The Law of One, Book III, Session 54
May 29, 1981
一的法則:卷三,第 五十四場集會
1981 年 5 月 29 日
Ra: I am Ra. I greet you in the love and in the light of the one infinite Creator. We communicate now.
RA : 我是 Ra , 我在太一無限造物者的愛與光中向你們致意 。 我們現在開始通訊 。
Questioner: I would like to trace the energy that I assume comes from the Logos. I will make a statement and let you correct me and expand on my concept.
From the Logos comes all frequencies of radiation of light. These frequencies of radiation make up all of the densities of experience that are created by that Logos. I am assuming that the planetary system of our sun, in all of its densities, is the total of the experience created by our sun as a Logos. Is this correct?
發問者: 我想追溯一股能量假設它來自理則 ( Logos ), 我將做個聲明並讓你更正並擴展我的概念 。 從理則中出現所有光放射的頻率這些放射的頻率構成所有由理則創造的經驗密度 。 我假設我們太陽系 , 包括所有密度 , 是由我們太陽 , 一個理則 , 所創造的全體經驗 。 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA : 我是 Ra , 正確 。
Questioner: I am assuming that the different frequencies are separated, as we have said, into the seven colors, and I am assuming that each of these colors may be the basic frequency for a sub-Logos of our sun Logos and that a sub-Logos or, shall we say, an individual may activate any one of these basic frequencies or colors and use the body that is generated from the activation of the frequency or color. Is this correct?
發問者: 我假設不同的頻率被分離為七個顏色 , 我也假設這些顏色中每一個都可以是屬於太陽的子理則的基本頻率 。 一個子理則 , 或者說一個人可以啟動任何一個基本頻率或顏色並使用啟動該頻率後產生的 ( 光芒 ) 體 , 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. If we grasp your query correctly this is not correct in that the sub-sub-Logos resides, not in dimensionalities, but only in co-Creators, or mind/body/spirit complexes.
RA : 我是 Ra , 如果我們正確地掌握到你的詢問 , 你的陳述並不正確因為 子 子理則並不居住在 [ 多個 ] 次元性 之中 , 而只存在於共同造物者之中 , 或心 / 身 / 靈複合體 。
Questioner: What I meant was that a mind/body/spirit complex can then have any body activated that is one of the seven rays. Is this correct?
發問者: 我的意思是一個心 / 身 / 靈複合體能夠使七色光芒之任何一個 ( 光芒 ) 體啟動 , 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. This is correct in the same sense as it is correct to state that any one may play a complex instrument which develops an euphonious harmonic vibration complex such as your piano and can play this so well that it might offer concerts to the public, as you would say. In other words, although it is true that each true color vehicle is available potentially there is skill and discipline needed in order to avail the self of the more advanced or lighter vehicles.
RA : 我是 Ra , 這是正確的但這好比說任何一個實體都可以彈奏複雜的樂器 , 好比鋼琴 , 並產生悅耳和諧的振動複合體 , 彈奏得如此地好好到可以開音樂會供大眾欣賞 , 如你會說的方式 。
換句話說 , 雖然每一個真實顏色載具都是潛在可得的仍需要技巧與修練好讓自我取得更先進 或 更明亮 ( lighter ) 的載具 。
Questioner: I have made these statements to get to the basic question which I wish to ask. It is a difficult question to ask.
發問者: 我做了這些敘述好抵達我想問的基本問題 , 這是個難以詢問的問題 。
We have, coming from the sub-Logos we call our sun, intelligent energy. This intelligent energy is somehow modulated or distorted so that it ends up as a mind/body/spirit complex with certain distortions of personality which are necessary for the mind/body/spirit complex or mental portion of that complex to undistort in order to conform once more with the original intelligent energy.
我們有來自太陽 [ 一個子理則 ] 的智能能量 , 這股智能能量被某種方式調變或扭曲 , 結果是一個有著特定人格扭曲 ( distortion ) 的心 / 身 / 靈複合體 , 這扭曲是必須的好讓心 / 身 / 靈複合體或心智部分得以解除扭曲 ( undistort ) 狀態再一次與起初智能能量一致 。
First, I want to know if my statement on that is correct, and, secondly, I want to know why this is the way that it is and if there is any answer other than the first distortion of the Law of One for this?
