上一 段落 回目錄 下一篇

Contact report 182 Part II   第182次接觸報告之二

接觸時間: 1983 2 3 日,星期四,夜間 10 31

譯者提要

在這份報告的第二部分, Billy 解釋了目前地球科學家所使用的鑑定年代方法( 放射性碳定年 ),由於有些物質受非正常的輻射影響,造成鑑定結果有大約前後 2000 年的誤差。

Synopsis        摘要

This is just a small excerpt of the entire contact.

這僅是整份( 182 次)接觸報告的一小部分。


Billy

Good. But now I have yet another question, which is important to me and also to other people. It deals with that which was explained to me by you, being that, on Earth, alterations have come about in the atomic structure of some constituents, and indeed through the fault of the Earth humans. If I remember correctly about that, it was said to me then, that everything can be up to about 2,000 years older or younger than can be analysed using the best methods.

好的,但我現在還有別的問題,這個問題對我和其他人都很重要。你曾經解釋給我聽過,由於地球人的錯誤行為,使得有些物質成分的原子結構有所變化即使用最好的年代鑑定法,分析結果都可能有大約 2000 年前後的誤差

Quetzal

436. It has th..

Billy

Excuse me please, but I want to retell everything myself, because I also want to establish whether my memory still functions correctly. The precise erroneous number of years should amount to about 2,000, so, therefore, in each case this number of years must be added to or subtracted from a result.

對不起,我重說一次,我是想看看我的記憶力是否正常。年份的誤差應該是大約 2000 年,所以要在結果上加或減 2000 年。

Quetzal

437. That is of correctness, yet the details relating to this would lead too far, were we to now once again discuss them thoroughly.

正確。但如果我們真要徹底討論清楚,那細節就要扯得太遠了。

Billy

Good. Then in the course of time, in the near future, I will write an article for the Aquarian Age, that thoroughly engages this theme, and which I can then attach as an addendum, so to speak, to this contact report, if that is acceptable to you.

好,那過段時間,我會寫一篇關於寶瓶座時代的文章,將會完全包含這個話題。如果你不介意的話,我會將資料作為附件加到這篇報告裡。

Quetzal

438. I am in agreement with that, yet you should only attach the article to the contact report once you have provided it to me for inspection, so mistakes can be avoided.

可以。不過你加附件前,要先給我看看,以免有錯誤。

Billy

Naturally, I am in agreement with that. (Explanation in Accord with the Preceding Conversation)

那是自然。(以下是 Billy 就上述話題的解釋)

The number of years in the data - given here again - in the cited list, in no way tallies with the numbers of years in the data which have been produced by terrestrial scientists. The difference between the Plejarens' data and that of the Earth scientists amounts to about 2,000 years, for which the Plejaren have, however, provided a plausible explanation, which will certainly be distasteful to the Earth scientists, who carry out all possible and impossible things with the most modern instruments and dating analysis methods.

在列舉資料裡的年代數值, Plejaren 人提供的資料和地球科學家的相差大約 2000 年。他們給出的解釋會讓地球科學家極為不爽,因為地球科學家們一直在使用最現代的儀器和資料分析方法來進行著那些可能或不可能的年代分析鑑定。

It has been explained by the Plejaren that the terrestrial dating instruments and apparatus, and also the purely chemical dating processes, are very well polished and are largely precise, so, good and, in part, even nearly precise dating results can be established by the scientists, but that, however, erroneous results appear with dating processes with certain materials which have an age dating back to before 1,438 B.C., whereby a margin of error of up to 1,942 years can result. And this occurs in the form - as was explained by the Plejaren - that, a material which originates before 1,438 years B.C. has suffered an atomic radiation, whereby 1,942 years of the decaying process are simply missing. This, as it has been explained, impairs the precise measurement of the decay of the half-life of certain materials by up to 1,942 years, whereby the result is that everything which is, for example, measured and analysed as originating 1,450 years B.C., can actually be up to 1,942 years older, so in this case, therefore, originating 3,392 years B.C., because 1,450 B.C. and 1,942 results in 3,392 B.C.

Plejaren 人解釋說,地球上使用的這些儀器和分析方法,包括那些化學測年方法(放射性碳定年法),基本上是準確的。但即使這樣,他們在測試西元前 1438 年之前的物品時,還是會得出錯誤的結果,會相差大概 1942 年左右。這是由於西元前 1438 年之前的物品,遭受到了原子輻射,使得衰減期減少了 1942 年。所以在對來自西元前 1450 年的物品做年測時,由於半衰期的減少使得測出的資料比實際要年輕 1942 年,實際應該為西元前 3392 年。

Concerning this, it has been further said by the Plejaren that this stark alteration in certain materials of the Earth has come about because the Earth human, in his insanity, has evoked atomic and chemical processes in all spheres (as for example, the lithosphere/biosphere, atmosphere, chromosphere, stratosphere, and so forth) which engender certain radiations which influence and alter certain materials on the Earth in such a way that disturbances in the atomic balance and molecular balance appeared and provoked alterations in various materials with origins dating back to before 1,438 years B.C. So, as it was explained, entire half-life structures have been eradicated, so a precise analysis is only still possible if the half-life structures' missing time of 1,942 is added to, or subtracted from, the obtained result in each case, if the obtained dating amounts to an origin earlier than 1,438 years B.C. Hence, and because of this, for example, also the difference that appears between the Plejaren data and the Earth scientists' is explainable, thus, for example, in the case of the Santorini catastrophe and the time of Moses, which is stated by the Earth scientists as being circa 1,500 B.C., while the Plejaren give the time 3,453 B.C.

Plejaren 人進一步解釋說,是人類自身造成了地球上某些物質的這種變化。人類缺乏理性和理智的行為在環境的方方面面引發了原子和化學變化,從而造成了某種輻射影響到了物質的原子和分子平衡,使得西元前 1438 年之前的各種材料出現變化。這樣整個半衰期減少後,對早於西元前 1438 年的測試應該加上或減去 1942 年,以獲得精確的資料。基於此,那些 Plejaren 人和地球科學家之間的分歧可以解釋通了,比如 聖托里尼 島火山噴發和摩西時代的具體年限就並非地球普遍接受的西元前大約 1500 年,而是西元前 3453 年。

The Plejaren data for the time of Moses and the Santorini catastrophe, up to the year 1,511 B.C., indicates a difference of 1,942 years, so therefore the difference to the terrestrial scientists' assumptions that the history of Santorini and Moses took place around the time of 1,500 B.C. An assumption, which is understandable, if one thinks that they do not include the missing 1,942 years - of the change and alteration of certain terrestrial matter - in their calculations because they lack the necessary knowledge of these facts. Through the Plejarens' statements and clarifications it is also clear that, through the Earth humans' lack of reason and his insanity, already certain parts of terrestrial material, right to the core of the planet, have suffered an irreparable change and alteration, whereby a precise dating of various materials can differ by 1,942 years or more and have a greater age, if this material dates back to before 1,438 years B.C.

所以對於地球上聖托里尼島火山噴發和摩西時代的具體年限在西元前 1511 年的假設, Plejaren 人有著 1942 年的差異。可以理解地球科學家得出的這個年代,是由於他們缺乏相關的知識而已。而正是人類缺乏足夠理性和理智,造成地球部分物質出現了不可彌補的破壞,從而無法對西元前 1438 年之前的物質做出精確的定年。對於那些數百萬或億萬年前的計算,影響是微乎其微的;但對於需要那些早於西元前 1438 年的歷史日期的鑒定來說,確是至關重要的。

In and of itself, this plays no great role, if ages of millions or billions of years are being calculated, but these facts play an important role, if, for example authentication of historical dates is to be produced, because, in every case, up to 1,942 years are missing if the material for analysis dates back to before 1,438 years B.C. Through that, a completely different picture emerges in the entire historical research of the early history of humanity, and suddenly many previously unsolved puzzles would be explainable just with reference to the additional passages of time. The conclusion from this should be that the Earth human dedicates himself less to his megalomania, and indulges less in it, and instead occupies himself more with the truth and with his overflowing insanity so he dismantles this and accepts and follows the actual truth. That would namely lead to him beginning to live correctly and laying aside his ambitions which are anchored in greed, hate and power, as well as in addiction to profit, and leading a life favourable to Creation. For, truly, the Earth human is not the only form of human in the universe and, relative to all that exists, he is less than a flea in infinite space. Let him therefore be taught by those who come to Earth from the depths of outer space, who bring the truth to the Earth humans and endevour to bring Creation's laws and commandments to the human of the blue planet, and thereby truth, wisdom, knowledge and true love.
(Billy)

