Contact Report 021 第021次接觸報告
接觸時間:1975年5月27日,星期二,02時06分
接觸地點:瑞士鄉間森林深處
中譯者摘要
本次接觸談話,話題還是圍繞在Billy的財務困難上,Semjase提醒他,可以出售之前給他的那些礦石和水晶。Billy原本還以為那些東西是要小心保存收藏,另外還擔心有關其不同輻射會被檢驗出來的問題。Semjase告訴他不必擔心,因為她已處理好輻射的問題,只要出售的對象沒有安全上的顧慮,儘管可以轉手那些礦石和水晶,以協助改善他的財務狀況,看來Billy會準備這麼做。
Synopsis 提要
This is the entire contact report..
這是篇完整的接觸報告。
Billy:
I just felt the need to see you and talk to you. I'm still working at home and can't rest yet. All day long I did not get away from the typewriter and wrote at the message that Arahat Athersata transmitted to me. My wife laid down to rest an hour ago and now I can leave undisturbed. I've made it clear to her that I'll be working all night so I can talk to you in peace: I have thought about everything very carefully what you have told me recently, but I can't find a way or a way out how to do everything. Everything is very time-consuming; the contacts with you, then the contact reports you give me again later, all the tasks and requirements I do for you, and now writing the message of Arahat Athersata. Everything together is just a lot, and I don't get to earn a living for my family and myself anymore. I probably still have some people who come to me and I treat or advise, but I cannot live from their small gifts. So since our first contact I have practically only lived from my bank account and also paid all the necessary material, which inevitably had to be purchased. But one of my accounts is now exhausted and 26,000 Francs are gone, and now I don't know how everything should go on and if I have to clear the other account as well. I told you before that I live here in a materialistic world and not just anywhere in heaven. You obviously imagine everything too easily in relation to our lives, which depend on financial means.
我只是覺得有必要見妳並和妳談談。我在家裡工作但卻無法獲得平靜和安寧,總是這樣的狀態。我一整天都沒離開打字機並且一直在記錄Arahat Athersata(以下簡稱AA;屬於純靈體的層次,請見下方註解說明。)傳遞給我的資訊。一小時前,我的妻子去休息了,所以我出來就不會受到妨礙了。我仔細思考了所有的事情,關於妳不久前告訴我的,然後是妳晚些時候傳輸給我的接觸報告,所有的任務和要求,我要為妳做的事,現在又是記錄AA給我的資訊。所有這些加在一起真的是太繁重了,我再也沒有時間去為家庭維持生計了。確實已經有一些人來找過我,並且從我這裡得到了一些建議和治療,但是來自他們的那點報酬是不足以維持生活的。因此自我們的第一次接觸以來,實際上,我都是依靠我的銀行帳戶來生活,所有的開銷都是物質上所必需的。但是現在我的銀行帳戶已經空了,並且已經花了2萬6,000瑞士法郎,現在我不知道一切要怎麼繼續下去。我已經說過一次,我是住在物質主義的地球上,而不是在天堂。在我的生活方面,妳似乎考慮的太簡單了,但這些都要依靠經濟手段解決。
[中譯者註:依據Future Of Mankind的說明,Arahat Athersata是純靈體形式(pure-spiritform)的第一(最初)層級;完整的純靈體層級如下:
7. Petale-level = 造化綻放的智者Blooming level of Creation, Crown of Creation
6. Logon-level = 堅守原則的智者Level of causes (causal-level)
5. Euchare-level = 感恩的智者Level of Thankfullness
4. Darman-level = 知識與智慧的智者Level of Knowledge and Wisdom (knowledge-wisdom-level)
3. Absaly-level = 和平與大愛的智者Level of Peace and Love (peace-love-level)
2. Lantano-level = 自由與解脫的智者Level of Freedom and disengagement. (Bridge of Freedom)
1. Arahat Athersata-level = 觀察時代的尊貴智者Valuable level, which inspects time. (The valuable, which inspects time)
資料來自:Pure Spiritlevels]
Semjase:
1. Sure, I understand your concerns and problems, but all things are far too important to be endangered by concerns of this kind.
