上一篇回目錄下一篇

/tmp/phpOWUQjU

Contact Report 068第068次接觸報告

接觸時間:19761112日,星期五,0047

接觸地點:瑞士鄉間的森林

最初英譯:20190804星期DeepL Translator, Joseph Darmanin

改進版本:N/ACatherine Mossman, Joseph Darmanin

中譯版本:20230615日,星期ChatGPT, DeepL Translator, James Hsu


中譯者摘要

本次接觸就在上兩次接觸(其中一次是思想傳遞聯繫)的隔日,這是少有的現象。主要是因為Semjase急於提醒Billy必須要注意他自己的人身安全,據他們的調查,那兩股對他不利的勢力,已經可能在任何時候使用任何手段來對付他以及他們小組成員。這次報告還提到以下重點:

一、有一些Billy19757月那次被稱為偉大之旅過程中所拍攝的照片,被人莫名其妙的仿製並傳播,而這種事情在未來還會繼續發生,甚至後來還發生莫名力量干擾Billy工作的離奇事件,就連Plejaren都對之束手無策,可見天下之大,無奇不有。

二、Semjase告知Billy他與他的小組成員將會於197747日搬到Hinterschmidrüti,還包括隨後幾年他們會面臨的艱苦時期和工作的資料,當然這些訊息必須事先保密

三、在報告末尾附上一篇短文,主要是述說一件UFO的目擊事件;事件發生時間應該是在這次接觸會面之後。


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an authorised and authorised English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一個授權且官方的英文翻譯,可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Billy:

You are in quite a hurry to call me back.

妳很急著呼叫我前來。

Semjase:

1. The circumstances require it.

情況需要如此。

2. You are not alone, your friends have brought you here.

你不是單獨一人過來,你的朋友把你帶到了這裡。

Billy:

Yes, Hans and Koni.

是的,那是HansKoni

Semjase:

3. That's good.

這樣很好。

4. In the future, you should no longer come alone, but have at least two or three companions with you, who will position themselves near the contact point in different places.

今後,你也不要再獨自前來,而是至少有兩到三個隨行者,並且要在接觸地點的不同位置駐守。

5. Do not give any more flashing light signals with your light device.

也不要再用你的照明器材發送閃爍燈光信號。

6. That was very unwise of you earlier.

你之前那樣做非常不明智。

Billy:

Do you think so? As soon as we saw you, I wanted to show you that we were already there.

妳這麼認為嗎?剛才我們一看到妳,我就想讓妳知道我們已經在那裡了。

Semjase:

7. It was unwise.

那樣做是不明智的。

8. You received my thoughts and therefore knew that I had already located you.

你接收到了我的想法,因此應該知道我已經找到你了。

Billy:

Of course, but I just wanted to show you the location.

當然,但我只是想向妳展示我們的位置。

Semjase:

9. It was unwise, why, you will find out soon.

那樣做是不明智的,為什麼,你一會兒就會知道。

10. Since about 11 days we have observed a lively activity of the power group from Brazil, which floats around with some ships in the area.

大約11天以來,我們觀察到來自巴西勢力集團的活動,他們有幾艘飛船在該地區活動

11. So it is tonight.

今晚也是如此。

12. We are very concerned about your safety, which is why I called you here to explain these things to you.

我們非常關心你的安全,所以我叫你來,向你解釋這些事情。

13. It is possible for us to offer you some protection, but we are not able to see all things clearly.

我們能夠為你提供某種程度的保護,但我們無法完全掌握所有的情況。

14. The illogical nature of the Earth-humans also worries us very much in this case, because we are often misled by them.

地球人的不合邏輯行為讓我們非常擔心,因為我們經常被他們誤導。

15. That is why I ask you to claim the best possible protection for yourself, at least until we have taken appropriate measures to avert the danger.

因此,我請求你盡可能保護好自己,至少在我們採取適當的措施來避免危險之前。

Billy:

Okay, I will follow it, but it will not be so bad.

