Contact Report 063/第063次接觸報告
接觸時間:1976年9月22日,星期三,16時11分
接觸地點:瑞士鄉間森林
最初英譯:2019年08月02日,星期五,DeepL Translator, Joseph Darmanin
改進版本:N/A,Catherine Mossman, Joseph Darmanin
中譯版本:2023年05月10日,星期三,DeepL Translator, ChatGPT, James Hsu
中譯者摘要
本次接觸會面時間距離上次有一個半月,主要是因為Billy因為長期過勞而疏於照顧自己,導致身體狀況不佳,Semjase不得不延後會面。而這次會面地點,也因為他們的接觸事件被當地媒體與大眾高度關注甚至受到少數人的抨擊,因此在當局的嚴密監控下,不得不選擇偏遠的地區。接觸會面談論要點如下:
一、抨擊他們的人(主要是兩個人)竟然聲稱Plejaren想佔領並征服地球,Semjase表示,如果他們真的曾有這樣的意圖,那麼當地球人還沒有任何防禦能力的時候,他們早就實現這些計畫了。況且,即使今天面對地球上仍然相對落後的武器,也攔阻不了他們。
二、他們從來不允許任何事情與我們有所牽連,這也是他們通常只向少數知道他們存在的地球人展示自己的原因之一。
三、如果地球人類想透過所謂的證據來相信某些真相,那麼這只是一種新的信仰。而知識、真理和智慧無法透過這種證據來獲得,只能透過自己的思考和內在的覺悟獲得,透過對真相的內在證明而獲得。
Synopsis/提要
This is the entire contact report. It is an authorised and authorised English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
這是一篇完整的接觸報告。這是一個授權且官方的英文翻譯,可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!
Billy:
You made me wait unusually long before you showed up again. It took 1½ months.
妳讓我等了非常久的時間,在妳再度露面之前,已經過了一個半月了。
Semjase:
1. It is your fault, because you have overextended yourself too much with your powers.
這是你的不對,因為你過度使用你的體力而造成了傷害。
2. Thus you were afflicted by a very bad lack of strength as well as fever attacks and severe pain, whereby you had to go to your bed.
因此,你被嚴重的虛弱、發燒和劇烈的疼痛所困擾,使你不得不臥床休息。
3. That is why I did not come earlier.
這就是我沒有早點過來的原因。
4. I explained to you several times that we would take control if you did not finally follow certain rules and no longer spare yourself.
我曾多次告訴你,如果你不遵守某些規則並且不再保護自己,我們將會自行控制。
Billy:
Okay, then you just wiped one out for me. I am taking note of that.
好吧,所以你剛剛是教訓了我一頓。我會記住這件事的。
Semjase:
5. It has been for your benefit and it will continue to be so.
這是為了你好,而且將來也會是如此。
6. But be happy anyway, because in a short time you will be able to make your films at night.
但不管怎樣,你仍然應該要感到開心,因為很快你們就可以在晚上拍攝你們的影片了。
Billy:
At least a consolation. Can Menara also come then? Maybe she can also leave tracks some day?
至少有這個安慰。那麼Menara也能來嗎?也許她也能留下一些飛船的痕跡?
Semjase:
7. Of course she will come one day, but with the tracks it might be a bit more difficult.
當然,她有一天會來的,但留下痕跡可能會有些困難。
8. For planetary flights, her ship has a propulsion system that generates gas clusters close to the Earth, which ignite and scorch the ground.
為了進行星際飛行,她的飛船有一種推進系統,在接近地面的地方會產生氣團,而這些氣團會點燃並燒焦地面。
9. That is why she usually does not set her ship down, but lets it float.
因此,她通常不會讓飛船降落,而是讓它懸浮。
Billy:
But that would be very interesting for us in particular, for photos, you know.
但這對我們來說非常有趣,那麼妳知道,我們可以拍照。
Semjase:
10. Do you think so?
你認為這樣可以嗎?
11. Maybe it can be arranged; but it would burn everything within a radius of several meters.
也許可以安排一下,但會將飛船周圍數公尺的地面燒焦。
Billy:
The grass grows back again.
沒關係,草會重新再長出來。
Semjase:
12. Sure; I will talk to Menara.
那是當然;這我會和Menara商量一下。
Billy:
If she at least comes quickly to burn the tracks into the ground. How would it be, however, if you were to lend me your radiation gun sometime?
如果她能快點來,在地面留下一些痕跡就好了。不過,妳能不能把妳的射線手槍借我用一下呢?