首先 , 我想知道我的陳述是否正確 ; 其次 , 我想知道為什麼是這個樣子是否除了一的法則第一變貌 ( distortion ) 還有其他答案 ?
Ra: I am Ra. This statement is substantially correct. If you will penetrate the nature of the first distortion in its application of self knowing self, you may begin to distinguish the hallmark of an infinite Creator, variety. Were there no potentials for misunderstanding and, therefore, understanding, there would be no experience.
RA : 我是 Ra , 這個陳述實質上是正確的 , 如果你可以穿透第一變貌的本質在自我知曉自我的應用上 , 你可以開始辨別出無限造物者的優良標記 — 多樣性 。 如果沒有誤解的潛能 , 以及 因此 ( 產生 ) 的理解 , 就不會有 經驗 。
Questioner: OK. Once a mind/body/spirit complex becomes aware of this process it then decides that in order to have the full abilities of the Creator it is necessary to reharmonize its thinking with the Original Creative Thought in precise vibration or frequency of vibration. In order to do this it is necessary to discipline the personality so that it precisely conforms to the Original Thought, and this is broken into seven areas of discipline each corresponding to one of the colors of the spectrum. Is this correct?
發問者: 好的 , 一旦一個心 / 身 / 靈複合體覺察到這個過程 , 然後決定為了要擁有造物者的完整能力 , 它需要重新調和它的思想與起初創造思維一致 , 在振動或頻率上精準一致 , 為了要做到這點需要修練人格好讓它與起初思維或起初 振動 精準地一致 , 這個修練又可拆解成七個領域對應到光譜的七個顏色 , 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. This statement, though correct, bears great potential for being misunderstood. The precision with which each energy center matches the Original Thought lies not in the systematic placement of each energy nexus but rather in the fluid and plastic placement of the balanced blending of these energy centers in such a way that intelligent energy is able to channel itself with minimal distortion.
RA : 我是 Ra , 這個陳述雖然是正確的 , 卻有很大的潛能產生誤解 。 要使每一個能量中心與起初思維精準地相配並不在於系統化地放置每一個能量鏈結 ( nexus ), 而是平衡地調和這些能量中心以流動且柔順的方式佈置它們 , 如此智能能量能夠以最小的扭曲傳導它自身 。
The mind/body/spirit complex is not a machine. It is rather what you might call a tone poem.
心 / 身 / 靈複合體並不是一個機器 , 它毋寧是你們所 稱呼 的 : 一首管絃樂曲 。
Questioner: Do all mind/body/spirit complexes in the entire creation have seven energy centers?
發問者: 在整個造物中所有心 / 身 / 靈複合體都有七個能量中心 ?
Ra: I am Ra. These energy centers are in potential in macrocosm from the beginning of creation by the Logos. Coming out of timelessness, all is prepared. This is so of the infinite creation.
RA : 我是 Ra , 從造物 [ 理則之創造 ] 的起初 , 這些能量中心就以勢能存在於大宇宙中 , 從無時間狀態出來之際 , 一切都準備好了 , 無限造物是這樣的 。
Questioner: Then I will assume that the Creator in its intelligent appraisal of the ways of knowing Itself, created the concept of the seven areas of knowing. Is this correct?
發問者: 那麼我假設造物者在它 智能 評估知曉自我的方式之際 , 創造了七個認知的領域 , 這是否正確 ?
Ra: I am Ra. This is partially incorrect. The Logos creates light. The nature of this light thus creates the nature of the catalytic and energetic levels of experience in the creation. Thus it is that the highest of all honor/duties, that given to those of the next octave, is the supervision of light in its manifestations during the experiential times, if you will, of your cycles.
RA : 我是 Ra , 有部分是不正確的 。 理則創造光 , 於是這光的本質創造了造物 中 經驗的催化與能量層面 的本質 。
因此 下一個八度音程的存有 被賦予 一個最高的榮譽 / 責任 , 即 在你們週期的經驗時期 [ 如果你願意這麼說 ] 監管光的顯化過程 。
Questioner: I will make another statement. The mind/body/spirit complex may choose, because of the first distortion, the mental configuration that is sufficiently displaced from the configuration of the intelligent energy in a particular frequency or color of in-streaming energy so as to block a portion of instreaming energy in that particular frequency or color. Is this correct?