然而,這對於研究早期人類的歷史卻是撥雲見日,那些一直懸而未決,困惑地球科學家的問題似乎就這麼迎刃而解了。總之,地球人不應該再夜郎自大,而應努力專研真知,摒棄貪婪,仇恨和權力,以及唯利是圖的生活方式,走上遵循造物主法則的正確之路。當然,地球人類並非唯一存在的人種,只是浩瀚宇宙中的滄海一粟人類應該接受來自宇宙深處那些智慧生命所傳達的教義, 致力於學習造物主法則和戒律,追求真知,智慧,知識和真愛
(比利)


Contact report 182 Part III   第182次接觸報告之三

接觸時間: 1983 2 3 日,星期四,夜間 10 31

譯者提要

在這篇報告的第三部分,首先 Quetzal Billy 發出鄭重的警訊,提醒將有一股來自當局與反對組織的強大力量來對抗他與他所代表的真相,以及所有站在他們陣營的人,而且結局不太樂觀。接著 Quetzal 提到預言與一連串的預測事件 ,包含:印度總理英迪拉・甘地被暗殺、墨西哥與印度前後發生石油氣的大爆炸、美國總統大選由雷根連任、蘇聯領導人由戈巴契夫接任、波灣戰爭的爆發與伊拉克總統海珊的瘋狂行徑等等 預測種種事件的時間一直跨越到本世紀小布希的第二次美伊戰爭。這些在當時的預測事件,雖然現在看來都已成為歷史,但這卻 隱含著宇宙間規則運行(可推算)的巨大的秘密 只是我們還不知曉罷了

Synopsis 摘要

This is Part 3 of the entire contact.

這是整份( 182 次)接觸報告的第三部分。


Quetzal:

439. Then I can continue with my remarks?

那我繼續我的話題。

Billy:

Sure, because at the moment, I have no further questions.

當然,我現在暫時也沒其他問題。

Quetzal:

440. Also, if possible, we should now remain with my remarks, for I still have a few things to explain.

那這樣我們就繼續話題,我還有些事情要解釋給你聽。

Billy:

Of course, but if questions go hunting through my head, then I must give you these; otherwise, I’ll forget them. You know, nevertheless, my mind and memory.

好,但如果我腦子裡蹦出個問題,我必須馬上提出來,否則你知道,我會忘記的。

Quetzal:

441. That is correct.

好吧。

442. I will take that into consideration.

我會列入考慮的。

Billy:

For which I am really grateful to you.

我謝謝你。

Quetzal:

443. So be it, but now, I really should devote myself to my remarks again.

那好,我應該說說我的話題了。

Billy:

Then fire away, at last.

說吧。

Quetzal:

444. Next, I have to report from the months of November and December, during which a great deal of new and malevolent acts of war will arise in Lebanon, where the Americans will officially intervene in the fighting but under the guise of self-defense.

接下來,我要報告幾個 11 12 月間發生的事情。這段期間,黎巴嫩又會爆發幾場新的邪惡戰爭,而美國將會借自衛名義公然介入。

Billy:

This, of course, is only a pretext.

嗯,完全是藉口。

Quetzal:

445. That is correct.

正確。

446. The same or similar pretexts or even wrong, invented pretexts will also be decisive for many other events of the future, whereby also the members, friends, and acquaintances of your group and, perhaps, even you will suffer harm.

相同或類似的藉口,甚至是錯誤捏造的藉口,會對未來的事件產生決定性的影響,而你中心的成員、朋友和熟人,甚至你自己,都會受到傷害。

447. The course is already set to proceed with intrigues against the truth and, therefore, against you and the mission.

對抗真理的陰謀詭計已經開始,同樣也衝著你和你的任務而來。

448. In the future, even the authorities will no longer shriek back from lies and intrigues, and with purchased false witnesses, they will work against you and the truth and against the group members and your friends, acquaintances, and advocates.

將來,甚至權力當局也會不加掩飾的散播謊言並策動陰謀,買通假的目擊者來對付你並打擊你所呈現出的真相,同時也對付你的組員、你的朋友、熟人以及支持者。

449. These authorities fear the truth and you and all those who are associated with you, just as you are also feared by the wrong UFO groups and UFO organizations, which will also pull together and will newly take to the field with bribed authorities, having fresh power against you and the truth.

那些權力當局的人害怕真相,害怕你以及和你相關的人。而那些不公正的 UFO 組織團體也會害怕你,他們會聯手一致來對付你和真相。

450. Ways are already being prepared in order to spread, in the most infamous ways, new lies against you and the mission and, thus, against us, whereby they won’t hold back from heavily burdening innocent people with false accusations and false testimonies in order to discredit them in such a way that imprisonments and other harsh and unjustified punitive measures could result for those who are innocent.

他們已經準備用最無恥的手法來針對你和你的使命散播新的謊言,同時也針對我們。那批人會毫不留情地用捏造的證詞和罪名來鎮壓那些無辜的人們,使他們因可能被判監禁或其他嚴厲不公的懲罰而身敗名裂。

(Florena’s Note - 1/1/2004: This later happened, for example, in the case of Wendelle C. Stevens.)

2004 1 1 Florena 加註:例如後來發生的溫得利・史蒂芬案件就是一例。)

451. And these could encounter any one of your group members, as well as you yourself or your friends or acquaintances in every country of the Earth, where they always live, go, and dwell.

這些都會發生在你所有組員身上,也會發生在你自己和你的朋友與熟人身上,無論他們住在哪里。

452. Since the authoritative powers of the UFO organizations couldn’t align anything against you, the truth, the mission, and us with their recent slanderous actions, they are now trying to take action against you and the truth and against the mission and us through joint intrigues with the authorities, by inventing false allegations and by bringing in perjurers who, with good remuneration, are willing to swear to the wrong UFO organizations and the authorities and other forces of defamation; thus, they conjure up lies as truth and make false accusations, which are directed against you and the truth and against the mission and against us, but they are also directed against all those who represent our mission and the truth and you, so therefore your immediate group members, your friends, acquaintances, and advocates and all those involved with you in any other way or who insert a word for you.

由於那些權威的 UFO 組織無法聯合起來造謠中傷你,然而他們會採取新一輪的污蔑行動,來對付你和一切的真相。他們會捏造謊言,用重金買通偽證人混淆視聽,讓他們發誓為那一幫人做假指控,直接針對你和你的使命,以及我們與所有代表使命、真相的一切,也同時會針對你的小組成員、你的朋友熟人,和那些所有幫你說話或與你有任何關係的人們。

Billy:

You speak as though it might happen to us really badly.

這聽上去似乎真的很糟糕。

Quetzal:

453. That is correct because even murder and deliberate misrepresentation of justice may emerge, as well as betrayal within your own ranks, which will extend into the immediate family, as well as possibly kidnapping and extortion, but certainly renewed assassination attempts, which you already know too well and have experienced.

沒錯。甚至還會發生謀殺和精心設計的司法誣陷,乃至於你們內部成員與家族的背叛。另外還有可能出現綁架和敲詐,甚至新的暗殺襲擊,這你經歷過,已經太瞭解了。

Billy:

This comes somewhat suddenly, what you say here.

你說的這些好像來的很突然。

Quetzal:

454. This is not so sudden because everything was set long in advance, whereby the first steps toward these intrigues have already been taken, about which I may not inform you now, however.

不是很突然,因為這一切事先就設定好了,而這些陰謀的第一步已經開始了,只是我現在還不能告知你。

455. Anyhow, it is such that for you and all your friends, group members, and for your acquaintances and advocates, from now on, extreme caution is necessary, for now, the true enemies will not shy away from any intrigues, even if these will still be so common and destructive and murderous, whereby it must be said that first and foremost, everything will be specifically aligned toward your own person, so less toward the group members.