當然,我理解你的困境和問題,但所有這些事情確實是非常重要,以至於我們不能允許這些顧慮對這些事情受到威脅。
2. But maybe you are causing yourself too many problems in this respect, because in time to come you will find very good friends who are determined to be with the group and who will help you.
也許在這方面你給自己製造了太多的煩惱,因為將來你會認識許多非常好的朋友,他們決心和小組成員在一起,他們會幫助你的。
3. On the other hand, the spreading of the truth always causes things that are connected with problems, that should be clear to you.
另一方面,真相的傳播總是伴隨著這些困難和問題。這對你來說應該是很清楚的。
4. Think of all those truth preachers of former times who had to overcome similar problems as they are now approaching you.
想想那些早期的真相傳播者,也都必須克服類似的問題,就像你現在遇到的狀況。
5. It is completely incomprehensible to me that you should suddenly worry so much about material things, for this thoroughly contradicts your nature and attitude.
你突然對物質方面的事情如此擔心,對我來說真是完全無法理解,因為這完全與你的本性和態度相矛盾。
6. That's not one of your traits, and he's a complete stranger to me.
這不是你的特點之一,而讓我感到很陌生。
7. Why are you expressing thoughts in this direction?
你為什麼會有這樣的想法呢?
Billy:
What's the matter with you? I find that a strange question from you – doesn't it make sense to you that I have to feed and maintain my family? I can't just let my wife and kids go hungry and thirsty. In addition, however, many other things come together that create new problems every month, namely running bills for house interest, telephone, electricity and insurance, etc. All in all, this costs me around 2,100 Francs per month, of which I only raise about a third, which is why I already had to use and empty one of my bank accounts. Also the purchases for filming and photographing etc. cost enormous amounts of money. The times and conditions cannot be compared or equated with the facts that prevailed thousands of years ago, because not everything was so technical and dependent on money.
為什麼?我覺得妳問出這個問題真是奇怪—這還不夠明顯嗎?我必須要養活家人。我不能讓妻子和孩子餓肚子,其他很多的事情也都擠到了一起,每個月都會遇到新的問題,而且還有諸多的費用:房屋的利息、電話費、電費和保險等等。這些每個月要花費大約2,100瑞士法郎,而我僅僅能掙到這些錢的三分之一,因此我只能使用並清空我其中一個銀行帳戶裡的錢。錄影和照相的設備同樣要花去很多的錢。時代和條件都不能與幾千年前的事實相提並論,因為並不是一切都是如此技術性的,而處處都依賴金錢。
Semjase:
8. Now I understand; so you have to be concerned not only about the financial things for food, etc., but also about many other things that are important and unavoidable for you.
現在我懂了;你不但要維持生計,還要為其他很多事情花錢,而這些都是很重要的且必不可避免的事情。
Billy:
That's the way it is.
事情就是這樣。
Semjase:
9. In fact, I did not take that into consideration, because such problems are foreign to us.
的確,我沒有考慮到這些事情,因為我們涉及不到這些問題。
10. But you never talked about these things in detail, so I always thought that your livelihood was just a matter of nutrition.
但是你從來都不提這些事情的,所以我就認為你維持家庭的生計只是個營養的事情。
11. But that's not the way it is, and I understand now that you're causing yourself problems.
因此現在情況看起來有些不同,並且我現在理解你在這方面的困難了。
12. Under these circumstances, it is therefore better if we postpone at least some things from our tasks for the time being and only take them up again in later years.
在這種情況下,如果把其中一部分任務延後到未來幾年裡進行,可能是更合適的。
Billy:
That is all well and good, Semjase, but you do not consider that I am getting older and do not live forever as a miserable little man on Earth.
這樣的決定很好,Semjase,但是妳也沒考慮到,我已經變老了,並且就像那些可憐人一樣不會永遠活下去。
Semjase:
13. Sure, but I see no other way, for somehow, according to your circumstances, it will be necessary for you to have a lucrative occupation in order to make a living.