Semjase:
13. You are very illogical.
你的想法很不合邏輯。
Billy:
Think; I want it only for a few minutes to hold it in front of my film camera and then maybe to cut down a little tree.
你想錯了;我只是想借用它幾分鐘,在我的攝影機前拿一下,然後也許還會去砍倒一棵小樹。
Semjase:
14. I will think about it, maybe it can be arranged in that manner.
那我會考慮一下,也許可以這樣安排。
Billy:
That would be great. You know, it would be huge fun if you could see in the movie that I had one of those things in my hands, pointing at a small tree, and without seeing anything, the tree just falls over.
那太棒了。妳知道嗎,如果在影片中能看到我拿著這個東西,瞄準一棵小樹,然後樹就倒下了,那會非常有趣。
Semjase:
15. For unknowing ones, it should certainly be exciting.
對那些不知情的人來說,這當然會令他們感到驚訝。
16. I will really think about it; it might actually be a lot of fun.
我會認真考慮這件事;也許實際上會很有趣。
Billy:
Well, thank you. But now a question: I recently met a seemingly nice person, a Carlo Disch from Ticino. He dedicates himself very strictly to our interests and seems to achieve a lot in it. What do you think he should do for us? He is currently unemployed and is now pondering whether he should go to Austria to apply for a job in Kuwait or whether he should only work for us. He also prepared a report for me according to which he is said to have had contact with a certain Eloa of Cassiopeia in 1960, as he also writes here in this report. At that time, he was supposed to have been ordered to wait fifteen years, after which he would be called on to spread the truth for a certain task, an organisational one, namely if the truth was spread from a certain side. Now he has contacted me with the statement that he must fulfil his task with us, because through us the signal given at that time was given to him. What do you think of this and what should he do?
好吧,謝謝妳。但現在有個問題:我最近遇到了一個看起來不錯的人,是一個來自提契諾州(Ticino)的Carlo Disch。他非常關注我們的事情,並似乎在這方面取得了一些成績。妳認為他應該為我們做什麼嗎?他目前沒有工作,現在正在考慮是否應該到奧地利去申請科威特的工作,或者是否應該只為我們工作。他還給我寫了一份報告,其中提到他在1960年與來自仙后座(Cassiopeia)的一個名叫Eloa的人有過接觸,他在這份報告中也寫到,當時他被指派等待十五年,之後他將被用於某一特定任務的真相傳播,一項組織性任務,那是在特定的人士散佈真相的時候。現在他與我聯繫,說他必須與我們一起完成任務,因為通過我們,他應證了當時的訊息。妳對此怎麼看,他應該怎麼做?
Semjase:
17. Very few Cassiopeia planets carry human life-forms and I know very few friends there.
仙后座上很少有行星能夠支持人類的生命形式,我在那裡認識的朋友也很少。
18. An Eloa, however, is unknown to me on those worlds, but rather a similar name, namely Elhoa.
然而,在那些世界上,我不知道有一個叫Eloa的人,而是一個類似的名字,那就是Elhoa。
19. But perhaps it is a misunderstanding of Carlo Disch, in that he misheard the name.
但也許是Carlo Disch聽錯了這個名字。
20. His experience is unknown to me, but I could clarify that.
他的經歷我不清楚,但我可以調查一下。
Billy:
I do not think that is necessary, but you will not let it be taken from you. And while we are at it: I just went through several newspaper reports today about a UFO in Persia. It is supposed to …
我不認為這是必要的,但妳當然不會錯過這件事。既然我們談到這個話題,我今天剛剛瀏覽了幾份報紙上報導了關於波斯(Persia;也就是伊朗)的一個UFO事件。據說 ...
Semjase:
21. I know the reports, but we were not able to clear things up.
我知道這些報導,但我們還沒能把事情弄清楚。
22. Our telemeter discs indeed registered the entry of an object unknown to us into terrestrial space, but it had simply disappeared without a trace and could not be found by any means when we tried to do so.
我們的遙測盤記錄到一個未知物體進入了地球的空間,但當我們試圖追蹤它時,它就那麼消失得無影無蹤,目前還無法用任何手段找到。
Billy:
Too bad, but what should we do now regarding Carlo Disch?
真遺憾,但我們應該如何對待Carlo Disch?
Semjase:
23. First and foremost I will have to examine him as well as his report.
首先,我必須對他進行核查,也要看看他的報告。
24. But it seems to me, according to your words, that the man could be of good value to you, if his story is true, according to which he could act for you.