但不管怎樣,你和你的朋友、組員,以及熟人和那些支持者,從現在起必須非常謹慎小心,那些真正的敵人絲毫不會放棄他們兇殘邪惡的陰謀,尤其是主要針對你。

Billy:

Does the US film of Larry Young, perhaps, play a part in this?

那美國 Larry Young 的電影,也是其中之一嗎?

Quetzal:

456. That is correct because the film has set in motion all sorts of things and hasn’t caused a particularly mild shock to those who have worked by all means against you and our mission and, therefore, against the truth, and in particular, the MUFON and Jim Lorenzen stand in the foreground as a front of a world-wide combat group against you and the truth and, thus, against us and our common mission.

正確。那部片子已經將各種這類的事情都拍了下來,但並沒有對那些反對你和使命的人起特別大的作用。那些人當中,尤其是 MUFON Jim Lorenzen ,他們站在前台想鼓動一場全球的運動來反對你和使命,反對真理,反對我們。

Billy:

Nevertheless, I will not give up.

所以我不能放棄。

Quetzal:

457. This decision lies solely with you and your group members because you are those who are exposed to the actual and direct battle, even though you initially suffered other injuries and you still remain spared in a direct form, which can soon change, nevertheless, if the betrayal comes to you.

這完全取決於你和你的小組的決定。你們是這場鬥爭的實際而直接的目標,儘管你在過去那些傷害中活了過來,但如果背叛發生,那事態很快就有變化。

Billy:

Then the betrayal should just come.

那就來吧。

Quetzal:

458. It will be, and you can be sure that various group members will also contribute due damage to this, which won’t exactly be light.

會來的。而且會有好幾個小組成員牽連其中,帶來不小的傷害。

459. It even must be counted on, and it is certain that by unreasonableness and injustice, your family connections will be destroyed.

還有,由於喪失理智和正義,你的家庭會破裂。

Billy:

Then it can still become really cheerful.

但也有可能事情會變的樂觀啊。

Quetzal:

460. That is correct, but unfortunately, this won’t change in any way because it is also based on the principle that the grain must be separated from the chaff.

是的,但不幸的是,這件事情是無法改變了,精華和糟粕最終是要分離的。

461. But concerning this, we should have spoken enough now, for I still have to inform you of other things:

好了,這個話題我們講的夠多了,我還有些其他的事情要告訴你。

462. Around the 9th of February 1984, a change will arise in the world-political scene again because the Russian ruler Juri Andropov will depart from this life and be replaced by a man named Chernenko.

大約在 1984 2 9 號,世界政壇又有巨變。俄羅斯當權者 安德羅波夫 將過世,並由 契爾年科 接替。

463. What will emerge from this can’t accurately be predicted yet because things are still unclear for them to be calculated.

接下來會發生什麼暫時還無法預知。

Billy:

Certainly, a lot won't change, right?

當然,沒太多變化吧?

Quetzal:

464. Everything is still unclear, as I already said.

正如我所說的,事情還不清楚。

Billy:

Then just not.

好吧。

Quetzal:

465. About a month after these events, something new is expected to happen because once again, an ancient prophecy will start to become fulfilled.

在這些事件過後一個月,有些新的事情會發生。有一個古代預言要開始兌現了。

466. Surely, you can remember that in reference to the prophecies, one spoke of the fact that in Egypt, a village would be exposed in the desert, which would be a sign of the times?

當然你可能記得有關那些預言,有一個說到在埃及,一個村莊會出現在沙漠中。

Billy:

Yes, I remember that; why?

我記得,怎麼了?

Quetzal:

467. About a month after Andropov’s death, a sandstorm at that place will expose a building, which will then ultimately lead to the discovery of the ancient village in the vicinity of the Nile, as it was prophesied.

在安德羅波夫死後一個月,一場沙暴過後,會出現一座建築物,最後導致發現一個尼羅河流域的古老村莊,預言就是這麼說的。

468. This will result because the relative archaeological work and nature will work more intensively after the new discovery.

因為新的發現後,相關的考古工作隨之密集地展開了。

Billy:

It’s good that you speak of this: I once received a prophecy, according to which at a certain time, the volcano Vesuvius should erupt.

很好你提到這個。我有次也收到個預言,說在某個時候維蘇威火山會爆發(維蘇威火山是義大利西南部的一座活火山)。

Quetzal:

469. You’ve become forgetful, my friend, because the two of us have also spoken together about this, but I’ll tell you again that this eruption of the volcano should actually take place if inconsistencies don’t arise in the whole situation.

你有點健忘了,我的朋友。我們倆曾經說到過這次爆發,但讓我再告訴你一次,如果整個形勢依舊這麼不和,這個火山真的會爆發的。

470. And the eruption should be one of the last signs of the fact that a Third World War can no longer be prevented under any circumstances and will come thereafter in the foreseeable future, but always to the extent that the prophecy would be fulfilled and that it wouldn’t become null and void as a result of reasonable changes.

而這次火山爆發將是第三次世界大戰不可避免的最後一個信號之一,在可預見的未來,預言也將實現。

Billy:

Right, now I remember again. You know, sometimes, I have so much running around in my head that somehow, I can no longer recall things at the right time.

對,我現在想起來了。你知道,有些時候我腦子裡東西太多,我一時想不起來。

Quetzal:

471. However, as a person, you adapt yourself more than just very good, my friend, and I often ask myself how you endure the human condition in general.

但是你作為一個地球人,能調整到如此程度,我光用一個好字是根本不夠的。我經常問我自己,你是怎樣能夠在人類的環境裡生存下來的。

472. With your origin, your human body must prepare and must have always prepared evil sufferings for you, but just that you can endure this proves to me that even I could never take your place.

天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨。看看你的起源,你的肉身必須一直備受磨難,但你承受下來了,我都無法做到你那樣。

473. For this, one must have already had a very long material life behind himself, in order to be able to endure such torments in a susceptible host body.

因此,你一定在之前有過非常久遠的物質世界的轉世,從而使得你在這個充滿疑惑的軀體內能夠承受所有這一切。

Billy:

I do dream back sometimes – as a person can do this, you know?

我確實有些時候夢到過的,人還是可以做到的,你知道嗎?

Quetzal:

474. Very well, my friend, but I could not endure it, nevertheless, because I’m just not capable of it yet as a human being, as well as all other humans.

是的,朋友,但我是無法忍受的,因為我作為一個人類我無力做到,別的人類也一樣。

475. Hell must truly be tantamount to another paradise for you.

即使地獄,又能耐你幾何?

Billy:

Sometimes, I feel a bit helpless and miserable, especially when loneliness becomes too oppressive. But let’s leave this because you have other things that must be said.

其實有些時候我有感到無助而痛苦,尤其在我倍感孤獨的時候。但我們還是別說這個了,你不是還有話要說嗎?

Quetzal:

476. That is correct, even if there isn’t a lot to report for the time being.

正確,其實也沒有太多了。

477. What is moving, perhaps, is that in the middle of the year, the Pope will now visit Switzerland.

後面在年中某個時候,也許教皇會來瑞士。

478. This will, at least, interest the Catholic world.

這至少會引發天主教方面的興趣。

479. Then, in late July and into August, severe thunderstorms will afflict many countries, whereby also Switzerland will be hit hard, as well as Germany, Russia, India, Australia, Korea, and Mexico.

然後到了 7 8 月之交,劇烈的雷暴會襲擊很多國家,瑞士也未能倖免,還包括德國、俄羅斯、印度、澳大利亞、韓國和墨西哥。

480. Moreover, in the Philippines, there will be more than 200 people killed by a hurricane.

另外在菲律賓,有 200 多人死於一場颶風。

Billy:

Then the environment strikes back once again, which is hard pressed and destroyed by mankind. But for this, I just have a question, namely in relation to the decline of nature, particularly the trees. Surely, you can tell me what the main factor actually is, which causes nature to be dying.

環境開始反擊了,人類根本不是對手。不過我有個問題,有關自然界的衰弱,尤其是樹木。你能告訴我主要原因嗎?

Quetzal:

481. Do you primarily address the decline of forests?

你主要是指比如像森林面積的減少吧?

Billy:

Yes, and I am also interested in how high the percentage will be in Europe in the autumn of 1984.

是的,我有興趣知道,到 1984 年秋天歐洲的比例會有多高?

Quetzal:

482. You speak of the percentage of the affected forest area?

你是說受影響的森林比例?