發問者: 我有另外一個聲明 , 因為第一變貌心 / 身 / 靈複合體可以選擇某種心智配置在特定的頻率或顏色偏移智能能量的配置以致於阻塞內流能量的一部分即特定頻率或顏色的阻塞 , 這是正確的嗎 ?
Ra: I am Ra. Yes.
RA : 我是 Ra , 是的 。
Questioner: Can you give me an idea of the maximum percentage of this energy it is possible to block in any one color?
發問者: 你可否推估一下在任何一種顏色能量可能被阻擋的最大百分比 ?
Ra: I am Ra. There may be, in an entity’s pattern of in-streaming energy, a complete blockage in any energy or color or combination of energies or colors.
RA : 我是 Ra , 在一個實體的內流能量型態中 , 有可能完全阻塞任何一個顏色 [ 能量 ] 或幾個顏色 [ 能量 ] 的組合 。。
Questioner: OK. Then I assume that the first distortion is the motivator or what allows this blockage. Is this correct?
發問者: 好的那麼我假設第一變貌是發起者或允許這個阻塞發生的原因 , 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. We wish no quibbling but prefer to avoid the use of terms such as the verb, to allow. Free will does not allow, nor would predetermination disallow, experiential distortions. Rather the Law of Confusion offers a free reach for the energies of each mind/body/spirit complex. The verb, to allow, would be considered pejorative in that it suggests a polarity between right and wrong or allowed and not allowed. This may seem a minuscule point. However, to our best way of thinking it bears some weight.
RA : 我是 Ra , 我們不希望吹毛求疵但比較喜歡避免用一些詞彙如 ' 允許 ' 這個動詞 。 自由意志不會允許經驗的扭曲 , 預先命定 也不會不允許經驗的扭曲 。 毋寧說混淆法則提供每一個心 / 身 / 靈複合體的能量自由伸展 。 ' 允許 ' 這個動詞彙會被認為有輕蔑的意味 , 因為它暗示著對與錯的極性 , 允許與不允許的極性 。 這似乎是微不足道的一點 , 然而 , 就我們最佳的思考它仍承載了某些重量 。
Questioner: Thank you. It bears weight to my own way of thinking also. I appreciate what you have told me.
發問者: 謝謝你它在我自己的思考方式中也是有份量的 。 我感激你方才告訴我的話 。
Now, I would like to then consider the origin of catalyst. First we have the condition of mind/body/spirit complex which, as a function of the first distortion, has reached a condition of blockage or partial blockage of one or more energy centers. I will assume that catalyst is necessary only if there is at least partial blockage of one energy center. Is this correct?
現在 , 我想考量催化劑的起源 。 首先我們知道心 / 身 / 靈複合體的狀態 , 它是第一變貌的一個機能 , 在一個或多個能量中心產生部分阻塞 。 我假設催化劑只有在至少有一個能量中心部分阻塞的情況下它才是必須的 。 這是否正確 ?
Ra: I am Ra. No.
RA : 我是 Ra , 不正確 。
Questioner: Could you tell me why?
發問者: 你可以告訴我為什麼 ?
Ra: I am Ra. While it is a primary priority to activate or unblock each energy center, it is also a primary priority at that point to begin to refine the balances between the energies so that each tone of the chord of total vibratory being-ness resonates in clarity, tune, and harmony with each other energy. This balancing, tuning, and harmonizing of the self is most central to the more advanced or adept mind/body/spirit complex. Each energy may be activated without the beauty that is possible through the disciplines and appreciations of personal energies or what you might call the deeper personality or soul identity.
