上一篇回目錄下一篇

/tmp/phpHXNUa1

Contact Report 078第078次接觸報告

接觸時間:19770706日,星期三,1519

接觸地點:Billy與核心小組成員的新居住地(Semjase-銀星中心Semjase-Silver-Star-CentreSSSC

最初英譯:20190920日,星期DeepL Translator, Joseph Darmanin

改進版本:N/AScott Baxter, Vibka Wallder, Catherine Mossman, Joseph Darmanin

中譯版本:20230703日,星期DeepL Translator, ChatGPT, James Hsu


中譯者提要

這次的接觸很特別,是因為 Menara 在之前承諾要為比利展示一下他們的「雷射槍」功能。為了這次接觸,她事先要求比利暫時支開其他所有的小組成員,因為她和另一位 Alena 外星訪客會親自來到 SSSC 的室外,不能有其他人員在場,此外,「雷射槍」的射擊測試也有某種程度的危險性。
這次的射擊過程和結果都有當時的照片和錄影為證並且還留下了紀念性的證物那就是被擊穿一個孔的蘋果樹


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an authorised and authorised English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一個授權且官方的英文翻譯,可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Billy:

I am glad you are still coming. I almost thought you had forgotten.

太好了,我很高興妳還是來了,我差點以為妳都忘記了。

Menara:

1. Then you think timidly. –

你想多了。

2. This is Alena; she wanted to see you once in naturalness.

這是 Alena,她想要親自見到你。

Billy:

Thank you, Menara – may you be welcome here, Alena. I hope you are not disappointed in me. You know, Menara most certainly exaggerates when she talks about me.

謝謝妳,Menara —— 歡迎妳來到這裡,Alena。希望妳不會對我感到失望。妳知道 Menara 在談到我的時候,肯定有一些誇大其詞。

Menara:

3. You should not say that.

你可不能那麼說。

Alena:

1. That is my opinion as well; you are too modest.

我也這麼認為,你真是太謙虛了。

2. But I am pleased with your welcome words, and I offer you my thanks for them.

不過我仍然很高興你歡迎我,謝謝你!

3. You reside at a very nice place here and surely you are happy about it.

你這地方真不錯,你在這裡肯定很開心。

Billy:

Certainly, and thank you very much for yours, it perfectly matches your likeable appearance. But may I ask where your home is, because that always interests me and everyone else very much.

的確,非常感謝妳的誇獎,這和妳可愛的模樣完全相配!但我可以問問你的家鄉在哪裡嗎?因為我和其他人都對此非常感興趣

Alena:

4. I come from the planet SATER, which is about ⅓ smaller than your home planet.

我來自「Sater」行星,這顆星比地球約要小三分之一。

5. Seen from Earth, Sater is situated in the constellation of Lyra, 157.3 million kilometres away from the Sun MEL.

從地球望過去,Sater 行星位於「天琴座」(Lyra),而距離那裡的 MEL 恒星有 1.573 億公里。

6. However, the planets are not recognisable from the Earth with its still very underdeveloped technology, because they are in another space-time-level.

但由於地球的科技仍然不夠發達,所以這些行星並不能從地球上觀測得到,因為它們處在另一個「Raum-Zeit-Ebene」時空維度之中。

[中譯者註:英譯版中沒有譯出德文版中的那一個「Raum-Zeit-Ebene」時空維度。]

Billy:

I can imagine that. Thank you for your information. But now: Menara telepathically informed me early in the morning that I had to make sure that nobody was to be present here in the Centre today. I have arranged that, but what is the reason for it?

我能想像得到,謝謝妳的訊息。但現在的問題是:Menara 在早上透過心靈感應告訴我,要讓「中心」的人都離開,我也都安排好了,但這麼做的原因是什麼呢?

Menara:

4. The promise made by me regarding the beam pistol is to be kept today.

今天是來兌現我以前的諾言,那就是關於「雷射槍」(beam pistol)的體驗。

5. You can shoot at a target according to your will which is to be a memento for you and your group members, just as you wished for.