Billy:

Excuse me if I expressed myself unclearly. Yes, I speak of this.

不好意思我沒表達清楚,是的。

Quetzal:

483. As our calculations yield, already by the autumn of 1984, 54% of the supply of trees in Europe will be damaged due to illness.

根據我們的計算,到 1984 年秋天,歐洲大約有 54% 的樹木將受到病害的影響。

484. This is the average of our calculations.

這個是我們算出的一個平均數。

Billy:

And what is the principal and most toxic substance that will allow nature to die?

那什麼是最主要的有害物質導致自然在死亡呢?

Quetzal:

485. For this, as we can presently determine, the chief fault lies with the electromagnetic radiation and the lead gasoline, which are used for a variety of means of transportation and commercial machines.

我們目前可以判斷,主要原因是交通工具和商業機器所產生和使用的電磁輻射和含鉛汽油。

486. The gasoline contains Tetra-ethyl lead, which passes through the exhaust pipes and into the open air.

含鉛汽油含有四乙基鉛,通過廢氣被排放到了空氣中。

487. But there, it changes under the solar radiation into triethyl lead.

然後在太陽照射下變為三乙基鉛。

488. This is a highly toxic substance that causes cancerous diseases and which is also taken up by the trees and plants, etc.

這種高度有毒的物質會導致癌症,同時也被樹木植物等吸入了。

Billy:

And how long does it take, then, until the trees, for example, get sick?

那要多久會讓樹木生病呢?比如說。

Quetzal:

489. It depends on the circumstances.

要看情況。

490. It is certain that the poison has a very large, long-term effect.

但這些毒物有很大很久的影響。

491. Thus, in already poisoned trees, the diseases often only appear years later.

因此,那些中毒的樹木,通常幾年後才會顯現出來。

492. The needle-leaf trees are primarily endangered by this because as a rule, they take in 12 times more toxins than normal-leaf trees.

針葉樹木會是主要受害者,因為他們比普通樹木要多吸收 12 倍的毒素。

Billy:

That’s also why the conifers become sick first.

怪不得針葉松率先受害。

Quetzal:

493. Where the leaf-trees, however, don’t become spared; it’s just that they will get sick later since they absorb fewer toxins.

但那些普通有葉樹木也不會倖免,只是毒素吸收的少,得病晚點而已。

Billy:

But all other toxins are also decisive, right?

那其他的有毒物質也有作用嗎?

Quetzal:

494. That is correct.

正確。

495. Lead gasoline, along with the electromagnetic radiation, is just another main factor in the chain of natural death.

電磁輻射和含鉛汽油,只是在這些連鎖反應中另外的主導因素。

496. Only a complete ban on these substances could provide quick and effective relief.

只有完全禁止使用這些物質才可以迅速有效的緩解狀況。

Billy:

Humans aren’t so clever and life-loving, however.

可惜人類不聰明也不愛惜生命。

Quetzal:

497. If nature dies, then life also dies, especially since the trees, after plankton, are the other main suppliers of oxygen.

如果自然界開始死亡,生命也就遭殃,除了浮游生物,樹木是另外一種氧氣的主要來源。

Billy:

That’s right, and if the trees are gone, then life starts to die in general because the oxygen becomes more and more scarce.

是啊,要是樹木都死了,氧氣也就越來越少,生命也就開始滅亡。

Quetzal:

498. That is correct.

正確。

499. The electromagnetic radiation must be curbed immediately and the diesel and lead gasoline engines should be banned as soon as possible because they are really large culprits in the health of nature and humans.

應該儘快控制電磁輻射和禁止使用含鉛汽油,他們就是危害自然和人類健康的罪魁禍首。

500. But the people of the Earth will discover this for themselves, shortly before that prophecy is fulfilled, which you received from Petale on the 30th of January 1976.

在你 1976 1 30 日收到的那個預言實現前不久,人類會自行發現這些。

Billy:

At the moment, I cannot remember what prophecy this concerns.

我暫時想不起來是哪個預言。

Quetzal:

501. It is that one which speaks of the Scorpion.

那個有關蠍子的。

Billy:

Ah, now I remember. It says in that prophecy that shortly before the monsoon season, in the country of the Elephant and the Peacock, the reigning Scorpion will die. In addition, if I have understood this prophecy correctly, then the death of the Scorpion should result through force.

啊,我想起來了。那個預言說,在季風季節前不久,在大象和孔雀的國度,在位的蠍子死了。如果我理解正確,蠍子的死是由於暴力。

Quetzal:

502. That is correct, but talk of a forcible death of the Scorpion only appears in the prophecy in a hidden form.

正確。但蠍子的死是預言的一種隱喻方式。

Billy:

Yes, I remember. Then Indira Gandhi in India will be murdered because she holds the office of Prime Minister at the time.

是的,我記得。印度的在位總理,英迪拉・甘地被謀殺。

Quetzal:

503. That is correct.

正確。

Billy:

Her astrological sign is Scorpio.

她是天蠍座的。

Quetzal:

504. And also in the month of Scorpio, she will be murdered, namely on the 31st of October, 1984.

並且在天蠍座的那個月, 1984 10 31 日,她被謀殺了。

Billy:

And who will commit the crime?

是誰幹的?

Quetzal:

505. It will be her own people, so namely men of her bodyguard.

她身邊的人,她的保鏢。

Billy:

And who will take over the office of Prime Minister for her? Is that already certain?

那誰會接替她的職位呢?已經確定了嗎?

Quetzal:

506. That is, likewise, already determined.

那個已經確定了。

507. Indira Gandhi’s son, Rajiv, will assume office.

她的兒子,拉吉夫會接替她。

Billy:

And, will one catch the assassin?

那有人會抓住行刺者嗎?

Quetzal:

508. There will be several, at least three.

有好幾個,至少 3 個。

509. As our preview showed, one will be shot, one will be critically injured, and a third will be arrested.

我們的預覽顯示,有一個會被擊斃,一個受重傷,第三個被捕。

Billy:

Yes, and how will Indira Gandhi be killed, then?

那甘地到底是怎麼死的?

Quetzal:

510. By shots – she will be hit by ten of them.

被子彈打死的,她會中 10 槍。

Billy:

A true slaughter – and one cannot do anything about this again, right?

真是屠殺。難道沒人能做些什麼嗎?

Quetzal:

511. You should know that such an endeavor would be futile because things that are determined in such a way are the equivalent of an unchangeable programming, so they are unstoppable.

你應該知道這次事件會得逞,就像一個無法改變的程式一樣,已經確認發生而無法阻止了。

Billy:

And what is the reason for the murder?

那究竟是什麼原因?

Quetzal:

512. Indira Gandhi will make the Sikhs mortal enemies to herself in the course of the year 1984, and these will then let her be murdered out of revenge.

1984 年期間,英迪拉・甘地將錫克族教徒視為她不同戴天的敵人,從而導致了因報復而被害。

513. But with the assassination, there is still an element of uncertainty in the sense that it isn’t quite clear whether the third assassin is of the party of the one who is to be wounded.

但有關這次暗殺,還有一些不明確的地方,還無法確定第三個刺客和前面 2 個是一夥的。

514. Thus, it could be that three as well as only two bodyguards will be involved in the assassination attempt.

因為,也許只有 2 個刺客,也許有 3 個。

515. What is still to be mentioned in this case is that the death of the Prime Minister will trigger a campaign of revenge throughout India against the religious members of the bodyguard, who will fall victim to 2,700 people.

另外值得一提的是,甘地的死在印度掀起了一場復仇運動,人們開始反對保鏢所信仰的宗教以及信徒,有 2,700 人受害。

Billy:

Then a great deal will happen there in India.

然後有更多的事情在印度發生。

Quetzal:

516. That will be a fact.

是的。

Billy:

But this also isn’t likely to change.

這個似乎沒有改變的可能。

Quetzal:

517. No, but the events won’t occupy the world public for too long because the choice of the American president will outplay this event a few days later.

不會。但這些事件不會讓世界關注太久,因為幾天後人們會想知道誰是美國下屆總統。

Billy:

And who will be the new president?

誰會是新總統?

Quetzal:

518. As things develop until then, Ronald Reagan will be re-elected.

隨著情況進展到那個時候,雷根將連任。

Billy:

Are you sure of that? What a stupid question.