RA : 我是 Ra , 雖然啟動或清除阻塞是 ( 催化劑的 ) 一個主要優先事項 , 它還有一個主要優先事項是在某個時點精練 ( 各個 ) 能量之間的平衡 , 好讓全體振動存在性的弦 ( chord ) 每一個音調都在清晰、旋律、和諧中彼此共鳴著 。 這類的自我之平衡、調音 ( tuning ) 、和諧 對於 較為先進或行家級的心 / 身 / 靈複合體而言 是 最為核心的工作 。 每一個能量都可以不具美感地被開啟 , 然而透過修練與鑑賞個人能量或你所稱的深層人格或靈魂身分 , 美感才成為一種可能性 。
Questioner: Let me make an analogy that I have just thought of. A sevenstringed musical instrument may be played by deflecting each string a full deflection and releasing it producing notes. instead of producing the notes this way the individual creative personality could deflect each string the proper amount in the proper sequence producing music. Is this correct?
發問者: 讓我打個比方是我剛才想到的 : 有一個七弦琴 [ 樂器 ], 一個人可以完全地拉緊一根弦然後釋放它製造音符與其以這種方式製造音符另一種方式是一個人使用創意人格適量地拉一根弦並以適當順序拉弦而產生音樂 。
Ra: I am Ra. This is correct. In the balanced individual the energies lie waiting for the hand of the Creator to pluck harmony.
RA : 我是 Ra , 這是正確的 , 在平衡的個體中 ( 內含的 ) 能量等待著被造物者之手摘取和諧 ( 的果實 )。
Questioner: I would like then to trace the evolution of catalyst upon the mind/body/spirit complexes and how it comes into use and is fully used to create this tuning. I assume that the sub-Logos that formed our tiny part of the creation using the intelligence of the Logos of which it is a part, provides the base catalyst that will act upon mind/body complexes and mind/body/spirit complexes before they have reached a state of development where they can begin to program their own catalyst. Is this correct?
發問者: 我想追溯作用於心 / 身 / 靈複合體之上的催化劑之演化以及它如何開始被完整地使用於調音 。 我假設子理則 [ 形成造物中的微小部分 * ] 使用理則的智能提供基本的催化劑作用於心 / 身複合體與心 / 身 / 靈複合體之上 , 這個過程持續到實體抵達發展的某個狀態可以開始規劃自己的催化劑為止 。 這樣說正確嗎 ?
( * 譯註 : 這裡指的應該是太陽系 )
Ra: I am Ra. This is partially correct. The sub-Logos offers the catalyst at the lower levels of energy, the first triad; these have to do with the survival of the physical complex. The higher centers gain catalyst from the biases of the mind/body/spirit complex itself in response to all random and directed experiences.
RA : 我是 Ra , 這只有部分正確 。 子理則在較低的能量層次提供催化劑 , 即第一組 三和絃 , 這些與肉體複合體的生存有關 , 較高的能量中心從心 / 身 / 靈複合體癖性 ( biases ) 對於所有隨機與 受導引 的反應中獲得催化劑 。
Thus the less developed entity will perceive the catalyst about it in terms of survival of the physical complex with the distortions which are preferred. The more conscious entity being conscious of the catalytic process will begin to transform the catalyst offered by the sub-Logos into catalyst which may act upon the higher energy nexi. Thus the sub-Logos can offer only a basic skeleton, shall we say, of catalyst. The muscles and flesh having to do with the, shall we say, survival of wisdom, love, compassion, and service are brought about by the action of the mind/body/spirit complex on basic catalyst so as to create a more complex catalyst which may in turn be used to form distortions within these higher energy centers.
因此較少開發的實體覺察催化劑的方式以肉體複合體求生存為主 , 加上它偏好的變貌 。 一個越是覺知的實體意識到催化劑過程於是開始轉化子理則提供的催化劑使之成為能作用於較高能量鏈結 ( nexi ) 的催化劑 。
因此子理則僅能提供一個屬於催化劑的基本骨架 。 容我們說 , 那 血與肉 [ 即與智慧 , 愛 , 憐憫 , 與服務之存續有關的東西 ] 藉由心 / 身 / 靈複合體作用於基本催化劑而產生創造出更為複雜的催化劑接著被用來形成更高能量中心的變貌 。
The more advanced the entity, the more tenuous the connection between the sub-Logos and the perceived catalyst until, finally, all catalyst is chosen, generated, and manufactured by the self, for the self.