好的,我會照著做,但我相信情況不會那麼糟糕。

Semjase:

16. You think wrongly.

你想得不對。

17. You really have to take it seriously.

你必須真正認真對待這件事情。

18. Also beware of different elements in Germany and Switzerland, because different influential people will no longer shy away from any means to keep you from your task.

你也要小心德國和瑞士的各種勢力,因為現在各種受到影響的人將不再迴避使用任何手段來阻止你完成任務

19. The same elements also try to make you and your group unfeasible in public.

同樣的勢力也試圖在公眾面前使你和你的小組變得寸步難行。

20. No lie will be too small for them.

他們不會吝於說謊。

21. More than ever you must now hold together, for the intrigues against you are now countless.

你們現在比以往任何時候都必須團結一致,因為現在針對你們的陰謀詭計將數不勝數

22. Remember what I told you yesterday about our photos.

記住我昨天告訴你關於我們照片的事。

Billy:

Ah yes, good that you remind me: I actually received something today. Sigrid Kinet sent me something that knocked me off of balance. Here, look, this picture here. That is what you were talking about yesterday, no?

啊,是的,很好,妳提醒我了:今天我確實收到了一些東西。Sigrid Kinet給我寄了一些東西,讓我感到不安。來,妳看,這張圖片。這就是妳昨天說的東西,不是嗎?

Semjase:

23. No, this one is something else.

不,這是另一回事。

24. I misdirected the delivery that was intended for you.

我把本來要給你的郵件改變了地方。

25. I watched you quite well today and noticed that in the evening alone this delivery that you had received had already burdened you very much, which is why I misdirected the other mailing intended for you to a place where it cannot do any harm.

我今天仔細觀察了你,發現你晚上已經被那封給你的郵件給困擾了,所以我將另一封原本給你的郵件誤導到了一個不會造成任何傷害的地方。

26. What you have here is a drawing of an inspirational picture transmitted to an illustration painter for the purpose of slowly acquainting the Earth-human with things that will cause them trouble in the future.

你手上的這個是一個靈感傳達給插圖畫家的描繪,目的是讓地球人逐漸對未來會困擾他們的事物有一個形象上的了解。

27. There are certain reasons why the image of a universe barrier was used, but I am not allowed to mention them.

在這裡使用「宇宙屏障」(universe barrier)的圖像是有其特定原因的,但我不能透露。

28. By the way, this drawing is not very good, the original is masterly.

順便說一下,這幅畫不是很好,原作卻是精湛的是大師級作品。

29. Pay attention to the differences:

看一下它們之間的差異:

30. Our picture shows the centre of the barrier as an egg-shaped structure, as it is in reality, while on this bad imitation the centre is circular.

我們的圖像以橢圓形結構顯示屏障的中心,符合現實,而在這個糟糕的仿製品上,中心是圓形的。

31. Also the radiations show very blatant differences, as well as the foreground, where in our picture the wobbling, shimmering energy is recognisable, while on the drawing a landscape is represented.

此外,輻射也存在著非常明顯的差異,正如前景上,在我們的圖像上可以看到波動著的閃爍能量,而在這張描繪中則只是表現出了一種景觀。

Billy:

We have already seen that ourselves, but read below, there it is written that I would have brought this picture here only in spring 1976. I have feared this for a long time, also with other photos, as for example of Mars and Venus.

這些我們自己已經看過了,但請妳看下面的內容,那裡寫著我在1976年春季才帶來這張圖。我早就擔心過這個問題,還有其他的照片,例如火星和金星的照片。

Semjase:

32. But you already distributed it in the middle of last year.

但是你已經在去年年中分發出去了。

Billy:

Of course, I could prove that, but what do you think, who cares? Now these pictures were shown on TV on the 8th of November 1976, and months earlier pictures of Venus and Mars, and also of Jupiter. Now it is indicated that I took them from the television, although I had them about a year before.