你確定嗎?我問了個愚蠢的問題。

Quetzal:

519. Naturally.

自然。

Billy:

I already said that I asked a stupid question. If you weren’t sure, then you wouldn’t have said it.

我說了我問了個愚蠢的問題,但如果你不確定,就不要提。

Quetzal:

520. That is correct.

正確。

Billy:

And what is the next incident?

接下來還會發生什麼?

Quetzal:

521. Perhaps it would be worth mentioning that Ethiopia will once again suffer from a massive famine, but this will already be at hand much earlier than the assassination attempt in India.

接下來可能的是衣索比亞又將爆發大饑荒,但這個要比印度的行刺來的早。

Billy:

Do you mean, nevertheless, that the largest effects will appear around the time of the assassination attempt?

你的意思是說,刺殺事件那個時候,會有最大的效應出現?

Quetzal:

522. No, for the effects will already be very devastating much earlier.

不是,那些效應在早前就已經非常具有災難性了。

523. What I want to say is that in the course of that time, the world public will first be made properly aware of this catastrophe; thus, the famine will then become a world interest.

我想說的是,在那個時期,公眾們第一次真正意識到這次災難,饑荒引起了全世界的關注。

Billy:

Oh, I see, and the problem can be solved, then?

哦,我明白了,那麼問題就可以解決了?

Quetzal:

524. No, of course not, for there won’t be enough assistance.

當然沒有,因為沒有足夠的援助。

Billy:

As this is always so in such cases. Moreover, I think that such assistance only enlarges the problem.

總是這樣的,而且我認為這樣的援助只能將問題擴大化。

Quetzal:

525. That is correct because each assistance provided in such concerns magnifies a problem.

是的,每次提供的援助都將問題放大了。

526. Each assistance isn’t used where it would have to be used.

每次援助都沒有用到應該用到的地方。

527. The rule with the Earth people is that they always only consider assistance in the face of hunger.

地球人總是這樣,援助只是停留在饑餓的表面而已。

Billy:

Whereby they then overlook the main evils and problems, and they neither fight against these nor resolve them in any way.

這樣他們就避免了主要的罪惡和問題,他們也不會對抗問題並解決他們。

Quetzal:

528. That is correct, my friend.

正確,我的朋友。

529. You have recognized things correctly.

你辨識的很清楚。

Billy:

With the ring of Neptune, if the people of the Earth would let themselves be led and taught, then a lot of the evil of this world could lie in overpopulation.

連海王星都有環呢。如果地球人願意接受領導和教義,那就會知道很多罪惡都是由於人口過剩。

Quetzal:

530. That is absolutely correct.

絕對正確。

531. The majority of all vile things, machinations, and catastrophes must be searched for in overpopulation.

大多數卑劣的事情、陰謀和災難都能在人口過剩中找到根源。

532. But I never talked to you about the other matter.

但我從來沒和你談過那個。

533. How do you know that?

你怎麼知道的?

Billy:

I don’t understand you?

你說什麼?

Quetzal:

534. You spoke of the ring of Neptune.

你提到海王星環。

535. According to my knowledge, I’ve never told you that even this planet has a ring.

據我所知,我從來沒告訴你那個行星有個環。

Billy:

Oh, I see; Semjase used this expression once, after which I asked her for the meaning. She then explained to me that even Neptune has a ring, like all the giant planets of the SOL system. So thus, my wisdom.

哦這樣。 Semjase 曾經這樣表達過,後來我問她是什麼意思,她解釋說海王星和太陽系其他大行星一樣的都有個環。

Quetzal:

536. Semjase shouldn’t have done that, for this fact still isn’t known to the Earth people.

Semjase 不應該說的,因為地球人還不知道這個事實。

537. Yet it has happened, and on the other hand, this truth will, indeed, be discovered in the coming years.

不過既然發生了,反正地球人會在後面幾年發現的。

Billy:

So it will soon no longer be a secret.

所以很快就不是什麼秘密了。

Quetzal:

538. That is correct.

正確。

539. But now, hear what will happen further in the coming time:

來,聽好,看看後面還會發生什麼:

540. On Monday, November 19, 1984, a great gas-catastrophe will occur in Mexico City, and about 450 people will die.

1984 11 19 日星期一,墨西哥城發生一次石油氣大爆炸,大約 450 人喪生。

541. However, this disaster will only be the beginning of a whole number of smaller gas-catastrophes all over the world.

然而,這只是全世界一系列小型石油氣大爆炸的開始。

542. But only a short time after Mexico City, so we have calculated, an even more enormous gas-catastrophe will break out in India, in Bhopal, which will demand 2,562 human lives, while tens of thousands of other people will suffer from poisoning and long-term damage.

墨西哥城之後不久,我計算出更大的石油氣爆炸會發生在印度的博帕爾,造成 2,562 人死亡,上萬人受到持久性的傷害。

543. Like in many other cases of catastrophes on the Earth, however, the actual number of victims won’t be mentioned and will be understated, which will naturally result in a false picture.

就像地球上其他災難一樣,真實的傷亡數字是不會被公佈的,數字往往被謊報變小,使得造成虛假的景象。

544. Then, after the catastrophe in Bhopal, nothing really will appear, which would be worth mentioning since it won’t be world-moving.

在博帕爾之後,沒有什麼世界性的事件再值得提及了。

545. First with the date of the 10th of March 1985 does an event then follow, which will move the world public, namely when the Russian leader, Chernenko, dies and a new man arrives at the head of the government, who will be called Mikhail Gorbachev.

1985 3 10 號,有件事情震動了世界。俄羅斯領導人契爾年科死亡,由戈巴契夫接任。

Billy:

Not really a lot of movement for the purpose of the thinking of the Earth people because the many deaths during the catastrophes will be forgotten just as quickly as the events in Moscow. The people of the Earth are short-thinking, and they only get excited just at the moment of an event. Once an event is over, they become forgetful, and they think that it’s all over for them.

就像這些災難一樣,莫斯科的事件很快就會被忘記,人們也不會記住那些死去的人們。地球人都是短視思維,他們只會在事件發生時候稍許興奮一番,一旦事件結束,他們很快就忘記了,他們認為事情對他們來說已經結束了。

Quetzal:

546. That is, unfortunately, a fact that cannot be dismissed and which will probably always remain incomprehensible to us.

很不幸你說的是事實,我們對此至今搞不明白。

Billy:

This is also incomprehensible to me.

我也無法理解。

Quetzal:

547. The person of the Earth is very short-lived in his memories of things that do not concern him.

地球人對於那些和他無關的事情忘記的很快。

548. He is very selfish and cares little for his neighbor, which is why he also displaces such memories and learns nothing from them.

他們自私,不關心鄰居,所以他們很快忘記並什麼都沒學到。

Billy:

That is also my opinion, but that probably isn’t to be changed so quickly.

我也這麼認為,但這可沒那麼快可以改變。

Quetzal:

549. Yes, it will still take a lot of time to complete.

是的,改變需要花很多時間。

Billy:

Full insight probably won’t even be attained when the Earth folk will have brought the greatest catastrophe of all earth-time upon their planet. I just wonder how much it will actually take before the people of this world come to their senses and finally begin to live in accordance with the laws of Creation.

也許地球人非要經歷最嚴厲的災難後才可能有意識。我真想知道地球人需要多久才會真正遵循造物法則而活。

Quetzal:

550. That is correct, but listen further:

正確,但聽好。

551. The new man of Moscow, Mikhail Gorbachev, will be the great reformer, by whose will and works a lot will change all over the world, even though he and the course of his reform will soon take in a lot of rainfall, about which I’ll explain different things to you later.

莫斯科新人戈巴契夫是一個偉大的改革家,他的意志和工作使得整個世界得以改變,儘管他和他的改革進程也遭遇大量的責難,我會在以後再說你聽。

552. But to a large extent, Semjase already reported to you in the month of October, 1980 about the reforms of Mikhail Gorbachev and their global consequences, so there is really no need for further explanations.