一個實體越是先進 , 子理則與被感知的催化劑之間的連結越是稀薄直到最後 , 所有的催化劑都是由自我為了自我所選擇、 產生 、製造的 。
Questioner: Which entities incarnate at this time on this planet would be in that category of manufacturing all of their catalyst?
發問者: 此刻降生於地球的實體中哪些人是屬於製造所有自身催化劑的類別 ?
Ra: I am Ra. We find your query indeterminate but can respond that the number of those which have mastered outer catalyst completely is quite small.
RA : 我是 Ra , 我們發現你的詢問模糊不清但仍可回覆那些完全主宰外部催化劑的實體們其數量相當少 。
Most of those harvestable at this space/time nexus have partial control over the outer illusion and are using the outer catalyst to work upon some bias which is not yet in balance.
大多數可以收割的實體在這個空間 / 時間鏈結對於外部幻象有部分的控制力並使用外部催化劑來工作一些尚未平衡的偏見 。
Questioner: In the case of service-to-self polarization, what type of catalyst would entities following this path program when they reach the level of programming their own catalyst?
發問者: 在服務自我極化的案例中 , 當這類的實體抵達可以規劃自身催化劑的層級它們會規劃何種催化劑 ?
Ra: I am Ra. The negatively oriented entity will program for maximal separation from and control over all those things and conscious entities which it perceives as being other than the self.
RA : 我是 Ra , 負面導向實體會規劃最大程度的分離以及控制所有東西與 知覺 實體 — 它 感知為自我以外的存在 。
Questioner: A positively oriented entity may select a certain narrow path of thinking and activities during an incarnation and program conditions that would create physical pain if this were not followed. Is this correct?
發問者: 一個正面導向的實體可能終其一生 , 選擇一條特定的思考與活動的 狹窄 路徑 ; 並預設一些程式條件如果該實體沒有按照這條路走則會創造出肉體的疼痛 。 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA : 我是 Ra , 這是正確的 。
Questioner: Would a negatively oriented entity do anything like this? Could you give me an example?
發問者: 一個負面導向的實體會做這種事情嗎 ? 你可以給我一個例子嗎 ?
Ra: I am Ra. A negatively oriented individual mind/body/spirit complex will ordinarily program for wealth, ease of existence, and the utmost opportunity for power. Thus many negative entities burst with the physical complex distortion you call health.
RA : 我是 Ra , 一個負面導向的心 / 身 / 靈複合體通常的規劃是財富、 悠閒的生活 方式、獲得權力的最大機會 。 因此許多負面實體充滿著你們所稱為健康的肉體複合體變貌 。
However, a negatively oriented entity may choose a painful condition in order to improve the distortion toward the so-called negative emotive mentations such as anger, hatred, and frustration. Such an entity may use an entire incarnative experience honing a blunt edge of hatred or anger so that it may polarize more towards the negative or separated pole.
無論如何 , 一個負面導向的實體可能選擇一個痛苦的狀態以增進特定變貌 , 朝向所謂的負面 情緒 心理活動如憤怒、憎恨、挫折 。 如此的實體使用一輩子的經驗磨利一把遲鈍的憤怒或憎恨之刀鋒好讓該實體能更加地朝負面或分離端極化 。
Questioner: Prior to incarnation, as an entity becomes more aware of the process of evolution and has selected a path whether it be positive or negative, at some point the entity becomes aware of what it wants to do with respect to unblocking and balancing its energy centers. At that point it is able to program for the life experience those catalytic experiences that will aid it in its process of unblocking and balancing. Is that correct?
發問者: 在降生之前 , 當一個實體越來越覺察到演化的過程並且已經選擇了一條途徑不論是正面或負面 , 在某個時點該實體覺察到它想要怎麼處理關於平衡能量中心與除去阻塞等工作 。 在那個時候該實體能夠規劃其生命經驗那些觸媒經驗以協助平衡與疏通的過程 。 如此說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. That is correct.
RA : 我是 Ra , 正確 。
Questioner: The purpose then, of what we call the incarnate physical state, seems to be wholly or almost wholly that of experiencing the programmed catalyst and then evolving as a function of that catalyst. Is that correct?