不過,根據你說的,這個人如果他所述的故事屬實,對你們來說可能具有正面的價值,他可以為你們工作。
25. However, it must be that he could be remunerated in some way, which incidentally would also stand for you, first and foremost.
不過,他必須得到某種形式的報酬,順便說一下,有權獲得報酬的,首先應該是你。
Billy:
You are talking nonsense again, my child.
妳又在說胡話了,姑娘。
Semjase:
26. And yet it will have to come to this, because your children are growing up and need many things more than before.
不過這件事必須這樣處理,因為你的孩子們正在成長,需要比以前更多的東西。
27. You really should now give these concerns the necessary respect.
你現在真的應該重視這個問題,並付出必要的關注。
Billy:
I know that, but I cannot make any profit out of my task.
我知道,但我不能從我的工作中獲取任何利潤。
Semjase:
28. Nobody demands that of you, and you yourself should not worry about these financial problems.
沒有人要求你這樣做,你也不應該自己去處理這些財務問題。
29. Others will be very happy to do this for you, but you have to let them help you.
其他人會很樂意為你做這些事情,你只需要接受幫助。
30. By the way, I find the development in your family extremely remarkable.
順便說一句,我發現你的家人都進展得非常不錯。
31. Everything can be started in a much better way and in a faster sequence than our earlier probability calculations had shown.
所有的事情都比我們以前所估算的要表現得更好,而且進展得更快。
Billy:
If you knew what the …
如果妳知道 ...
Semjase:
32. You do not tell me any news – pay your wife my heartfelt wishes and thanks.
你不需要告訴我任何消息 —— 向你的妻子表達我衷心的祝福和感謝。
Billy:
Thank you.
謝謝妳。
Semjase:
33. It is my pleasure.
這是我真心的感覺。
34. But now also think of my invitation from before on your part.
但現在也請你想想我之前提出的要求。
Billy:
Leave that alone now. I really already have enough trouble with what is otherwise already being helped, if I am able to fulfil my task.
現在別管這個了。無論我是否能夠完成我的任務,我真的已經夠麻煩了,通常得到的幫助就夠了。
Semjase:
35. You will not be able to avoid it in the future, because think:
你未來無法再逃避這個問題了,請記住:
36. Every work is worth its wage.
每份工作都應該有相應的報酬。
37. This is a good proverb that you possess.
這是你們的一句很好的諺語。
Billy:
Do you really want to turn me into a materialist? That is damned bullocks.
妳真的想把我變成一個唯物主義者嗎?這真是該死的胡扯。
Semjase:
38. Nobody mentions such things.
沒有人提到這種事情。
Billy:
Then let's finally let this thing go. Listen now, I am supposed to give you all the warmest and dearest greetings. Everyone waited longingly for you and their eyes looked for you.
那麼我們就讓這件事過去吧。現在聽著,每個人都向妳致上最熱情和最親切的問候。所有人都在熱切地等待著妳,關注著妳。
Semjase:
39. Wish them all my dearest and most joyful greetings.
請代我向他們問候,並傳達我最親切、最愉悅的祝福。
40. But you mention too much when you speak of everyone, for our friend Margreth Rufer has another opinion.
然而,當你提到所有人時,你提的可能過多了,因為我們的朋友Margreth Rufer有不同的看法。
41. She defends herself with all means against any rationality and allows herself to be influenced negatively from different sides.
她以各種方式抗拒任何理性思維,並受到各種負面的影響。
42. Her path leads into the unreal and her path separates from yours.
她的路線會誤入歧途,與你的路線分道揚鑣。
43. She is very stubborn and acts against her better knowledge.
她非常固執,在行事方面違背了她更恰當的判斷。
44. Despite that you give your help, for she needs it.
即使如此,請仍然要拉她一把,因為她需要幫助。
45. From my side, unfortunately, I can do nothing more and I have messed up my holiday for nothing.
對我來說,我已經無法再做更多的事了,我已經白白浪費了我的假期。
Billy:
I know, unfortunately it is so. But also we can only hope. Regarding your holiday: Since you cannot seem to accomplish anything now, you should go on holiday anyway.
我知道,遺憾的是,情況就是這樣。但我們也只能寄望未來。關於妳的假期:既然妳現在似乎不能處理任何事情,那麼妳還是應該去度假。
Semjase:
46. I cannot do that anymore, because I have committed myself to another task due to the circumstances known to you.
我不能再這樣做了,因為由於你所知道的情況,我已經致力於另一項任務。
Billy:
Oh my goodness, then your holiday is really in the bucket?