你可以根據自己的意願射擊某個目標,你不是想要為自己和小組成員留下一個「紀念」嗎?

Billy:

Ah, fine. Doing so, will I be able to take pictures of the gun?

哈,好啊,就這麼做!我能給這件武器拍個照嗎?

Menara:

6. We have no objection to this if the images are not taken too close.

這個我們沒什麼意見,只要拍照不要太過接近武器就行。

Billy:

Of course. Then can perhaps Alena – I wonder if I can remember the name? – hold the weapon in her hand?

當然。那我可以請 Alena 幫我嗎 —— 如果我沒說錯妳的名子 —— 妳能拿一下這件武器嗎?

Alena:

7. I will gladly do that, but you must not capture my face in the picture.

我很高興那麼做,但你不能拍到我的臉部

8. No more than my arm must be shown.

只能拍到我的手臂。

Billy:

That is already a lot and certainly enough. Therefore at least one can see your delicate and small white hand. How tall are you, anyway? Certainly, no more than 1.5 metres.

絕對已經足夠了,而且至少能看到妳纖細白皙的小手。妳到底有多高?肯定不超過 150 公分吧?

Alena:

9. 148 cm according to your measurements.

依據你們的高度算法,是 148 公分。

Menara:

7. You should be careful when taking photographs that Alena's face is really not exposed as well.

你拍照的時候一定要非常小心,Alena 的臉部真的不能曝光。

8. But if it should happen nevertheless unintentionally, then you should destroy the films or make the face on it unrecognisable.

但如果這種情況還是發生了的話,你應該毀掉底片,或者讓照片上的臉部區域無法被識別出來。

Billy:

I can give you my promise on that. Should I film Alena's face as well, which I hope I will not, then I will cut it out of the negatives. You can absolutely count on it.

這方面我可以向妳保證。如果我拍到 Alena 的臉部,儘管我不會有意這麼做,但我會從底片上裁剪掉那個區域的,妳可以絕對放心。

Menara:

9. But you cannot allow anyone to see them (pictures) beforehand.

在這麼做之前,你也不能讓任何人看到她的面容。

Billy:

You are extremely cautious, but I will comply with your wish in every case.

妳真是非常謹慎啊,但無論如何,我都會照妳的意思做。

Menara:

10. Your word is enough for me as already demonstrated.

你這麼說我就放心了。

Billy:

You have a lot of trust, girl.

姑娘,妳對我真是很信任啊。

Menara:

11. I would not give it to any other Earth-human in this manner.

但我對其他的地球人可不是這樣。

Billy:

A very great and far-reaching word.

妳這麼說,可真是涵義深遠啊

Menara:

12. Which however includes the pure truth.

但這卻是事實。

13. But now see this weapon here.

現在還是先看看這件武器吧。

14. This is similar to the one with which you once irradiated the young trees and the fir trees.

這是一種與之前你用來射擊那些小樹木和冷杉樹的武器很類似。

15. This one, however, is much older than that one.

然而,這件武器要比之前那件的年代要久遠得多。

16. Here, the direction finder shows you the target very accurately through this magnifying scope so that you can hit a single needle of a fir tree very accurately over a distance of several kilometres, which you can then test on a tree over there on the hill.

這裡的瞄準器direction finder)是透過光學放大的裝置,可以在你眼前精確顯示出目標,這樣你就可以在幾公里之外非常精確擊中一顆冷杉樹上的一個針葉,這方面你等一下可以在山坡那邊的一棵樹上做一下測試。

17. The tubular sight scope brings the target as close to you as if it were directly in front of the weapon.

這個光學瞄準器可以讓你盡可能近距離去觀察目標物,就像是目標物在武器的正前方那樣清楚。

18. In contrast to that, this is a very outdated operating apparatus, which is similar to that of your explosive firearms.