但在 1980 10 月份時候, Semjase 已經在很大程度上告訴你了戈巴契夫的改革和對世界的影響,因此我就沒必要再進一步解釋了。

553. Also, concerning everything related to your peace meditation, in which three and a half billion of our group are also included, she also even explained this to you at that time.*

另外,有關和平冥想,我們有 35 億人參與其中,她也都有和你提過了。

554. But she told you nothing about the adverse events and the dangers to the good course of Gorbachev, which will happen through the evil machinations of power-hungry individuals and extremists and radicals in different Russian countries, such as Azerbaijan, Lithuania, Latvia, and Estonia, etc. and which will jeopardize the entire work of Gorbachev, and she also told you nothing about the war that will go down in the annals of world history, starting from 1991, as the Gulf War.

但她並沒有告訴你有關對戈巴契夫改革事業不利的事件和危險,那些俄羅斯聯邦的國家,像亞塞拜然、立陶宛、拉脫維亞、愛沙尼亞等的掌權者和極端分子們,用邪惡的手段和陰謀會危害到他的整個事業; Samjase 也沒告訴你會被編入世界歷史的 波斯灣戰爭 ,將從 1991 年開始。

555. Saddam Hussein – the dictator of Iraq, whom you personally know so well and of whom you always said that he would be the worst butcher of humans if he would only find the opportunity to carry out his murderous plans – will allow an invasion of Kuwait by the military on the 2nd of August 1990 and will, thus, trigger a multinational punitive action, which will be headed by the Americans.

伊拉克的獨裁者薩達姆・海珊,你很瞭解他了,你曾說過如果他有機會實施他罪惡的計畫,他就是世界上最兇殘的屠夫。他在 1990 8 2 日武力入侵科威特,隨後引發了由美國領頭的多國部隊報復行動。

556. From this, a battle will develop, which will be unequaled until now.

從此,戰爭將持續下去,會是一場不對等的戰爭。

557. For about a month, multinational troops will bomb Iraq in unprecedented consequence, before the real battle begins on the ground.

多國部隊將史無前例地對伊拉克狂轟濫炸,持續一個月,然後地面部隊再進入。

558. The criminal, unscrupulous, malicious, uncompromising, murderous Saddam Hussein will avenge himself and will allow billions of liters of earth petroleum to be pumped into the waters of the Gulf, by what means he will very soon receive the infamous title “Criminal against Humanity.”

而惡毒的、寡廉鮮恥的罪犯薩達姆・海珊為了報復,竟然將億萬升原油傾倒進海灣,是一個徹頭徹尾的反人類的罪犯。

Billy:

Thus, a military alliance will emerge, which will take up arms against the creep. Man, this can become cheerful, for Saddam Hussein won’t be the one to give way. I know him well enough from my stay there, when I was in Iraq. At that time, about 25 years ago, he was still young, about the same age as me. His views, which he explained to me, were so extreme, as he himself is in his whole character. A serious criminal from an early age, he ran into conflict again and again with the police, also because of extreme political machinations at around the age of 15 or 16 years. Even murder was a part of his daily existence, but he was never caught. When he came to power around the turning point of the eighties, he even murdered his opponents and enemies by his own hand. The guy told me at that time that he would also “shit” on all of Islam. He literally said that to me because he thought of the Islamic faith just as little as he thought of any other faith. Religion, so he told me at that time, was only useful for him, in any case, in order to make the idiotic people docile and subservient to a political or military leader. With a shit-faith, one can always get the stupid people to make him a master and a leader, and then, these would be subservient in order for him safely to shed blood. If he would take to the helm and, thus, would come to power, so he told me, then he would know how to take the idiotic people and make them be enslaved to himself. He would simply play the part of a good Muslim and, if necessary, would fall on his knees towards Mecca in public and would hypocritically pray; thus, the stupid people would certainly run after him and would congratulate him, cheer, and make him the absolute ruler. Thus, he would become master and emperor over all Arab countries, and soon, it would then also be attainable to him to take over the world and become a world-dominating great emperor. He strives to achieve this goal, and every means is good enough for him, even if hun

dreds of millions of people would die as a result. The guy isn’t just a megalomaniac and a limitless fanatic of the most bloodthirsty violence and destruction, but he is crazy and insane and is a danger to the entire Earth. He would subjugate the entire Earth to himself with blood and would subdue it, if only he could. The only way to stop his power-hungry plans is a multinational logical act of force against him. But certainly, idiotic peace-criers all over the world will try to prevent this through demonstrations and the like, and also in various crazy Arab camps, there will be a pro-Hussein cry. But these poor lunatics won’t know what they try to arrange through this because if Saddam Hussein would win, should it actually come to this conflict mentioned by you, then this would not only mean the subjugation and possibly the death of the pro-criers or peace-criers but also the ever bloodiest enslavement and torment of all of Earth humanity. Man oh man, I know this guy Saddam Hussein and I know what he is capable of. If everything actually arrives as you say, and I do not doubt your words, then one should send all the idiotic peace-criers and pro-Hussein criers into the desert.

可以慶倖的是會出現一個軍事聯盟來對付這個卑鄙小人,因為他根本不會讓步。我對他太瞭解了,我當時住在伊拉克時候大約 25 年前,他和我差不多年紀,很年輕,當時他跟我解釋他的觀點,都是那麼極端。他很早就是一個嚴重的罪犯,在 15 16 歲就因為極端的政治詭計,一次次地和員警發生衝突,甚至謀殺都是他的家常便飯,但卻從未被繩之以法。當他在 18 歲左右追逐權力時,他甚至親手謀害了他的競爭對手和敵人。他曾經告訴我整個伊斯蘭世界就是一坨狗屎,因為他根本不在乎伊斯蘭教以及其他信仰。他說,宗教只能為他服務,在任何情況下都要使愚民順從而屈服於一個政治或軍事領導人。他要用所謂的信仰,使得愚民認他為主人或領袖,從而他可以肆意屠殺。他告訴我,如果他能掌權,他知道如何讓愚民對他俯首稱臣。他只要扮演成一個虔誠的穆斯林,如果有必要,他可以公開向著麥加下跪朝聖並假惺惺地祈禱,然後愚民們當然都會奔向他並擁他為王。然後他就成為阿拉伯世界的帝王,很快成為統治世界的皇帝。他拼命想達到這個目的,他可以不折手段,不惜讓千萬人生靈塗炭。他不僅僅是一個自大的、無限瘋狂的暴力和毀滅的嗜血狂徒,他還是一個瘋子,對整個地球都有威脅。如果有可能, 他會將整個地球置於他血淋淋的鐵爪之下。唯一能夠制止他的方法就是通過多國部隊有理性的武力來對付他。但是那些全球的和平請願者還在通過遊行示威,白癡般地想來阻止這種方法,還有阿拉伯世界那些支持海珊的人也是。但這些可憐的瘋子們根本不知道,要是讓海珊得逞了,不光是他們自己會沒了性命,整個人類都有可能遭致最血腥的奴役和折磨。我的老天,我太瞭解這個傢伙了。如果事態像你所說的發展,我也不會絲毫懷疑,我們真應該把那些所謂的和平請願者和他的支持者流放到沙漠深處。

Quetzal:

559. Your statements correspond to all correctness.

你所描述的完全正確。

560. But unfortunately, there will be other culprits to be named when the war breaks out in the Gulf in January of 1991 because Saddam Hussein will react to any attempts toward peace just as negatively as to an ultimatum, after which the allied bombing of Iraq will then begin a little on the 16th of January in the early morning hours.

1991 1 月波灣戰爭爆發後,海珊對任何和平解決的嘗試反應及其負面,在最後通牒之後, 16 號清晨聯軍開始對伊拉克狂轟濫炸。但很不幸,還有其他方面也難逃其咎。

561. Also to be named as culpable in this war will be all those who build bunkers and chemical factories, as well as many other war-technical plants, for Saddam Hussein.

我們要怪罪那些建造碉堡和化學工廠的人,還有那些為海珊建造軍工廠的人。

562. Even weapons suppliers and weapons system-improving engineers, etc. are also included.

還包括那些武器供應商,和改進武器系統的工程師。

563. Last but not least to be mentioned is Ronald Reagan, who laid the foundation-stone for his war policy in general, so that these machinations of a serious and world-threatening nature could and can appear.

