上一篇 回目錄 下一篇

Contact Report 129 (1978/3/1)   第129次接觸報告

接觸時間: 1980 3 5 日,星期三,凌晨 3 05

Synopsis    提要

This is the entire contact. It is an authorised but unofficial translation and may contain errors.

這是完整的接觸報告。這是經過授權但非官方的翻譯,可能含有錯誤。


Billy:

You don't look very happy, girl.

你看上去不怎麼開心,孩子?

Semjase:

1. This should not sadden you.

這又不會讓你難過。

Billy:

But may I at least know what's eating you?

那你至少讓我知道是什麼事情?

Semjase:

2. I'm just still always depressed by all the connections with regard to Vreni and her unfair business, about which I wouldn't like to speak, however.

我只是對 Vreni 和她那些不光彩的事情感到鬱悶,但我現在不想談。

3. In this regard, we have, indeed, made the agreement that from our side, we will no longer get involved in your group concerns.

這方面,我們都已經有約定,我們不再參與你小組成員有關的事情。

Billy:

And if I ask you to talk about it now in this case, nevertheless?

但如果我要求你現在就談談呢?

Semjase:

4. That would present the things in a fundamentally different light, because you would then just seek information and explanations.

我會告訴你的將完全是另外一回事,然後你會去尋求更多的資訊和解釋。

Billy:

Then I hereby do that, my child, about which you will certainly be glad, because you, as I look at you, would like to unload a heavy burden from yourself, right?

那就是了,我的孩子,你會高興我要這樣做,這樣,在我看來,你就會卸下那個沉重的包袱,不是嗎?

Semjase:

5. That corresponds to the truth, and I am very depressed about all these indelicate and improper happenings.

的確是的,我真的對所有這些既無教養也不合時宜的事情倍感鬱悶。

Billy:

Then express yourself calmly. I'm all ears.

那慢慢說,我聽著呢。

Semjase:

6. I thank you.

謝謝你。

7. There has, indeed, never been such a great need for me to give some knowledge from myself, as it is the case today.

實際上我從來沒有像在今天這件事情上那樣,這麼必須把它說出來。

Billy:

Then please don't let yourself still be asked about it for a long time. I just thought that you had told me everything the last time. But apparently, that wasn't the case?

那就別讓人問你太久,我以為上次你把要說的都說出來了,但明顯你並沒有。

Semjase:

8. That's right.

是的,我沒有。

Billy:

Then at that time, you were so furious because of that?

而且那個時候,你是因此而感到氣憤?

Semjase:

9. Yes, but I just could not talk about it.

是的,但我當時不能說。

10. But this has depressed me ever more since then, so I would be very happy now if I can still give you the remaining explanations of the investigations performed.

但自那以後卻讓我更加鬱悶,如果我現在能繼續解釋我們做的調查,我想我的心情會好起來的。

Billy:

You see, one just shouldn't let a goiter grow.

你看,別讓問題在你心中越長越大。

Semjase:

11. I understand the meaning of your words very well, but consider that until now, I have never gotten into such a situation, where due to surges of emotion, I fell into rage and got tangled up inside myself.

我完全理解你的意思,但我都從來沒有因為情緒波動,變得這麼惱火和鑽牛角尖。

Billy:

I also make no reproach to you from that, and moreover, you prove to me through your bad situation, in which you are now stuck, that even you are actually just a completely normal human being. But now, let's hear what still depresses you so much.

我絲毫沒有怪你,而且你陷入這麼一個糟糕的情形當中,正常人都會表現的和你一樣,現在讓我們聽聽那些鬱悶你的事情。

Semjase:

12. As always, you are very understanding.

你總是這般善解人意。

13. - Well, what I hid from you the last time, and what has brought me into rage and emotional difficulties, is this:

嗯,我上次對你隱瞞的,也造成我情緒問題和氣惱的是:

14. Not only has Vreni gotten involved in some very improper actions, but also her husband Beat.

不僅僅是 Vreni 牽涉到一些很不妥當的行為,還有她的丈夫 Beat

15. With several people together, the two of them, out of calculations and assumptions and so on that are purely based on delusions of the brain, have formed a misleading group of conspirators in evil confusion with several other persons, to whom supposedly thousands-of-years-old relationships and certain forms of love should exist.