但相較而言,這是一種非常過時的裝置,有些類似於你們的爆炸型(槍砲)武器。

19. To send out the radiation you must pull back with your index finger just as it was the case with my weapon.

你用食指在這裡往後按就能產生射線,就像你使用我的武器一樣。

20. These two transparent containers on the top here, contain two different elements which are fundamentally necessary for the creation of the type of radiation.

這上面兩個透明的容器,裝的是兩種不同的元素,而這些是產生某種射線的必要元素。

21. Used together, they create a form of laser beam still unknown to you, which emits a very strong destructive swinging wave, which, however only destroys a few artificial forms of matter, such as your film material, so you must not use the weapon when taking photographs.

兩者混合後,會產生一種目前你們還不知道的「雷射光束」(laser beam),它會發出一種非常強的破壞性震盪波(swinging wave),但它只會毀壞少數的人造物質,例如你的底片,所以在拍照的時候,千萬不要使用這個武器。

22. If the front and rear element containers are coupled by a pressure on this point, then a combustion radiation builds up, which within fractions of a second and up to a distance of 37.2 km dissolves everything into nothing, without leaving any traces of ash.

如果前後容器的元素在這個位置按壓而連接在一起,那麼就會產生一種燃燒性的射線,它會在幾分之一秒內將方圓 37.2 公里範圍內的一切物質化為烏有,並且不會留下任何灰燼

23. Only the things surrounding the target char and remain behind.

據我所知,只有被擊中物體的周圍會殘留著焦黑的痕跡。

24. If the front container alone is activated by further pressure on this point, then only a tranquillising effect occurs, which is used exclusively for self-defence purposes, while the combustion radiation usually serves only for work purposes or total elimination purposes, but in extreme cases if necessary, can also be used, for example, to damage an enemy vehicle or flying object so that it becomes unable to manoeuver and thus ineffective.

如果按壓這個位置,只啟動前面容器的元素,則會產生一種癱瘓的效果,這種情況僅適用於自衛,而燃燒射線則通常用於工作或是完全清除的目的,但在極端而必要的情況下,也可以用於破壞敵方的飛行器或是導彈,以使其失控進而失效。

25. This also applies to weapons, etc.

這同樣適用於其它的武器等。

26. For a very long time now, about six hundred years, these forms of weapons are no longer used, because our technology has developed much better ones in the meantime.

這種類型的武器,已經有大約有六百年之久不再使用了,因為我們的科技,在這段時間裡已經有了長足的進步。

27. The latest weapon of this type has been reduced to a third of this size, and the function of the activation of the radiation trigger mechanism has fundamentally changed.

這種類型的最新式武器已經縮小到了這種尺寸的三分之一,而啟動射線發射的功能,也已經發生了根本的變化。

28. Thus, the operation of the newest weapons is individually adapted to its carrier, whereby a weapon can exclusively be used only by the owner.

在這方面,最新式武器的啟動是為持有者」(owner而量身訂做的,因此這件武器只能由這位攜帶者使用

29. The activation of the trigger is now only carried out on a purely mental basis, which is why the brain wave pattern is programmed into the memory of the trigger mechanism of the weapon. i.e. that of the owner.

新式武器只能透過一種純意念mental的方式驅動,這就是為什麼必須將持有者的腦波模式植入武器啟動機制的記憶單元之中

30. If the weapon is to become the property of another owner for any reason, it must be newly programmed.

無論任何原因,如果武器要轉移給另一位持有者使用,那麼它就必須被重新程式化(programmed)。

Billy:

That is very interesting, but I do not understand very much about these things, as you know. But it does not matter and is not relevant. I am just a little surprised because you speak of an owner of such weapons. Can you explain more of this to me?

這非常有趣,但妳知道我對這些事真的不太瞭解,不過這沒關係也不重要。我只是有一點驚訝,因為妳提到了這種武器的「持有者」。妳能更詳細地解釋一下嗎?

Menara:

31. I designate the bearers of such weapons as the owner, because this is according to your sense and because the weapon is individually tailored to the carrier.