發問者: 那麼我們所謂的降生肉體狀態其目標似乎完全是預先規劃催化劑之經驗 , 然後做為催化劑的機能隨之演化 。 這是否正確 ?
Ra: I am Ra. We shall restate for clarity the purpose of incarnative existence is evolution of mind, body, and spirit. In order to do this it is not strictly necessary to have catalyst. However, without catalyst the desire to evolve and the faith in the process do not normally manifest and thus evolution occurs not. Therefore, catalyst is programmed and the program is designed for the mind/body/spirit complex for its unique requirements. Thus it is desirable that a mind/body/spirit complex be aware of and hearken to the voice of its experiential catalyst, gleaning from it that which it incarnated to glean.
RA : 我是 Ra , 為了清晰度之故我們重申降生存在的目的是心智、身體、靈性的演化 。 為了要做到這點嚴格地說並不需要有催化劑 。 然而 , 若沒有催化劑 , 對於演化的渴望以及過程中的信心通常不會顯現 , 演化也就不會發生 。 所以 , 催化劑被編寫 ( programmed ), 該編程針對心 / 身 / 靈複合體獨特的需求來設計 。 因此 有件值得追求的事, 即一個心 / 身 / 靈複合體覺察並傾聽它的經驗催化劑的聲音 , 從中拾取 ( glean ) 到它原本降生 ( 計畫 ) 要拾取的東西 。
Questioner: Then it seems that those upon the positive path as opposed to those on the negative path would have precisely the reciprocal objective in the first three rays; red, orange, and yellow. Each path would be attempting to utilize the rays in precisely the opposite manners. Is this correct?
發問者: 那麼看起來那些走在正面途徑上的實體們相對於走在負面途徑的實體們在前三個光芒 — 紅 , 橙 , 黃 — 有對等的目標 。 兩個途徑嘗試以恰恰相反的方式利用這些光芒 , 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. It is partially and even substantially correct. There is an energy in each of the centers needed to keep the mind/body/spirit complex, which is the vehicle for experience, in correct conformation and composition.
RA : 我是 Ra , 有部分正確甚至可以說實質上是正確的 。 每個 ( 能量 ) 中心需要一股能量維持心 / 身 / 靈複合體 [ 經驗的載具 ] 在正確的構造與組成狀態中 。
Both negative and positive entities do well to reserve this small portion of each center for the maintenance of the integrity of the mind/body/spirit complex. After this point, however, it is correct that the negative will use the three lower centers for separation from and control over others by sexual means, by personal assertion, and by action in your societies.
負面與正面實體們在保存各個 ( 能量 ) 中心的一小部分能量上都做得不錯以此維持心 / 身 / 靈複合體的完整狀態 。
經過這點之後 , 無論如何 ,( 你的 ) 說法是正確的 , 負面實體使用較低的三個中心並透過性 ( sexual ) 的手段、個人主張、及社會行為等 , 達成與他人分離 , 及控制他人的目的 。
Contrary-wise, the positively oriented entity will be transmuting strong redray sexual energy into green-ray energy transfers and radiation in blue and indigo and will be similarly transmuting selfhood and place in society into energy transfer situations in which the entity may merge with and serve others and then, finally, radiate unto others without expecting any transfer in return.
相反地 , 正面導向實體會將強烈的紅色光芒之 性能量 轉化為綠色光芒能量轉移並 放射 藍色與靛藍色光芒 ; 同樣地 , 將自我本位 ( selfhood ) 與社會地位轉化為融入他人 , 與服務他人的情境 ; 最終 , 照耀他人而不期待任何 ( 能量 ) 轉移的回報 。
Questioner: Can you describe the energy that enters these energy centers? Can you describe its path from its origin, its form, and its effect? I don’t know if this is possible.
發問者: 你可否描述進入這些能量中心的能量 ? 你可否描述它的途徑從源頭開始 , 它的形狀 , 及它的效應 ? 我不知道這是否可能 。
Ra: I am Ra. This is partially possible.
RA : 我是 Ra , 有部分是可能的 。
Questioner: Would you please do that?
發問者: 請開始描述 ?
Ra: The origin of all energy is the action of free will upon love. The nature of all energy is light. The means of its ingress into the mind/body/spirit complex is duple.