當然,這我也可以證明,但是妳覺得有誰在乎呢?現在這些照片在1976118日的電視上播出,而幾個月前還有金星、火星和木星的照片。現在他們聲稱這些照片是我在電視上拍攝的,儘管我在一年前就有了這些照片。

Semjase:

33. You said that before, but it is simply incomprehensible.

你以前也這麼說過,但這真的令人難以理解。

34. The Earth-human should at least be able to think logically in these things.

地球人至少應該能夠在這些事情上進行邏輯思考。

Billy:

One would think. There are also difficulties with the tricky Jupiter and with Ptaah's spaceship [great-spacer], because once or twice this year they also brought pictures on television that look quite devilishly like my pictures.

妳以為呢。與那令人困擾的木星和Ptaah的飛船(巨型太空母艦)也有問題,因為他們今年在電視上播放了一兩次和我的照片非常相似的影像。

[中譯者註:以下這張就是Billy所拍攝的「Ptaah巨型太空母艦」(great-spacer)]

/tmp/phpeqNh76

(圖片資料來自:《031次接觸報告》)

Semjase:

35. That's easy to explain:

這很容易解釋:

36. It is an animated film, which was also made by intuitive input, to prepare the Earth-human for certain things.

那是一部動畫片,也是由直覺創作的,目的是讓地球人對某些事情作好準備。

37. Here too, there is a specific reason why my father's outline image of the great-spacer was transmitted.

在這裡,我父親的巨型太空母艦是以輪廓圖的形式傳送的,也是有一個特定的原因。

Billy:

This is a load of nonsense, because how can I explain this to people? I certainly do not know.

這對我毫無用處,因為我該如何向人們解釋呢?我真的不知道。

Semjase:

38. Maybe we made mistakes with these inputs, that is possible.

也許我們在這些傳遞中犯了錯誤,這是有可能的。

39. But also we first had to get to know the Earth-humans and their manner of acting better.

但我們也首先要好好瞭解地球人和他們的行為方式。

Billy:

Certainly, there is nothing wrong with that, but what now?

當然,這沒有錯,但現在該怎麼辦?

Semjase:

40. Nothing.

沒有辦法。

Billy:

You are good, now I can spoon up the soup, right?

妳真是好,現在我可以喝下這碗湯了,對吧?

Semjase:

41. It will not be that bad.

情況不會變得那麼糟。

42. You are now nervous and demoralised, in a few days you will be able to cope with things again when you see them more realistically.

你現在很緊張而且士氣低落,過幾天,當你更現實地看待這些事情時,你就能重新應對。

43. In your present excited state you see everything too black.

在你現在激動的狀態下,你把一切都看得太黑暗了。

Billy:

Okay, you may be right. But tell me something: Is it really so damn important that I had to spread these pictures, which had already been made and published by sensitively gifted painters in oil or in some other way?

好吧,妳可能是對的。但請告訴我:我必須傳播這些已經被具有敏感能力的畫家以油畫或其他方式創作和發表了很多次的圖片,這件事真的有那麼該死的重要嗎?

Semjase:

44. It was very important and still is, but the fact that certain circles react so negatively was not taken into account in our probability calculations.

這非常重要,而且現在仍然是如此,但某些圈子反應會如此負面,這在我們的概率計算中沒有考慮到。

Billy:

Then I am just the fool now. You could have let me in on these things, then I would never have spread the pictures.

那麼我現在只是個傻瓜。妳原本可以讓我知道這些事情,那麼我就不會傳播這些照片了。

Semjase:

45. I knew that, so I was not allowed to mention anything.

我知道,所以不允許我提什麼。

46. It had to be simple, why, you will find out in the course of the next year.

這是必要的,至於為什麼,你會在明年的過程中發現。

Billy:

Mystery-monger.

真是神秘兮兮。

Semjase:

47. I cannot change it.

我無法改變這個。

Billy:

Okay, okay, so don't. But what then is 1977, one hears so many things, is something wrong with it?

好吧,好吧,那就算了。但是1977年怎麼樣,人們聽到了那麼多的事情,是不是有什麼問題?

Semjase:

48. Listen, it is only meant for you:

聽著,這只是為你準備的:

(Data about the move on 7th of April 1977 to Hinterschmidrüti and the very hard time and work in the following years.)