的確,但我也沒有別的辦法,因為不管怎樣,在你們這樣的環境中,需要找一份有報酬的,能維持生計的工作。
14. We must therefore restrict various things, even if this is very unhelpful to our cause.
因此,我們必須限制一些事務,既使這對我們的任務非常不利。
15. I just don't understand that you won't find any support from your group, because everything is in the interest of your members.
但我只是不明白你並沒有從你的小組中獲得支持,因為一切的事情都符合你們組員的利益。
16. However, this must depend at the fact, they still are too much caught at material tracks.
然而,這肯定就是因為他們仍然都受制於物質條件。
Billy:
You are good; even the group members have to take care of their livelihood and all related things.
妳說的很好!小組成員也都要考慮到他們的家庭生計,大家都是在這種環境下。
Semjase:
17. Sure, but I still can't quite understand clearly.
當然,但我還是沒搞清楚。
18. On the other hand, I approached you several times with the suggestion to get you crystals which you could sell.
另一方面,我好幾次為你帶來水晶,你可以將它們出售。
Billy:
You contradict yourself because you told me to embalm them for the time being.
妳自相矛盾了,因為妳已經跟我解釋過,目前我應該將它們收藏保存(embalm)好。
Semjase:
19. I didn't mean it the way you're interpreting it.
我的意思不是你說的那樣。
20. I only ordered certain security measures for certain reasons.
我只是要求你基於某些原因,要有某種程度的保密措施。
Billy:
Well, but how am I supposed to get the stuff to the people – and what if checks reveal any radiation that is not of earthly origin?
那麼,我應該如何提供這些東西給別人呢?如果被檢測到有些不屬於地球的輻射,那該怎麼辦呢?
Semjase:
21. You will find the way with the help of good friends, so you will have unnecessary problems in this relationship.
你會在好朋友的幫助下找到辦法的,在這方面你顧慮了不必要的問題。
22. You may also be reassured with regard to radiation, because the best analyses would not produce any results in this respect.
關於輻射方面的事情你也可以放心,因為目前(在地球上)最好的分析方法也得不到任何結果。
Billy:
Then other planets will align exactly the same radiations to crystals, as is the case with our Earth?
那麼其他行星對這些水晶的輻射,和地球的情況是一樣的嗎?
Semjase:
23. With this assumption you have missed the target, because the most diverse planets produce also the most diverse radiations, which are partly absorbed naturally by all material things.
有了這樣的假設,你已經錯過了答案,因為不同的行星也產生不同的輻射,而這些輻射會部分被所有物質自然吸收了。
24. However, our technique allows to withdraw such radiations from all material forms, if they do not contain changeable life.
然而,我的科技允許我們提取所有物質形式中的這些輻射,只要這些物質中不包含可變化的(changeable)生命。
25. Thus I have also removed all radiation phenomena in the minerals and crystals given to you, so that when they were introduced into earthly space, they lawfully absorbed the radiation inherent in the earth in a few moments, so that no difference can be discerned in comparison with similar earthly crystals and minerals.
因此,我已經把給你的礦石和水晶上的所有輻射都清除了,當它們到達地球區域時,在幾分鐘內也自然會吸收地球的輻射,所以如果和地球上的礦石和水晶相比較的話,是不會發現任何不同的。
26. If the extraterrestrial radiation were not removed, however, it would be detectable and often even dangerous for many life-forms.
然而,如果來自外星的輻射不被移除,那麼它確實是可被探測出的,並且對於許多生命形式來說,往往都是危險的。
Billy:
So that's how it is, and if I understand correctly, then by changeable life you mean all forms of life that we call fauna and flora, etc., and organic. Since you cannot free such life forms from radiation, you also had to eliminate the two trees that had absorbed radiation from your ship.
原來是這樣,如果我理解正確,妳提到的可變化的生命形式,我們稱作動植物等有機物。因為妳不能讓這些生命形式免受這些輻射,所以妳必須將那兩棵樹也移除,因為妳的飛船帶來了這些輻射。
Semjase:
27. Your intuition is very developed.
你的直覺力很敏銳。
Billy:
Thank you for the flowers; others judge my abilities very differently, namely that they are completely out of my hands.