哦,天哪,那你的假期真的泡湯了嗎?
Semjase:
47. It is as you say, if I understand your speech correctly.
如果我對你的話理解正確的話,你說的沒錯。
Billy:
I am sorry about that, but so are the others. – Those stupid cows there, they are still mooing across the whole neighbourhood together. If only they could be quiet.
我很抱歉,而其他人也有同樣的感受。——這些愚蠢的乳牛,牠們的叫聲把整個地區的人都吵醒了。如果牠們能安靜一下就好了。
Semjase:
48. They are affected by my ship; they are influenced by the vibrations of the safety devices.
牠們是受到我飛船上安全裝置振動的影響。
Billy:
But you also chose a funny place. I had to remove no less than four livestock wires and carry my vehicle about 800 meters to get here. Just look at me – that damn filth, like a construction worker.
但妳也選擇了一個有趣的地方。讓我不得不拆掉四根以上的護牛欄索,並把我的交通工具扛了大約800公尺才能到這裡。看看我 —— 這該死的污垢,像個建築工一樣。
Semjase:
49. Unfortunately, it had to be, because the air surveillance has become much stricter after the appearance of the different articles in newspapers and magazines, even if officially nothing is declared about it and they monitor you, only extremely discreetly.
很遺憾,這不得不如此,因為在報紙和雜誌上出現各種文章後,來自空中的監視變得更加嚴格,即使官方沒有宣佈任何事情,他們監視你的一舉一動卻變得更加謹慎。
Billy:
I can imagine that, the articles have sufficiently shaken things up.
我可以想像,這些文章已經把事情攪得一團糟。
Semjase:
50. It will get even better through your work, because in the foreseeable future the TV stations and radio stations will dare to approach you and the topic.
在這方面,你的工作情況將變得更好,因為不久之後,電視台和廣播電台也會對你和相關的主題進行採訪。
51. The first successes in this respect will already appear in the next few days.
在未來幾天,這方面的第一個成果將展現出來。
Billy:
But the gentlemen Arends and Bertossi will be green and blue with anger.
但Arends和Bertossi兩位先生會氣得臉色發青。
Semjase:
52. Certainly, and especially when they find out that their intrigues against you and your group are only for your benefit, because every one of their dirty tricks brings you greater success.
當然,尤其是當他們發現他們針對你和你們團隊的陰謀只會使你們更加受益的時候,因為他們的每一個骯髒的伎倆都給你們帶來更大的成功。
Billy:
We have already noticed that and we accept it. I just find it quite squalid that especially these two poor jerks have to drag you into the dirt and claim that you want to capture and subjugate the Earth.
我們已經注意到並接受了這件事。我只是覺得,特別是這兩個可憐的混蛋非要把妳拖進泥潭,聲稱妳想佔領並征服地球,這是相當不道德的。
Semjase:
53. This assertion must testify to the truly boundless stupidity and primitiveness of these two men, for if we had ever had such actions in our minds, we would have realised such plans long ago, when earthlings had no defensive weapons.
對於任何一個有半點理智的地球人來說,這個說法實際表明了這兩個人的愚蠢和顢頇真是毫無上限,因為如果我們真的曾有這樣的意圖,那麼當地球人還沒有任何防禦能力的時候,我們早就實現這些計畫了。
54. On the other hand, even today's still very primitive weapons would not frighten us, thus there would be no obstacles to overcome.
另一方面,即使今天面對仍然非常原始的武器,也攔阻不了我們,因此不會有任何需要克服的障礙。
55. So why should we wait into the distant future if we wanted to conquer the Earth?
如果我們真想征服地球,我們還需要等待遙遠的未來嗎?
56. Only very ill and still quite stupidly primitive brains are therefore able to hatch such nonsense, but not a brain that is already subject to intellectually based rationality.
因此,只有病得很重而且還相當愚蠢的原始大腦才能夠孵化出這樣的荒謬想法,而不是一個受到理智和理性支配的大腦。
57. And those who believe such irrational, lying and dirty lies are not much better off either.
而那些相信這種不合理、狡猾、骯髒謊言的人也不會好到哪裡去。
Billy:
That is hard, because people do not know that the two of them are lying through their teeth.
這很難,因為人們不知道他們兩個人在撒謊。
Semjase:
58. This is not quite as you say, because if those people would think rationally, then their way would lead to you, because they could convince themselves of the opposite of the lying Arends and Bertossi assertions on the basis of our contact reports.