(有關197747日搬到Hinterschmidrüti的資料,以及隨後幾年的艱苦時期和工作。)

Billy:

Ouch, that is news.

哎喲,這可真是個新聞。

Semjase:

49. You have to be silent about it.

你必須對這些事情保密。

50. But now go, your friends are waiting for you.

但現在回去吧,你的朋友還在等你。

51. Give them my greetings, and in the future they shall no longer be so open.

請代我向他們問好,今後他們不應該再這麼公開露面。

Billy:

Gladly, also from them I shall greet you, very dearly.

很樂意,我也代他們向妳致上親切的問候。

Semjase:

52. Thanks dearly.

非常感謝。

53. And now, goodbye, and be very careful – I ask you for it.

現在,再見了,要非常小心 —— 我請求你。

54. Take my words very seriously.

請非常認真對待我說的話。

Billy:

All right, you are just pretending as if I really have to get my hide chewed, but it will not be that bad.

好吧,妳現在好像真的希望我的處境變得很糟糕,但事情應該不會那麼嚴重。

Semjase:

55. Remember your mission.

請記住你的使命。

Billy:

Ouch, you won, but another thing: Yesterday we spoke about your and my language, which we did before. Don't you think that I will be made a fool of again because you explained at the time that you had become accustomed to my language and therefore everything sounds like my language, while yesterday you made the statement that our literal conversations are also shaped in my language because I have to dress them in my own words out of the transmission of symbolic images? Many will not understand this and claim that the conversations would no longer be transmitted literally.

哎呀,妳贏了,但還有一件事:昨天我們談到妳和我之間的語言,我們之前也談過這個。妳不覺得人們會再一次對我這樣做文章嗎?妳當時解釋過,妳已經習慣了我的語言,因此一切聽起來都是我的語法,而昨天妳又解釋說,我們字面上的對話也因為我必須把它們從象徵圖像傳遞中轉化為自己的話語,所以也用我自己的語言表達出來。許多人無法理解這一點,並聲稱由此導致對話不再是逐字傳達的。

Semjase:

56. But they are.

但那確實是這樣。

57. However, if you cannot understand this, I cannot give you any advice.

然而,對於無法理解這一點的人,我無法提供任何建議。

58. And they will understand even less that I also speak in your form of expression, although even in your group different people have acquired your language and in some cases it is no longer possible to distinguish when who wrote what.

而且我也以你的表達方式講話,他們將更難理解,即使在你的小組中,有些人已經學會了你的語法,有時候已經無法分辨出是誰在什麼時候寫了什麼。

59. Make an investigation about it, then you will find out.

進行一次調查,你就會發現。

60. Is it so hard to understand that people adopt someone else's language and almost literal manner of speaking?

理解人們會採用另一個人的語法和幾乎逐字的說話方式有那麼困難嗎?

Billy:

Certainly not, at least not for me. Look, a few days ago Engelbert Wächter came to me and brought an article for our monthly newsletter. It is an article under the title 'Protocol of a Study' which will appear in the December issue. From this article it is quite clear that Engelbert Wächter is already writing in my language, and I was told several times yesterday that this article was my work, because it was written in my language. Thus my language rubs off on other people. They simply accept it, according to which it then says afterwards in written things that everything comes from my pen.

當然不是,至少對我來說不是。妳看,在幾天前,Engelbert Wächter來找我,帶來了一篇為我們的月刊寫的文章。這篇文章的標題是《一項研究的議定書》(Protocol of a Study),將會在十二月號中發表。從這篇文章中很清楚地可以看出,Engelbert Wächter已經用我的語法寫作了。昨天有人告訴我,這篇文章是我的作品,因為它是用我的語法寫的。所以我的語法影響了其他人,他們輕易地接受了我的表達方式,然後在書面材料上就會說一切都是出自我的手筆。

Semjase:

61. The Earth-humans cannot be helped in this respect.

在這方面,對地球人真是無能為力。

Billy:

Certainly not, but now I am leaving. Goodbye, girl. Greet your father, also Menara, Rala and the others.