最後還有雷根,是他建立的戰爭政策導致這些嚴重威脅全球自然環境的陰謀出現了。

564. But to explain the individual points would take too long.

但如果要展開解釋細節則太費時間了。

Billy:

That is understood, but tell me, won’t many businesses and companies fall into trouble and even bankruptcy as a result of this Gulf War?

可以理解,但請還是告訴我,那些商業和公司不會因波灣戰爭陷入麻煩甚至破產嗎?

Quetzal:

565. Unfortunately, that will be the case, also in Switzerland.

不幸的是,他們會的,瑞士也有。

Billy:

He is a ruthless killer and a destroyer of global proportions. He disdains everything that keeps the world in honor. He also won’t shy away from calling fanatical terrorists all over the world, in order to carry out their murderous attacks of all kinds and in all places, causing tremendous damages and destroying human lives. Thus, this war will have worldwide consequences and will evoke worldwide damages and criminal terrorist attacks, which could lead to anxiety and fear. It’s just a good thing that this isn’t the Third World War, which could, perhaps, still be prevented, as Semjase said.

他是一個殘忍的劊子手,他是全球範圍的毀滅者。他玷污了這個星球的榮譽。他會召集全球瘋狂的恐怖分子,到處實施駭人的襲擊,造成巨大的損失 和傷亡。因此,戰爭將在全球都造成影響,造成全球性的損害和罪惡的恐怖行徑,並引發焦慮和恐懼。幸好還不是第三次世界大戰,正如 Semjase 所說的,還是可以阻止的。

Quetzal:

566. Nevertheless, this coming war in the Gulf will be waged worldwide, even though it actually isn’t the Third World War, which is mentioned in the prophecies and which can, perhaps, be averted after all.

然而,儘管接下來的波灣戰爭不是第三次世界大戰,但就像預言裡提到的,還是有可能避免的。

Billy:

Good, let’s leave this. We shouldn’t get too deeply involved in these war interests with ifs and buts.

好吧,我們就說到這裡,我們別陷的太深討論那些戰爭有關的如果和但是了。

Quetzal:

567. That is correct, but it should, perhaps, still be mentioned that this upcoming Gulf War shall be more of a punitive action than an actual war, even though the whole thing will have serious and global consequences.

正確。但還是要多提一句,即使波灣戰爭對全球帶來了嚴重的後果,但它其實是一場懲罰性的戰爭,而非常規戰爭。

Billy:

So with that, all that is necessary would probably be said. - - Now, a question concerning Venus, I mean the planet Venus: all sorts of things have changed there, but I’m not exactly interested in those changes that are already known to us, such as the gigantic sand reductions, etc. The atmosphere is what interests me; how old is it already?

是,我們該說的都說了。那現在我有一個有關金星的問題。那裡已經有很多變化了,但我對那些變化不是很感興趣,我們都知道的,比如沙塵的巨量減少。但我想知道金星的大氣,有多老了?

Quetzal:

568. You simply know very well how to switch a topic abruptly.

你還真會突然轉換話題啊。

569. Good, now:

好吧。

570. The atmosphere of the planet Venus has an age of approximately 720 million years, but still to be mentioned is that it consists primarily of carbon dioxide and is about 90 times denser than Earth’s atmosphere.

金星上的大氣大約存在了 7.2 億年,它主要構成是二氧化碳,比地球大氣要稠密 90 倍。

Billy:

Good, and what about, for example, the weathering at high altitudes, where I naturally speak of the mountains?

好的,那麼在高點地方的天氣是怎樣的,我指比如說高山上。

Quetzal:

571. There are, among other things, lava cones that are more than 8,000 meters tall and that have diameters of up to 35 kilometers.

除了其他東西,還有很多熔岩錐,有 8,000 多公尺高,直徑達 35 公里。

572. These giant volcanic cones, however, are untouched by rain and, thus, by water erosion, but they are blown over by powerful winds that often carry with themselves fine sand and very often smooth, polished rocks.

這些巨大的火山錐,因為沒收到雨水的侵蝕,被狂風吹過,都是細沙和光滑的岩石。

573. But the enormous and gigantic winds and volcanic cones aren’t just for the planet Venus because on many other planets, which are foreign to SOL system and which are far larger than Venus, even more enormous volcanoes, mountains, and winds prevail.

但這些現在並非只出現在金星,在很多太陽系之外比金星大的多的行星上都很普遍,那裡的火山更大,山更高,風更狂。

Billy:

Is there anything else special in relation to the planets and such? Are there, perhaps, cosmic events that are worth knowing?

有關這些行星,有沒有什麼特別值得一提的?也許一些宇宙現象?

Quetzal:

574. Certainly, but the event will first report itself in the year 1991.

當然,不過要等到 1991 年才會有首次事件的報告。

575. From the depths of interstellar space, a dense and immense cloud of fine matter will approach, which will have penetrated so far into the SOL system by about the middle of the month of February that it will then be located halfway between the planets Saturn and Uranus.

在星際空間深處,有一團稠密巨大的星雲在靠近,大約會在 2 月中滲透到太陽系,在土星和天王星當中的位置。

576. A fact that actually wouldn’t be noticed by the earthly astronomers if they wouldn’t pursue the path of Halley’s Comet, which will be located in the northern part of the constellation Hydra at that time.

如果地球科學家沒有追蹤哈雷彗星的軌跡,就無法注意到這個現象,那是會處於長蛇座的北方。

577. These observations will most likely lead to the fact that a tremendous change in the fluorescent ratio of the comet will appear because it will penetrate into this cloud of interstellar dust and then cross it, which will naturally have as a consequence that powerful frictional forces will develop, which will allow the comet to light up 346 times more strongly than what is the case in its normal state.

這些觀測到的現象很可能會說明一個事實,彗星的螢光率會發生巨大變化,因為它有穿越星雲塵埃,從而產生極大的摩擦力,使得彗星的亮度比原來增強了 346 倍。

Billy:

Then this will certainly also remain no secret to the Earth citizens, for certainly the newspapers will report about this, but probably again with incredible explanations that aren’t true.

那個時候這個對地球人不是秘密,報紙都會報導,但那些解釋都不是真的。

Quetzal:

578. That might correspond to the truth.

也許你說的對。

Billy:

Thus, the usual. – But now, I have yet another question regarding what you said about Saddam Hussein and Kuwait, etc. You haven’t revealed how the Gulf crisis or even the punitive action will go out against Iraq, and at the same time, what special things are yet to be expected?

習以為常了。不過,我還有別的問題,說回到海珊和科威特。你還沒說明波灣危機或懲罰行動是怎麼展開的,有什麼特別要說的嗎?

Quetzal:

579. As I told you, there will be an enormous bombardment of multinational troops on Iraq and Kuwait, which will last for about a month and which has no parallels on Earth to date and won’t have any up to that time.

我說過,多國部隊會對伊拉克和科威特展開狂轟濫炸,轟炸持續一個多月,這在地球上是史無前例的。

580. More specifically, this bombardment will last for a month and one week and will so decimate and demoralize the Iraqi army units that after the start of the ground offensive, there will arise tens of thousands of starving, wounded, sick, demoralized, and partly emotional people in the end.

這些轟炸持續了一個月又一個星期,大幅消減了伊拉克軍隊的力量和士氣,隨後展開的地面行動,最後將導致數以萬計的人挨餓、受傷、生病、精神低下和情緒問題。

581. After the ground attack, a hundred-hour battle will take place, during which the entire Iraqi army and also Saddam Hussein’s elite units, the Republican Guards, will be routed, after which the U.S. President Bush will then order a ceasefire, namely for the time around 8 or 9 o'clock, Iraqi time, on February 28, 1991.

地面行動開始後,會持續上百小時的戰鬥,整個伊拉克軍隊,包括海珊的精銳部隊,國民衛隊都被打敗,然後美國總統布希將命令停火,大約在 1991 2 28 日伊拉克時間的 8 9 點。

Billy:

Then at this time, Kuwait might also become free again.

那個時候,科威特應該也解放了。

Quetzal:

582. That will already be the case on the 27th of February.

2 27 日科威特就解放了。

583. Nevertheless, Kuwait will be destroyed to a very great extent, and before the ceasefire, the fleeing Iraqis will still kidnap many Kuwaitis as hostages, taking them before, but even at the beginning of, the cruel massacre of the population under occupation, to which women, children, adolescents, and men of every age will fall victim.