RA : 我是 Ra , 所有能量的源頭是自由意志作用於愛之上 , 所有能量的本質是光 。 它進入心 / 身 / 靈複合體的方式是雙重的 。
Firstly, there is the inner light which is Polaris of the self, the guiding star. This is the birthright and true nature of all entities. This energy dwells within.
首先 , 有個內在的光是自我的北極星 ( Polaris ), 導引之星 , 這是所有實體真實的本質及與生俱來的權利 。 這股能量居住在裡內 。
The second point of ingress is the polar opposite of the North Star, shall we say, and may be seen, if you wish to use the physical body as an analog for the magnetic field, as coming through the feet from the earth and through the lower point of the spine. This point of ingress of the universal light energy is undifferentiated until it begins its filtering process through the energy centers. The requirements of each center and the efficiency with which the individual has learned to tap into the inner light determine the nature of the use made by the entity of these in-streamings.
第二個進入點是相對於北極星的一端 , 容我們說 , 以肉體做為磁場的類比這股能量從地球穿過雙腳通過脊椎的低點 。 這個寰宇光芒能量的進入點是無差別的直到能量中心開始過濾作用 ( 而有差異 )。 每個中心的需求以及個體學習汲取內在光的效率決定了該實體內流能量的使用性質 。
Questioner: Does experiential catalyst follow the same path? This may be a dumb question.
發問者: 經驗催化劑是否遵循同樣的途徑 ? 這或許是個笨問題 。
Ra: I am Ra. This is not a pointless question, for catalyst and the requirements or distortions of the energy centers are two concepts linked as tightly as two strands of rope.
RA : 我是 Ra , 這並不是個毫無意義的問題 , 因為能量中心的催化劑 以及 ( 能量中心的 ) 需求 或 變貌是兩個緊緊連結在一起的概念如同 一條繩索 的雙絞線一般 。
Questioner: You mentioned in an earlier session that the experiential catalyst was first experienced by the south pole and appraised with respect to its survival value. That’s why I asked the question. Would you expand on this concept?
發問者: 你在稍早的集會提到經驗催化劑首先由南極經歷並依其生存價值做評估 。 所有我問這個問題 , 你可以詳述這個概念嗎 ?
Ra: I am Ra. We have addressed the filtering process by which in-coming energies are pulled upwards according to the distortions of each energy center and the strength of will or desire emanating from the awareness of inner light. If we may be more specific, please query with specificity.
RA : 我是 Ra , 我們曾講述過濾作用藉此內流能量被向上拉依照每個能量中心的變貌與從內在光覺察放射的意志 [ 或渴望之 ] 力量 , 有不同速率 。 如果我們可以更明確 , 請針對特定議題詢問 。
Questioner: I’ll make this statement which may be somewhat distorted and then let you correct it. We have, coming through the feet and base of the spine, the total energy that the mind/body/spirit complex will receive in the way of what we call light. Each energy center then filters out and uses a portion of this energy, red through violet. Is this correct?
發問者: 我在此做個敘述可能有些扭曲 , 然後讓你更正它 。 我們有心 / 身 / 靈複合體的全體能量 , 它穿過腳部抵達脊椎基底接收的方式我們稱之為光 。 每個能量中心使用能量的一部分並濾除一些出去 , 從紅色到紫羅蘭色 , 這樣說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. This is largely correct. The exceptions are as follows: The energy ingress ends with indigo. The violet ray is a thermometer or indicator of the whole.
RA : 我是 Ra , 這大體上是正確的 , 例外如下 : 能量的進入到靛藍色為止 。 紫羅蘭色光芒是整體的溫度計或指示器 。
Questioner: As this energy is absorbed by the energy centers at some point it is not only absorbed into the being but radiates through the energy center outwardly. I believe this begins at the blue center and also occurs in the indigo and violet? Is this correct?
發問者: 當這股能量被能量中心吸收 , 到了某一點 , 它不只是被吸收進入存有還透過能量中心向外放射 。 我相信這個點開始於藍色中心同時也發生在靛藍色與紫羅蘭色 ? 這麼說正確嗎 ?