我將「攜帶者」稱為這些武器的「持有者」,這麼說是為了按照你們對這方面的理解,因為武器是為持有之人所量身定制的。

Billy:

Thank you, I understand. But now a different question: Do you know when Semjase will finally return?

謝謝妳,我懂了。但現在另一個問題是:妳知道 Semjase 什麼時候會回來嗎?

Menara:

32. Your senses are filled with longing for her, which I feel from your swinging waves.

你全身都充滿了對她的期待,我能從你的振動中感受到這一點。

33. She will be here in the near future, in a few days already.

她將在不久的將來會再次來到這裡,幾天後就來了。

Billy:

Thank you, girl, that makes me very happy. But, now tell me why all the dogs here and also the chickens do not behave crazily, because usually they always do when there is a beamship nearby. Today, however, the animals behave completely normally, if I exclude the mother dog Anita. Why is that?

謝謝妳,姑娘們,我很開心。但請告訴我,為什麼這裡所有的狗和雞都沒有燥動,因為通常當有一艘「光船」(beamship)出現在附近時,它們會顯得焦躁不安。但今天除了那隻母狗 Anita 之外,那些動物都顯得完全正常。這是為什麼呢?

Menara:

34. The young dogs are very adorable. –

這些小狗都非常可愛。

35. Your question has to be answered to the effect that my ship is not a beamship, but a flying apparatus with a compaction aggregate that can fly by densification and the highly compressed emission of atmospheric gases.

你所提的問題答案是:我的飛船並不是一艘「光船」,而是一艘帶有空氣壓縮裝置的飛行器,該裝置通過對空氣的壓縮和高壓氣體的排放,能夠使飛行器飛行。

36. This does not agitate the animals, whereas with the beamships which emit radiation and swinging waves, the animals get excited, become restless and even run away.

這不會刺激到動物,但是光船會發出輻射和震盪波,動物會受此影響,進而變得焦躁不安甚至是想要逃離。

Billy:

Aha, and with what propulsion do you fly in space?

哦,那妳在太空中使用什麼樣的推進器飛行呢?

Menara:

37. My ship, which I currently own, is not capable of space flight.

我目前擁有的這艘飛船,還不能用於太空飛行。

Billy:

Oh, I see, but at least you can screen it from sight. Where did you leave it, anyway?

哦,我懂了,但至少妳可以把它用遮罩讓人看不到。妳把它停到哪裡了?

Menara:

38. It floats directly here above this place, 27 metres high, and we have known the technology of shielding for 42,983 years.

它漂浮在這裡的正上方 27 公尺高的位置,我們已經掌握遮罩技術有 4 2,983 年了。

39. But now you should choose an object on which you want to direct the beam of the weapon.

但現在你應該選擇一個目標,好好用這個武器來射擊了。

40. Also you should also take some pictures.

而你也可以拍一些照片。

Billy:

Okay, I almost forgot. Perhaps you will photograph me too – when I hold the beam pistol in my hand? And can I make a short film of it?

好的,我都差點忘記這件事了。如果我拿著這把雷射槍,妳可以來拍我嗎?另外,我可以錄一小段影片嗎?

Menara:

41. I promised you that months ago, however I only understand how to use a photo camera, but not a film apparatus.

我幾個月前就已經答應你了,只是,我只知道如何使用照相機,但不知道如何操作錄影機。

Billy:

That is not a problem. I can just let the film camera run automatically, so you do not have to do anything at all.

這個不難。我讓錄影機自動運作就好了,妳完全不用對它做任何操作。

Menara:

42. Then I am relieved; but now begin with your project.

那我就放心了,那現在就開始吧。

(Only instructions concerning filming and photographing follow.)

(以下是關於此次錄影和拍照的說明。)

[中譯者註:在之前的版本有一段關於安排這次錄影和拍照的說明,但在更新版中取消了這一段陳述。]

Billy:

Then we have finished this. Very many and heartfelt thanks to both of you.

