱瞞,這在歷史上所有類似事件中都是如此。不過,我們還是放下這個話題吧,因為我們無法改變這一切,這應該是各國人民團結起來並約束他們的政府掌權者的責任。然而,這似乎是一個不可能實現的願望,因為人民被他們的國家掌權者用謊言和虛假承諾欺騙,並對他們卑躬屈膝,因為他們既盲從又懶惰,對獨立思考漠不關心。因此,人民就像溫順的羊群一樣,被邪惡的狼誤導、剝削,最終被吞噬。遺憾的是,這種情況在許多國家都存在,其中歐盟就是最好的例子,還有世界各地的許多國家,像歐盟一樣,根本沒有任何形式的民主,只有獨裁和政府的暴力統治,這些政府掌權者專橫地凌駕於人民之上,並強迫人民接受他們所規定的和灌輸的一切。像瑞士這樣的政府體系 —— 至少存在一種可接受的部分民主,並且執政者不能隨意地、不顧民意地進行糟糕的政治獨裁和操縱,這與歐盟的情況完全相反 —— 遺憾的是,世界上其他地方似乎找不到這樣的例子。當然,瑞士也可能有一些事情需要改進,以適應新時代和真正的自由,但儘管存在這些缺陷,這個國家仍然是世界上最自由、最民主的國家,人民真正擁有話語權 —— 除非在極端情況下需要做出所謂的緊急決議。因此,實際上對瑞士沒有什麼可挑剔的,或者說只有很少的批評,因為總的來說,一切都運作良好 —— 儘管在瑞士,許多人民也有不願獨立思考,而是讓政府和政黨替他們思考的傾向。
Ptaah:
79. I do not think I need to say anything more about that.
對此我想我不需要再說什麼。
Billy:
Is also not necessary. However, I would like to mention that in January I heard the blue tits chirping their spring chirps, to which I always say that they herald the arrival of spring. But the reason why they start their spring chirping is that blue tits start mating around mid-January, consequently their chirping song is actually a courtship and marriage chirp.
這也不是必要的。但我想提到的是,早在一月份,我就已經聽到藍山雀(blue tits)發出它們的春季鳴叫聲,我總是說這是在預告春天的到來。然而,它們之所以開始鳴叫,是因為藍山雀大約從一月中旬開始配對,因此它們的鳴叫聲實際上是一種求偶和婚配的歌聲。
Ptaah:
80. That is naturally correct, to which I must also say that I find the chirping of blue tits very harmonious and enjoy listening to it.
沒錯,當然,不過我得說,我覺得藍山雀的鳴叫聲非常和諧,我很喜歡聽。
Billy:
I think so too, although it also has the effect that even in January, when it is still cold and snowy, a spring mood somehow spreads through me, which makes the winter time more bearable for me, about which I do not exactly break out in jubilation because of the cold, because warmth is very much preferable to me, which is why I also felt very comfortable in warm Arab countries, as well as in Persia, Pakistan, Africa and India, and so on. But if it is all right with you, I would now like to discuss a few things with you in private.
我也這麼認為,而且這對我來說還有一種效果,那就是即使在一月份天氣仍然寒冷並且有雪的時候,我內心也會莫名地湧現出一種春天的氛圍,這讓我覺得冬天變得更容易忍受。由於寒冷的緣故,我對冬天並不特別熱衷,因為我更喜歡溫暖,這也是為什麼我在溫暖的阿拉伯國家以及波斯、巴基斯坦、非洲和印度等地感到非常舒適。不過,如果你不介意的話,我現在還想私下與你討論一些事情。
Ptaah:
81. Naturally, there is nothing to prevent that.
當然,這沒問題。
Billy:
Good, then the following: …
好的,那麼接下來要談是:...
(本篇接觸報告結束)
◄上一篇 ▲回目錄▲ 下一篇►
英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_611
中文翻譯借助 Deepl Translator、ChatGPT 與 DeepSeek 的協助