然而科威特會被嚴重地破壞,在停火前,大量的伊拉克人湧進科威特,他們綁架科威特人做人質,在佔領區殘害人民,使得很多人成為犧牲品。

584. Women and children will be raped and abused, in order to violate them after that, so that intimate body parts can be cut from their bodies, which will then be swung by the assassins’ hands in triumph and be hung up as trophies everywhere.

婦女和兒童被強姦和虐待。

585. Nevertheless, for a long time, this still won’t be enough with the atrocities of the inhuman Iraqi soldiers, for before they flee or surrender to the Allies, they will still set on fire Kuwait’s sources of oil and will make the ecological disaster, which was caused by the earth petroleum that was led into the Gulf, even larger.

除了伊拉克士兵在進入科威特後向聯軍投降前,那些慘無人道的暴行之外,他們還放火焚燒科威特的石油設施,將原油倒入海灣,造成嚴重的生態災難。

586. From the oil fires, thick black soot clouds of smoke will arise, which will not only cause wide-area black rain precipitation in several countries, but they will also be very toxic and will destroy much biological life.

那些燃燒油田產生的濃濃黑煙,不僅造成周圍幾個國家大範圍的黑雨沉降,由於充滿毒性還毀滅了許多生物。

587. For a long time, the Sun will also be darkened by the black smoke, and multifarious life will be destroyed.

太陽被黑煙遮蔽了很長時間,對大量生命形式造成破壞。

Billy:

If immature and stupid ones get power and weapons, then they will cause incredible destruction with them and release worldwide catastrophes. In addition to immaturity and stupidity, still religious fanaticism and subservience come together for the degenerated, overbearing jerks, who are so clever, however, that they are able to beat the people into bondage. But how will things continue, then, after the ceasefire?

如果不成熟和愚蠢的人擁有權力和武器,他們會造成世界範圍內難以置信的破壞和災難。還有那些宗教狂熱分子,是一群墮落的混蛋,他們精明地將人民奴役在腳下。但在停火後,事情怎麼樣了?

Quetzal:

588. Furthermore will be an attempt of genocide against the Kurds, which Saddam Hussein will operate, after a murderous civil war will be fenced down by his troops.

接下來在一場內戰之後,海珊因會試圖實施對庫德人的種族屠殺。

589. But in everything, the Americans will not bear the least guilt because the American President Bush will request the Iraqi army to direct opposition against the dictator Hussein and to his overthrow, by what means he will indirectly animate the Kurds to this as well.

所有這些當中,美國人一點責任都不會承擔,總統布希會要求伊拉克軍隊反對他們的獨裁者並推翻他,他也積極鼓動庫德人。

590. However, if the Iraqi people actually rise up against their dictator, then Bush will simply withdraw himself and then leave the Iraqi people to their misery and to the clutches of their murderous tormentor and murderer, as is customary with many Americans in their attitude and conduct.

但是如果伊拉克人民真的開始起義反對他們的獨裁者,布希就會退縮,只留下伊拉克人民獨自面對他們的悲慘命運,淪為那個魔王折磨和殘害的對象。美國人一貫都是如此行徑和嘴臉。

591. Nevertheless, America is not only controlled by such inhuman and wrong elements but truly by the people who live there, and just these will be the ones who will compel the Bush administration to take action, while still giving support to the Kurds, who make use of the army stationed in Iraq to their hope and benefit, but this cannot prevent the fact that during the worst time, more than 1,000 Kurdish refugees will die daily in the inhospitable and wintry mountains of Kurdistan, which you know from your own experience, and you know how life-hostile they are.

美國就是這樣被那些非人的錯誤因素和那些美國人左右,這些人會推動布希政府採取行動,支援函式庫德人,利用在伊的駐軍給他們提供希望和好處,但卻不能阻止每天有 1000 多庫德難民死亡。

592. Deprivation, fatigue, exhaustion, and diseases will be the causes of death of the refugees, just as also the military and inhuman acts of violence of the Iraqi army, who will also register themselves there into the third millennium, which will lead to the second Iraqi war via the Americans, under the patronage of Bush's son, George Walker, who will then be U.S. President, who will lie to the people about alleged weapons of mass destruction in Iraq and will fail miserably in Iraq with the army.

剝削、疲勞和疾病是庫德難民死亡的原因,還有伊拉克軍隊的非人道的軍事暴力行為,都將一直持續到第三個千年。而那時的美國總統小布希,將發動第二次伊拉克戰爭,他向他的人們說謊,聲稱伊拉克有大規模殺傷性武器。

593. In addition, terrorism will act further, by what means a complete wildfire will be released from Arabia, at least in the Middle East.

另外,恐怖主義將在整個阿拉伯地區,至少在中東地區更加猖獗。

Billy:

And Saddam Hussein, what happens to him?

那麼海珊,他如何了?

Quetzal:

594. His end will come much later, but about this, I will report to you some other time if it will still be permitted to me, for I shouldn’t deal with these things any further.

他的末日還沒那麼早,但如果可以,我會其他時候告訴你,我不能再說太多了。

Billy:

Well, will other things and events still arise that are connected to the murder of Saddam Hussein?

嗯,那還有什麼事情和海珊有關聯呢?

Quetzal:

595. Certainly:

當然有。

596. The chief event of the Iraqi troops in Kuwait will be a time from which a wide-raging cholera epidemic must be counted on, which will demand thousands of lives, particularly in Latin America but also in several other countries around the world.

在伊拉克軍隊入侵科威特的那段時間,有一個比較大的事件是在拉美和其他幾個國家爆發的大規模的霍亂,奪走了數千人的生命。

Billy:

So once again, a time of a large cholera epidemic. But what happens if Saddam Hussein won’t be knocked off his throne?

大規模的霍亂。但如果海珊沒有被趕下台,會發生什麼呢?

Quetzal:

597. Then over the course of the next decades, it would have to be counted on that the Middle East and even the entire world could be threatened by a new war.

在接下來的幾十年裡,可以看到中東乃至整個世界都被一場新的戰爭所威脅。

598. He is power-hungry, autocratic, and dangerous, like a pit full of irritated, venomous snakes.

他迷戀權力,獨裁專制,極度危險,他就像是一個爬滿毒蛇的坑。

599. However, the overthrow of the dictator should not occur by foreign powers but only by his own people; otherwise, more harm than good will result and a wildfire could arise, as I already explained.

然而,應該由他國家的人民將他推翻,而不是通過外來勢力,否則會帶來更多的弊端,我已經解釋過了。

Billy:

That is a good concept, venomous snakes, which actually could have even come to my mind.

那個是很好的解釋,毒蛇,我本來可以想到的。

Quetzal:

600. It honors me to be a length ahead of you for once.

我感到榮幸啊,我居然想到你前面了。

Billy:

That is: to be a nose-length ahead.

那也只是一個鼻子的距離而已。

Quetzal:

601. That was the meaning of my words.

我就這個意思。

Billy:

Well, then so be it.

那就這樣了。

Quetzal:

602. Do you still have any questions that I should answer for you?

你還有其他什麼問題嗎?

Billy:

At the moment, not really, unless you might still have any other predictions?

現在應該沒了,除非你還有什麼預測要告訴我。

Quetzal:

603. I’ve told you everything that I had to explain to you.

我都已經告訴你了。

604. Officially, I am not allowed to say more.

官方不允許我說再多了。

605. So unfortunately, I must tell you this now:

所以很不幸,我要說:

606. That’s it for now, once again.

就這麼多了。

607. I will probably no longer be able to give you more predictions because this task is to be taken over by another power, but this hasn’t been determined yet.

我不能告訴你再多的預測,會有其他方面來接替這個任務,但還沒最終決定。

Billy:

Then we will see when the time comes.

那我們到時再看吧。

Quetzal:

608. Then now, I want to say goodbye.

那好,我該說再見了。

609. Until we meet again.

我們下次再會。

Billy:

Bye – until midyear.

再會,要到年中了。

Quetzal:

610. Until then – 'til we meet again.

是的,再會。

(本篇報告結束)


上一 段落 回目錄 下一篇

英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_182_Part2

中文編輯自
https://www.facebook.com/billymeierchinese/photos/pb.111403819010193.-2207520000.1435599439./159931300824111/?type=3&theater

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()