那麼我們就完成了。非常感謝,非常感謝妳們倆。

Alena:

10. It was a great joy to be able to assist you.

很高興能為你做點什麼。

Menara:

43. This joy is also on my side.

我也是,能為你做點什麼讓我很快樂。

Billy:

You are just nice and kind, and I really do not know what I should answer.

妳們倆真是太善良而可愛了,我真不知道該說些什麼才好。

/tmp/phpBXfExu

6th July 1977, 16:30 hrs: Photo of the small apple tree in which Billy shot a hole with the beam pistol borrowed from Menara.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 4 30 分:小蘋果樹的照片,比利用從 Menara 借來的雷射槍在樹上射穿了一個彈孔。
拍照者:比利。

/tmp/phpomxdwB

6th July 1977, 16:35 hrs: Jacobus points to the bullet hole in the small apple tree that Billy shot through with Menara's beam pistol.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 4 35 分:Jacobus 指著比利用 Menara 的雷射槍射穿的小蘋果樹上的彈孔。
拍照者:比利。

/tmp/phpQTGjlK

6th July 1977, 16:38 hrs: Frontal view of the bullet hole, taken from below. The light ash ring around the bullet hole is clearly visible.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 4 38 分:彈孔的前視圖,拍攝自偏下方的角度。彈孔周圍的淺色灰燼環清晰可見。
拍照者:比利。

/tmp/phpp4aBQ5

6th July 1977, 16:39 hrs: Bullet hole taken from the mountain side. There was no ash ring on the back of the hole.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 4 39 分:從山坡看過去的彈孔。彈孔的背面沒有灰燼環。
拍照者:比利。

/tmp/phpqnTmE9

6th July 1977, 15:20 hrs: Billy with the beam pistol borrowed from Menara in front of the entrance to his office.
Photo: Menara

1977 7 6 日,下午 3 20 分:比利在辦公室門前拿著從 Menara 借來的雷射槍。
拍照者:Menara

/tmp/php74a9aM

6th July 1977, 15:25 hrs: Billy with the beam pistol borrowed from Menara in the parking lot in front of the remise under reconstruction.
Photo: Menara

1977 7 6 日,下午 3 25 分:比利拿著從 Menara 借來的雷射槍,在重建區前的停車場。
拍照者:Menara

/tmp/phpwlaRAS

6th July 1977, 15:35 hrs: Alena with Menara's laser pistol in front of the doghouse. The dark stripe was caused by Billy cutting away Alena's face on the original slide.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 3 35 分:Alena 拿著 Menara 的雷射槍在狗舍前。深色條紋是由比利在原來的照片上裁掉 Alena 的臉部區域所造成的。
拍照者:比利。

/tmp/php5YK2KH  

6th July 1977, 15:42 hrs: Alena with Menara's laser pistol in front of the doghouse. Billy photographed Alena so that her face was not exposed.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 3 42 分:Alena 拿著 Menara 的雷射槍在狗舍前。比利為 Alena 拍了照片,且避免拍到她的臉部。
拍照者:比利。

/tmp/phpinSv41

6th July 1977, 15:42 hrs: Alena with Menara's laser gun on the corner of Billy's office. Clearly recognizable that Billy cut away Alena's face and figure on the original slide.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 3 42 分:Alena 拿著 Menara 的雷射槍站在比利辦公室的一角。清楚看出比利在原來的底片上裁切了 Alena 的臉部區域。
拍照者:比利。

/tmp/phpmduFe2

6th July 1977, 15:43 hrs: Alena with Menara's laser pistol in Billy's office. Clearly recognizable that Billy cut Alena's face away on the original slide.
Photo: Billy

1977 7 6 日,下午 3 43 分:Alena 拿著 Menara 的雷射槍在比利的辦公室內。清楚看出比利在原來的底片上裁去 Alena 的臉部區域。
拍照者:比利。

Alena:

11. Your words are of great honesty and for me they are the most loving answer, but at the same time also hitherto unknown to me and very deep-reaching thanks.