謝謝妳的稱讚;其他人對於我能力的評判則很不一樣,他們認為我完全不具備這些能力。
Semjase:
28. I know you're alluding to your horoscope, but don't pay attention to it, because the assessment in it doesn't correspond to the facts.
我知道,你在暗指占星術(horoscope)方面的事,但是別在意這些,因為這些評估和事實不符。
29. You often spend too much time making false judgments about yourself like that.
你總是讓自己過於陷入這些錯誤的評判當中。
Billy:
I am only a person who thinks about many things.
我也只是個人類,我要考量很多事情。
Semjase:
30. You should not, because your judges of your personality are too much below you in spiritual and conscious form to have to worry about their analytical inabilities.
你不應該這樣,因為這些對於你個人的評估,是來自那些靈性和自覺都遠遠低於你的人,所以你不必擔心他們並不具備的分析能力。
Billy:
Do not throw flower gardens around you all the time, for I cannot and will not garden myself.
請不要處處不忘讚美我,因為我實在消受不起。
Semjase:
31. You must finally learn to do this, because you must not evaluate your abilities only for your own benefit.
你終究要學會這些的,因為你不應該僅僅為了你自己受益而評估你具備的能力。
32. They are the good of all men who can learn from them, if you reveal them to them.
這些能力對於全人類都是有益的,當你將它們展示給人們的時候,他們可以從中學到很多。
Billy:
I'll think about it carefully for once. But the question of crystals and minerals remains with what has just been discussed; how can you free them from their radiation? What is the process and how does it all work?
我會再好好仔細考慮一次的。但是現在還有些關於水晶和礦石的問題:妳是如何消除這些東西上的輻射的?整個過程是怎樣的?這一切又是如何操作的?
Semjase:
33. Another one of your questions that I'm not allowed to answer for Earth people.
你再一次問到了我目前不被允許解答給地球人的問題。
34. Your scientists already know in small values the absorption of certain rays from certain substances, but only in quite minimal values.
你們的科學家已經初步知道了一些特定物質吸附的特定輻射,但僅僅是很初步的水準。
35. Our working method is justified by apparatuses in regenerative working form, whereas yours is built on a destructive basis.
我們的工作模式是通過再生的(regenerative)工作方式合理利用相關裝置,但是你們的工作模式是基於破壞性的。
36. Our apparatuses extract the radiation from the things and release it converted into good form again, so that it can be absorbed again by the planets concerned.
我們的機器可以從物體中吸取輻射,並再使它們恢復成良好的狀態,這樣它們就可以重新吸收其他行星的輻射。
37. The whole process is a regeneration process of natural order.
整個過程被視為一個符合自然秩序的再生過程。
38. The apparatus could therefore be called a neutralizer according to your terms.
依據你們的命名方式,這種裝置可以被稱為中和器(neutralizer)。
Billy:
Aha, that makes sense to me, but for my fellow men your explanation might be a little too lean. But if you can't talk about it, I don't want to rush you.
哦,是啊,這對我來說顯而易見,但對於我的朋友來說,這些解釋顯然不夠。如果妳不被允許提及更多,我不會強迫妳的。
Semjase:
39. Your understanding is intuitive, and it tells me much more than your words do.
你的認知能力是直覺性的,相比於你的言語,它可以告訴我更多。
Billy:
Of course, but just now you said that I should not worry about certain inaccurate judgments regarding my person, whereas you yourself now allude to the intuitive.
的確,但就像妳之前說的,我不應該擔心那些人對我的不準確判斷,而現在妳自己卻提到直覺。
Semjase:
40. You're wrong, because I wasn't thinking about that right now.
你錯了,因為我並不是剛剛才想到這些。
41. My words sprang from the pure understanding of your utterances and their knowledge for me.
我的話是來自於對你所說的內容以及我對這些內容的純粹理解。
42. They are in no way connected with the false assessment made about you.
無論如何他們都和對你的錯誤評判絲毫無關。
Billy:
Then I take back what I said.