情況並不像你說的那樣,因為如果那些人是理性思考的話,那麼他們就會同意你的看法,因為他們可以根據我們的接觸報告,讓自己相信與Arends和Bertossi的謊言相反的說法。
Billy:
You are right about that again.
妳又說對了。
Semjase:
59. Sure, but now listen:
當然,但現在聽好了:
60. For the time being you should not give any more lectures in Germany, because other countries have become of great importance.
目前你不應該再停留在德國發表演講,因為其他國家已經變得更加重要了。
61. This refers to the time until Arends and Bertossi had so impregnated the German soil with their hate tirades that it began to overflow.
這是指在Arends和Bertossi用他們的仇恨言論污染了德國的土地,以至於這片土地開始氾濫仇恨的時候。
62. Only then shall you reappear there, because then these two lying good-for-nothings have completely played out and disgraced themselves to the point of near impossibility and should actually apologise to you, which they certainly will not do out of selfishness.
只有到某個時候,你才應該重新出現在那裡,因為那時這兩個說謊的無賴已經玩完了,他們已經醜態畢露,應該向你賠罪,但出於自私的原因,他們肯定不會這樣做。
63. Only in good circles of friends should you still speak in Germany and present your material, for example in the growing circle of your very, very dear friends in Munich, where you have already found two brothers and sisters according to your senses.
只有在好友圈中,你才應該繼續在德國演講,並展示你的材料,例如在你在慕尼黑(Munich)那些非常非常親切的朋友圈子裡,那是你已經根據你的感覺找到了兩個兄弟姐妹。
64. Pay them my dear and joyful thanks for this, as well as your dear friends who are always around you.
請向他們轉達我的親切和感激之情,也向常常陪伴在你身邊的朋友們致以同樣的感謝。
Billy:
You suddenly speak like a religious chap: Dear sisters and brothers, dear congregation …
妳突然變得像個宗教狂一樣在說話:親愛的兄弟姊妹,親愛的信徒們 ...
Semjase:
65. I speak only in your sense and according to your feelings, for in yourself you consider them brothers and sisters.
我只是根據你的感覺和感受來說話,因為在你自己心中,你認為他們是兄弟姐妹。
66. – Do not be excited, but you have let your thoughts run free and they have floated towards me.
別激動,但你已經讓你的想法自由發散,它們就浮現在我的面前。
Billy:
You are excused, but you are still a hellion. Always at the worst moment you snap at my thoughts.
妳被寬恕了,但妳仍然是一個小惡魔。妳總是在最不合時宜的時候偷聽我的想法。
Semjase:
67. Which I can always be very happy about.
這一點我感到非常得意。
68. But now we have to separate, the animals here become too restless.
但現在我們必須離開了,這裡的動物已經變得焦躁不安。
Billy:
I am sure they will ram your ship into the ground.
我相信牠們會把妳的飛船撞得稀巴爛。
Semjase:
69. They will not do that.
牠們不會這樣做。
Billy:
Okay, can you maybe make me a map of Switzerland where you record where earthquakes can be expected in the country? Do you have any knowledge about that at all?
好吧,妳能不能給我製作一張瑞士的地圖,在上面標出瑞士哪裡會發生地震?妳對這個問題有任何瞭解嗎?
Semjase:
70. Sure, but there is not enough time.
當然,但今天的時間不夠。
71. Make a map yourself, so that you can draw in the relevant places yourself on my next visit.
你可以自己畫一張地圖,這樣在我下次過來的時候,你就可以自己在相關的地方標註了。
Billy:
Good idea. But now to Carlo Disch again: Can you recommend that he should work for us?
好主意。但現在我們再來談談Carlo Disch:妳能推薦他為我們工作嗎?
Semjase:
72. I am not allowed to do that.
我不能這麼做。
73. A corresponding decision lies entirely with him, because I and the others are not allowed to make a decision in such matters in any form, furthermore I have to check the story first.
相關的決定完全取決於他自己,因為我和其他人在這種事情上都不能作出決定。此外,我必須先調查這個故事的真實性。
74. Every human being on the Earth, on the other hand, must always do this himself/herself for the fulfilment of their duty, out of their own determination and therefore independently of us.
另一方面,每個地球人必須自行履行職責,根據自己的決定獨立進行。因此,任何形式上的決定都不能依賴我們。
75. Never must anything in any form be dependent on us, which is why this is another reason why, as a rule, we only make ourselves visible to a few human beings on Earth, but this only happens when they have become aware of our existence.