確定不行,但現在我要離開了。再見,姑娘。代我向妳的父親,還有MenaraRala和其他人問好。

Semjase:

62. Gladly, goodbye.

非常樂意,再見。

[中譯者註:以下附件資料在原文中(無論德文或是英文)是放在Semjase陳述的第53句之後,但根據文件性質,譯者覺得將其置於下方較為恰當,望讀者先進指教。]


Zurich, Monday the 29th of November 1976

蘇黎世,19761129日,星期一

Delivery date 11th January 1977

寄出日期1977111

A glorious morning! After cloudy days I am happy about sunshine and deep blue sky. Wind chases cloud formations in imaginative shapes. I sit at the table and hurry to finish a letter I want to post. Then, as if by inaudible command, I look out of the window towards the north. First, an aeroplane rising from Kloten attracts my attention, trailing a vapour trail. But what do I see below it? Something – certainly not an aeroplane, a dragon or a bird. I hurry to the window and pull it open. The something floats gently at a considerable height, shining silvery in the sunlight. – I manage to get hold of the binoculars in a matter of seconds. Now I clearly recognise the something as a round disc with a dome-shaped centre, on which dark areas that one might call windows can be seen. In addition, the raised centre of the object casts a shadow on the wide rim. There is no doubt about it – a UFO is hovering over the city! Now it is moving very slowly downwards in an oblique direction. Unfortunately, it is soon obscured by a cloud. But it moves away and I can see it again. Now it seems to stand still. It's hard to believe! I can see the flying ship in fantastic clarity. It is moving again and is now threatening to disappear under the roof of our house. I hurry out into the open with my binoculars. But the spectacle is over as clouds gather in the direction in question. – Thoughtfully I stand there – delighted and grateful for the wonderful proof that the countless reports of UFO sightings from all over the world are a fact that can no longer be ignored.

一個美麗的早晨!在陰沉的日子之後,我對陽光和湛藍的天空感到高興。風追逐著以奇幻形狀呈現的雲朵。我坐在桌前,趕著完成一封我想要送到郵局的信。突然,就像是一個無聲的命令,我朝北方的窗外望去。起初,一架從克洛Kloten)起飛並留下尾氣軌跡的飛機引起了我的注意。但是,我在它下方看到了什麼?一個東西 ———— 肯定不是飛機、風箏或鳥。我趕緊走到窗前,拉開窗戶。那個東西在相當高的高度上輕盈地漂浮著,在陽光下閃閃發亮。我迅速拿起望遠鏡,現在我清楚地看到那個東西是一個圓盤狀,中央有一個圓頂,上面有一些黑色的點,可以稱之為窗戶。此外,物體的凸起中心在寬邊上投下陰影。毫無疑問,一個不明飛行物(UFO)正漂浮在城市的上空!現在它慢慢地朝下方斜移。可惜很快就被一朵雲遮住了。然而,它離開了,我又可以看到了。現在它似乎停了下來。真難以置信!我可以清楚地觀察到這艘飛船。它又動了起來,現在似乎要消失在我們房子的一個屋角下。我急忙拿起望遠鏡到室外。但是,這場景已經結束了,因為在那個方向上的雲朵聚集起來。我站在那裡思考著 ———— 對於這個令人欣喜和感激的奇觀,我對來自世界各地關於不明飛行物目擊的無數報告,這已經是一個無法忽視的事實

In the course of the week it became apparent that apart from me, three other persons in and outside the Zurich area had observed the flying object on the same day.

在接下來的一週裡,顯示出除了我之外還有三個人在蘇黎世境內和境外觀察到了同一天的飛行物體。

The question arises: Are we being observed by human beings outside our solar system? What do they want to bring us? Are they so far ahead in their development that we would be able to solve our problems with their help?

一個問題浮現出來:我們是否被太陽系之外的人類觀察到?他們想要給我們帶來什麼?他們的發展是否已經超越我們,以至於我們能夠在他們的幫助下解決我們的問題嗎

/tmp/phpihTIz1


(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自:https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_068

中文翻譯借助ChatGPTDeepl Translator的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()