那麼我收回我的話。
Semjase:
43. You shall not, for we can only create clarity among ourselves if we always speak openly with one another.
你不該這樣,因為如果我們總是能夠開誠佈公地談話,我們才都能明晰對方的意思。
Billy:
Those are very good words that please me. But now I would like to come back to my problem, which I thought about again during our conversation: I don't know which tasks you would like to put on hold for the time being, but I wonder whether this is good and useful?
妳說的太好了,這讓我感到高興。但是現在我還想談談我的問題,在我們談話的過程中我又仔細想了想:但是我不知道,妳目前想讓哪個任務暫停,我也問過我自己,這樣做是不是好而有用呢?
Semjase:
44. It would be neither one nor the other, and it would be unhelpful to us in every way.
不管怎麼做,對我們其實都沒有好處。
45. But if it doesn't seem otherwise, we have to take this step.
但是因為現在也沒有其他的選擇,我們不得不走這一步。
46. I will think about this in detail and also consult with the others.
我會仔細思考這件事並與其他人協商。
Billy:
I'm really very sorry, Semjase, but I'm effectively not endowed with such large financial resources that I could live without further financial income. But you again brought the speech to the crystals and minerals and reminded me of these things again. Maybe with some help, I can do something about it. For thirty to forty days, on the other hand, I can still live with my family with all my might before I am completely exhausted. If I can arrange something until then, then we don't have to change anything in the previous forms, but otherwise we have to keep everything to a minimum, which I would also be extremely sorry about. I would therefore like to use the remaining time to see if anything can be done. If nothing happens, I'll have to attack my iron reserves.
我真的非常抱歉,Semjase,但我確實不具備良好的經濟來源,我無法在沒有後續經濟來源的情況下生活。妳再一次提到了礦石和水晶並且再一次在這方面提醒了我。也許我應該在這個方向上尋求幫助。在我毫無辦法之前,我還能克服一些困難和我家人一起生活30到40天。如果在那之前我能安排好一些事,那麼我們就不需要去改變原有的計畫,否則一切事物都要縮減到最小的規模,如果這樣的話對我來說確實是很遺憾。因此我想利用剩下的這些時間,看看是不是能夠做些什麼。如果什麼都沒發生,我將不得不動用我的鋼鐵儲備(iron reserves)。[中譯者註:所謂的鋼鐵儲備,按照理解應該就是指的是那些礦石和水晶。]
Semjase:
47. I'm very glad to hear your words.
聽你這麼說我感到很高興。
Billy:
I care as much about everything as I care about you, so I want to try the last one.
我關心所有這些事就像我在乎妳一樣,所以我想再試試最後的方法。
Semjase:
48. You are very big in yourself, because in the end it is not about your benefit, but about that of your humanity.
你真的非常偉大,因為你最後都不再是為自己考慮,而是在為你們全人類考慮。
Billy:
But I think it's worth it if I consider what their future could be.
以我的評估,對於人類的未來,這一切都是值得的。
Semjase:
49. You're selfless.
你一點也不自私。
Billy:
I wouldn't be worried about a living or anything.
我將不再去擔心生計或什麼的。
Semjase:
50. You are dishonest with yourself because you know very well that my words are true.
你對自己不誠實,因為你知道,我所說的都是事實。
51. I told you earlier that you have to stand by your abilities.
就像我以前告訴你的那樣,你必須堅持你的能力。
Billy:
All right, I didn't promise that I would change my mind so quickly, but that I would have to think about all these things first. But now I still have some things to discuss among us if you have a few minutes left.
好好好,我沒保證過我會這麼快改變想法,但首先我必須仔細思考所有這些事情。但是現在我有些事情需要我們私下裡談,如果妳還有時間的話。
Semjase:
52. Of course.
當然。
Billy:
Well then, …
那麼…
(本篇接觸報告結束)
英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Billy/Contact_Report_021
中譯版部分編輯自:Captain Marvel(2018.8.27網路QQ群)
留言列表