你的話非常誠實,對我來說這就是最深情的回答了,這同時又是一種我目前雖不太懂但卻是非常深刻的謝意。

12. Even though you cannot speak in words as you would like to, I understand the swinging waves of your feelings, and they make your words very clear to me.

即使你無法以言語來表達,我也能夠感受到你的情感振動,這使得你想說的,對我來說非常清晰。

Menara:

44. Alena speaks in my sense.

Alena 的話也代表了我的感受。

Billy:

You are true flower-gardeners.

妳們倆真是花園的園丁啊!

Alena:

13. I cannot grasp the sense of your words.

我不太理解你這句話的涵意。

14. What is that supposed to mean?

這個意思是什麼呢?

Menara:

45. I will explain this in depth later.

我稍後會對妳詳細解釋這些。

Billy:

Aha, you want to bind bunches of flowers, girl?

哈,妳想綁束花兒嗎,姑娘?

Menara:

46. Perhaps, but then I will do it with a lot of love.

也許吧,但我會充滿著愛心去做這件事。

Billy:

Surely all of you are incurable. What do you actually think of our building and our area here?

妳們倆真是太淘氣了。妳們覺得我們這裡,還有周圍環境怎麼樣?

Menara:

47. You have worked very hard and very much here and have changed many things, so all of you have to be complimented.

你在這裡工作的非常努力,使這裡大為改觀,對你們所有人來說,這一切都是值得的。

48. Without your help however, everything would have been doomed to failure, that is what we have all become aware of in the meantime, which is why we find that we have wrongly admonished you.

不僅如此,沒有你的辛勤付出,所有這一切都將註定失敗,我們對此非常清楚,這也是為什麼我們發現之前對你的責難是不對的。

49. Additionally, everything has burdened you very much and still does today, which makes us wonder how you were able to overcome everything nevertheless.

不僅如此,每一件事都給你帶來了沉重的負擔,直到今天也仍然是如此,但讓我們感到驚訝的是,不知你是如何能夠克服這所有困難的。

50. The lack of understanding of the craftsmanship and the lack of understanding of the urgency of the work to be done by many of your co-workers, has also led to you showing a side of yourself which in no wise is anyone accustomed to from you.

許多小組成員都對任務和需要完成工作的緊迫性缺乏足夠的認知,這也促使你不得不向他們展示你本身很難令他們適從的另一面。

51. We, too, have thought a great deal about this and first thought that you were doing wrong to your co-workers.

我們在這方面也考慮了很多,起初以為你那樣對你的工作夥伴不恰當。

52. However, the time and records of our telemetry apparatuses have since proved to us that your manner of behaviour alone was the right one and that you had no other option and were left with no other choice in your dealings with your co-workers.

然而,我們遙測設備的時間和記錄裝置向我們證明:你的作法是正確的,因為你在與你的工作夥伴一起工作時,往往別無選擇。

Billy:

I suppose you are talking about how I have often yelled like a madman?

我想妳是在說:我過去是如何像一個瘋子那樣大喊大叫的,對吧?

Menara:

53. Of course, this is what I am talking about, and I want to express here what we all feel:

當然,這就是我現在想說的,而我在這裡說的,也是我們大家的感受:

54. If you had not acted in this form, success would have stayed away and, on the other hand, the practice of the past months has proved to us that only you truly understand so much of the manual activities carried out, which through your participation and your instructions, everything could be made or finished in the right measure and in the right form.

如果你之前沒有這麼做的話,那所有這一切的建設都將會失敗,在另一方面,過去幾個月的實踐也已經向我們證明:只有你一個人,是真的對需要執行的“體力勞動”(manual activities)有如此深刻的理解,以至於通過你的合作和指導,所有事情都能夠以正確的方式完成。

55. We all know well that you have spent decades only to learn all sorts of knowledge and also craftsmanship, but how enormous your ability and knowledge especially in the manual activities are, that was unknown to most of us.