我們從來不允許任何事情與我們有所牽連,這也是我們通常只向少數知道我們存在的地球人展示自己的原因之一。
76. As little as you are ever allowed to act as a teacher, as little may we show ourselves, because only in this manner is it, and will it be, guaranteed that the Earth-humans will become independent, start to think and act in their own form, in the right form, and acquire the true knowledge and freedom within and without.
就像你很少擔任教師一樣,我們也很少展示自己,因為只有這樣才能保證地球人變得獨立,開始以自己的權利思考和行動,並獲得真正的知識和內外的自由。
77. But if we were to show ourselves and if you were to act as a teacher, the human beings of the Earth would once again fall into belief and remain stuck in their evolution.
如果我們展示自己,你當教師,那麼地球人就會再次陷入信仰中,停滯在進化的路上。
78. In that manner nothing would be achieved and the Earth-human would not become free and independent.
這樣做不會有任何成果,地球人也不會變得自由和獨立。
79. So the only way is that he/she is only given the basic rules of the laws and recommendations with their explanations, which he/she must, however, compile in their own thought work towards the truth and towards the knowledge.
所以,唯一的方法是給他們一些基本的法則和建言以及相關的解釋,但他們必須自己進行思考,將其轉化為真理和知識。
80. Any delivery of evidence, other than those which we have given you for evaluation, would therefore be completely out of place, for if a form of life depends only on so-called evidence of a matter, then this means nothing more than a new belief.
除了我們提供給你進行評估的說明之外,任何證據都是多餘的,因為如果一個生命體僅通過所謂的證據來相信某件事情,那麼這只是一種新的信仰。
81. Knowledge, truth and wisdom, however, cannot be acquired through such proofs, but only through one's own work of thought and through the attainment of inner clarity, through an inner creation of proof in truth.
知識、真理和智慧無法透過這種證據來獲得,而是只能透過自己的思考和內在的清晰度獲得,透過對真相的內在證明而獲得。
Billy:
Girl, this speech is well known to me, it comes almost literally from Sfath.
姑娘,這段話我非常熟悉,幾乎是從Sfath口中原封不動說出來的。
Semjase:
82. I also took it from him.
我也是從他那裡得來的。
83. He was my grandfather, as you would say.
你知道,他是我的祖父。
Billy:
Man, I am going crazy. – I last heard from him in 1953, but I have not heard from him since. I always suspected that he had died then.
天哪,我快瘋了。1953年是我上次聽到他的消息,此後再也沒有聽到過。我一直以為他當時已經死了。
Semjase:
84. Your assumption is correct.
你的認知沒錯。
Billy:
He was a very likeable old man, and he always seemed to me like a venerable patriarch. But tell me, was his pear-shaped ship one of your usual ships? You had a completely different 300-year-old box.
他是一位非常和善的老先生,對我來說總像一位可敬的家長。但是,告訴我,他的梨形飛船是你們通常的飛船之一嗎?那和妳的300年老船完全不同。
Semjase:
85. His ship was a gift from a Sirian people.
他的飛船是一個天狼星人(Sirian people)所贈送的禮物。
Billy:
You mean from people of Sirius?
妳是說來自天狼星(Sirius)的人?
Semjase:
86. Sure, from one of the two inhabited planets of Sirius, but in a different space-time continuum.
當然,來自天狼星系中的兩顆有居民的行星之一,但處於不同的時空結構中。
Billy:
Ah, that is what I have wanted to ask you for a long time, if there are inhabited worlds somewhere.
啊,這就是我很久以來想問妳的問題,是否在某些地方存在有人居住的世界。
Semjase:
87. Sure, those two, each belonging to two separate solar systems.
當然,這兩個行星,分別屬於兩個獨立的恆星系。
Billy:
By that you simply mean two planets, which as some kind of hangers-on orbiting around a sun, right?
妳的意思是指這兩顆行星,它們是各自環繞自己的那顆恆星運行,對嗎?
Semjase:
88. Certainly.
是的。
89. But now we really have to say goodbye.
但現在我們真的不得不說再見了。
90. Farewell.
告別了。
Billy:
Okay, I am going. Bye, little sister.
好吧,我也要離開了。再見,小姑娘。
(本篇接觸報告結束)
英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_063
中文翻譯借助 Deepl Translator 與 ChatGPT 的協助
留言列表