Ra: I am Ra. Firstly, we would state that we had not finished answering the previous query and may thus answer both in part by stating that in the fully activated entity, only that small portion of in-streaming light needed to tune the energy center is used, the great remainder being free to be channeled and attracted upwards.
RA : 我是 Ra , 首先 , 我們聲明我們尚未回答完上一個詢問所以現在一併回答兩個問題我們陳述在一個完全啟動的實體中只有小部份的內流光需要用來調節 ( tune ) 能量中心剩下的大部分 ( 光 ) 可以自由地被引導被向上吸引 。
To answer your second question more fully we may say that it is correct that radiation without the necessity of response begins with blue ray although the green ray, being the great transitional ray, must be given all careful consideration, for until transfer of energy of all types has been experienced and mastered to a great extent, there will be blockages in the blue and indigo radiations.
更充分地 回答你第二個問題 , 我們說不需回應的放射確實開始於藍色光芒 , 然而 , 綠色光芒做為偉大的轉變性 ( transitional ) 光芒 , 必須給予一切可能的小心關注 , 因為 直到 所有型態的能量轉移都被經驗 並 熟練到一個相當的程度 之前 , 在藍色及靛藍色放射中 將 會有阻塞 。
Again, the violet emanation is, in this context, a resource from which, through indigo, intelligent infinity may be contacted. The radiation thereof will not be violet ray but rather green, blue, or indigo depending upon the nature of the type of intelligence which infinity has brought through into discernible energy.
再次的 , 紫羅蘭色放射 , 就此情況而言 , 是一個資源 , 透過靛藍色 ( 中心 ) 使用 , 並得以接觸智能無限 。 因此放射區不會是紫羅蘭色光芒毋寧是綠色、藍色、或 靛藍 色取決於智能的型別特質 , 即無限帶來的智能進入可識別的能量 。
The green ray type of radiation in this case is the healing, the blue ray the communication and inspiration, the indigo that energy of the adept which has its place in faith.
在這個案例中綠色光芒型別的放射是治療 ; 藍色光芒是 溝通 與靈感 ; 靛藍色 (光芒) 是行家的能量它的地位在信心 ( faith ) 之中 。
Questioner: What if a mind/body/spirit complex feels a feeling in meditation at the indigo center, what is he feeling?
發問者: 如果一個心 / 身 / 靈複合體在冥想時其靛藍色中心有感覺 , 他感覺到什麼 ?
Ra: I am Ra. This will be the last full query of this working.
RA : 我是 Ra , 這將是此次工作的最後一個完整詢問 。
One who feels this activation is one experiencing in-streamings at that energy center to be used either for the unblocking of this center, for its tuning to match the harmonics of its other energy centers, or to activate the gateway to intelligent infinity.
一個實體感覺到這個啟動即一個實體經驗到該能量中心的內流 ( 能量 ), 有幾種可能用途 : 除去這個 ( 能量 ) 中心的障礙 , 使它的調音與其他能量中心的 和聲 相 匹配 , 或者啟動通往智能無限的大門 。
We cannot be specific for each of these three workings is experienced by the entity which feels this physical complex distortion.
我們不能針對該實體感覺的肉體複合體變貌明確指出是三者中的哪一個用途 。
Is there a brief query before we leave this instrument?
在我們離開這個器皿之前有沒有任何簡短的問題 ?
Questioner: I just would ask if there is anything that we can do to make the instrument more comfortable or to improve the contact?
發問者: 我只想問有沒有什麼我們可以做的 , 好幫助這器皿更舒適 , 或改善這個通訊 ?
Ra: I am Ra. Please be aware of the need for the support of the instrument’s neck. All is well. I leave you, my friends, in the love and in the light of the one infinite Creator. Go forth, then, rejoicing in the power and the peace of the one infinite Creator. Adonai.
RA : 我是 Ra , 請留心這器皿頸部需要支撐 。 一切都好 , 我的朋友 , 我在太一無限造物者的愛與光中離開你們 , 那麼 , 向前去吧 ! 在太一無限造物者的大能與和平中歡欣鼓舞 。 Adonai 。
(本次集會結束)
補充片段 ►
留言列表