我們都很清楚,數十年來,你都在專注於各種知識和手藝的學習,但是你的技能和知識是如此的寬廣,特別是在“體力勞動”方面,對我們大多數人來說都很陌生。

56. Probably only Semjase may indeed have very accurate knowledge about this.

很可能只有 Semjase 能對此有非常正確的瞭解。

Billy:

Well, your flower garden honours me, girl, but it is certainly not appropriate, because in the end I had enough time to learn everything.

好吧,妳的花圃讓我受寵若驚了,姑娘,但這肯定是不合適的,因為無論如何我都有足夠的時間去學習這一切。

Menara:

57. Your time for that was very short, you know that very well, because you always had to learn everything in a hurry and still retain it for later times.

在這方面留給你的時間其實非常短,對此你很清楚,因為你總是不得不在匆忙中學習一切,而且還要在不久之後作出成績。

58. So it was not in the least as easy for you to learn everything as it is usually the case on Earth with a vocational training, because there are about three years of apprenticeship each time, of which you only had 2 to 3 months or even only a few short weeks on average.

所以,對你來說,對每一件事的學習並不會像地球上進行的正常職業訓練那樣,有大約三年的時間學習,而平均下來,你只有 2 3 個月,又或甚至是只有幾週的時間。

Billy:

It is not as bad as all that, because in the end I have a head for thinking. On the other hand, it is the case with our group that practically none of our people ever had to do such work before as it has become necessary here in the Centre and how they also have performed it here. Although some of these works were sometimes carried out rather unwillingly by individuals, they were nevertheless carried out. That is definitely worth a compliment to all of them. Many have really given their best and worked as hard as they have probably never done hitherto in their lives before. Even if there was a hitch here and there and I often had to be quite unfriendly, they have nevertheless accomplished truly magnificent proficiency apart from about one or two.

事情並沒有那麼糟糕,因為我最後都會用腦袋去思考。另一方面,我們小組的情況是:在這種體力勞動在「中心」這裡開始變得必要之前,我們的人中還沒有誰之前曾經幹過這些體力活,也不知道如何去處理這些工作。儘管有些人不怎麼願意,但無論如何,他們還是做了。這絕對值得去鼓勵每一個人。許多人真的盡到了他們最大的努力,做到了他們以往可能從未做過的事情。儘管偶爾會出現一些狀況,對此我也不得不經常表現得非常不友善,但無論如何,除了一兩個人以外,其他人都成了真正的熟手。

Menara:

59. That is right, and for that they too should be given thanks by all of us.

確實如此,我們也應該為此感謝他們所有的人。

60. With this some deserve very special thanks, others however less, such as those who kept themselves away from the arising work by telling untruths or did not spend half their abilities on work as they really could have when they were present.

其中有些人值得特別感謝,有些人則不值得,例如那些由於做人不誠實,而遠離那些他們必須要去完成工作的人;還有那些在現場原本可以用一半功夫在工作上,但卻沒有這麼做的人。

61. But there are other things to mention which are not right, e.g. that an examination by a telemeter apparatus has shown that you have been financially damaged for a long time because you were too trusting in this respect.

不僅如此,還有其它一些不正確的事情需要被提及,舉例來說,由遙測裝置展開的一次檢查表明:由於你太過於信任他人,導致你在經濟方面遭受到了很長一段時間的損失。

62. But also other negative things that were directed against you have taken place, as well as bad words and speeches and so forth directed against you, etc., especially in connection with the fact that, in many things, you had to teach a member of your group in a harsher language than you would like.

還有其它針對你的負面事件,同樣也發生在了你的身上,以及那些針對你的壞話和流言等,尤其是在這種背景下,你不得不在許多事情上,以一種你本人並不擅長的嚴厲口吻去教訓某一位小組成員。

63. But since this member is to bear the responsibility for many things, but is not yet accustomed to this, only this form of instruction remains possible for you.

因為這名成員應該要負責許多事情,但他還沒有習慣這樣做,因此,你也只能對他採取這種形式的“教導”。

64. You know the further circumstances in this regard very well yourself.

在這方面,你自己也十分清楚未來會有什麼樣的狀況出現。

Billy:

Of course; and you do not have to mention any names either, because I know exactly what is being said and by whom. Often everything is told to me again and very often I also pick up uncontrolled thoughts. But that does not bother me anymore, because I know damn well what I have to do and what it is all about, even if several others still do not seem to know about it and have not become clear about it.

當然,妳也不必指名道姓,因為我完全知道他在說什麼以及在說誰。這一切都有人經常告訴我,而我也時常掌握到那些不可控的想法。但這些事已經不再困擾我了,因為我非常清楚我必須做什麼,以及這一切的意義,即使其他一些人似乎仍沒有搞明白也還沒意識到這一點。

Menara:

65. With this you have spoken a true word, but this situation will also change.

你說的這些都是實話,但這種情況將會改變。

66. In any case, please extend our greatest thanks to all for their accomplished work, but please also suggest to various persons that they should moderate themselves in certain things and that no goal is achieved if one downs the tools and walks away from the workplace due to a surging aggression.

無論如何,我們都要對大家已經取得的成就表達由衷的感謝,但同時也請向不同的人建議:在某些事情上,他們應當自我節制;還有,如果透過一種強烈的挑釁情緒,工作就那麼被丟在那裡,又或者執行者就那麼從工作崗位走開,如此這般,是無法達成任何目標的。

67. The chaff shall be separated from the wheat, but every one of them shall become clear whether he/she is the chaff or the wheat.

“糠”應該從“穀”中分離出來,並且每一個人都應該認清楚自己是“糠”還是“穀”。

Billy:

I had better let everyone read about it in the report.

我會讓每一個人都認真地閱讀報告中的這件事。

Menara:

68. It is your wish; but it is important that they perceive, comprehend and logically follow my words and act accordingly.

這將由你來決定;但重要的是:他們要領會我所說的話並據此行事。

Billy:

Only time will tell.

時間將會證明一切。

Menara:

69. Then, I have finished my mission for this time, on the other hand we have to leave, because as my device transmits to me, thoughts are directed here, after which someone will arrive here in the next 2 minutes.

那我這一次的任務也就完成了,另一方面我們也必須要離開了,因為我的設備傳輸給我的訊息是,有其他人的思想振動正朝這邊過來,在接下來的 2 分鐘內會有人來到這裡。

70. We must therefore go and also remove the protective cover that radiates around the Centre.

我們得走了,並且去移除投射在「中心」四周的“防護罩”(protective cover)。

71. Goodbye. –

再會了。

Billy:

Ah, that must be Jacobus. He was supposed to go and get some cement, but I feel he did not get any. Farewell then, girls, and come again soon and I send my heartfelt greetings to all the others as well.

哈,那一定是 Jacobus。他應該是去買水泥的,但我不認為他買到了。那再會了,姑娘們,記得早點回來看我,還有代我向其他人致以衷心的問候。

Alena:

15. This shall also be so from our side.

也代我們向「中心」的每一個人問好。

16. Live in peace and also convey my feeling of love – to all groups members.

生活在平靜之中,向小組的全體成員表達我的愛。

Billy:

Take care everyone, and ma…

大家再會了,那麼 ...

(Unfortunately I could not finish my sentence because suddenly the two girls were simply gone and only half a minute later suddenly a loud tractor noise sounded from the access road and Jacobus appeared with his vehicle, with tractor and trailer, but without cement because the master builder had gone on holiday.)

(遺憾的是,我還沒來得及說完,兩個姑娘就忽然消失了,在那之後,僅僅過了大約半分鐘,忽然有響亮的拖拉機嗡鳴聲從路上傳來,Jacobus 駕駛著他的拖拉機與小拖車出現了,但沒買到水泥,因為房屋承建商度假去了。)

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_078

中文翻譯編輯自:https://saalome.org/1977/07/06/contact-report-078-leonkidz/

並借助 Deepl Translator ChatGPT 的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ONENESS 的頭像
    ONENESS

    浩瀚萬象(ONENESS)

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()