他們兩個和其他幾個人一起,基於一些錯誤的計算和評估,成立了一個充滿誤導的小團體,他們錯誤地認為小團體成員之間有著上千年的關係和某種形式的愛。

16. Some of these persons are well-known to you, whose names are not important here, however.

我都知道是哪些人,但我不想提他們的名字。

17. But in truth, the matters are such that among all those involved in this doubt-pervaded, false community from Vreni's and Beat's graces, which works against the interests of your group, there are only two people who have contacts with each other to exhibit from former lives as other personalities, so namely only Beat and Vreni.

但事實上,這個 Vreni Beat 建立的令人疑惑和錯誤的小團體,是有悖於你小組的利益的。他們當中其實只有 2 個人在前世有某種聯繫,就是 Beat Vreni

18. All the others, however, see themselves for the first time in this life, just as also Vreni and Beat encounter all these people belonging to the conspirator community for the first time in this life.

而其他人,在今世才第一次碰到, Vreni Beat 也是在這一世第一次遇到所有這個小團體的人。

19. Never before have they met in former lives as other persons.

他們其他人從沒在過去的生命中相互遇見。

20. Due to serious false calculations and false mediumistic machinations of several parties involved, false emotions were aroused, particularly in Vreni, which expanded into a false love, which truly has no basis.

由於錯誤計算和虛假的通靈圖謀,幾個參與者之間出現了不真實的情感,尤其是 Vreni ,她居然發展出一種虛假的愛,完全沒有根據。

21. But you will still be informed about that this week by Beat in writing, from which you can then see that my explanations and clarifications are based on truth.

但這個星期你就會被 Beat 書面告知,從而得知我的解釋和澄清是有事實依據的。

22. This group wrongly brought to life by Vreni and Beat, because they are the main initiators of it, is also of the very dangerous and erroneous view that between Lilo's husband and you, there is an inner rift, so to speak, which would have to be eliminated by Lilo's husband and you, with the help of Beat, Vreni, Engelbert, Lilo and other persons.

Vreni Beat 建立這個小團體是錯誤的,他們兩個是發起人,他們危險而錯誤地認為,在你和 Lilo 的丈夫之間有內部矛盾,需要 Beat Vreni Lilo 和其他人幫忙才能消除。

23. But truly no iota of this corresponds to the truth.

而這和事實沒有絲毫聯繫。

24. Vreni has falsely fallen in love emotionally with Lilo's husband…

Vreni 居然錯誤地愛上了 Lilo 的丈夫……

Billy:

He is named Albert, as I have learned in the meantime.

他叫 Albert

Semjase:

25. That is known to me, but I wouldn't like to express his name.

我知道,我只是不想提這個名字。

26. So, Vreni has become emotionally attached to Lilo's husband in a false being in love, in the mistaken belief that they would already know each other for thousands of years, which doesn't correspond to the truth, however, which I was able to clarify clearly and without any mistake.

因此, Vreni Lilo 的丈夫產生了錯誤的情感,她錯誤地相信他們已經認識幾千年了,而這根本不符合事實,我可以很明確地說明。

27. Even in the last life, the two never saw each other, because Vreni had been born in Spain and never left the country and also did not become acquainted with Lilo's present husband there.

即使在他們的前一世,他們倆也從未謀面,因為 Vreni 出生在西班牙而且從未踏出那片土地,也從不認識 Lilo 現在的丈夫。

28. Lilo's husband, on the other hand, lived in Germany at that time, where he was born under the name FLORIAN BECK on the 14th of July, 1863 in Bavaria.

Lilo 的丈夫,那個時候住在德國,他是在 1863 7 14 日在 Bavaria 出生,名字叫 Florian Beck

29. Already early on, he was admitted to a reformatory in BREITENAU as a deceiver and shirker.

他年輕時候因為行騙和開小差曾被關進 Breitenau 的少管所。

30. After his release, he roamed about throughout his life in Germany and in Austria as a beggar and vagrant, whereby he became arrested and locked in the dungeon 63 times because of stealing, begging, and vagrancy.

釋放後,他基本在德國和奧地利乞討和流浪,他因為偷盜、行乞和流浪共有 63 次關進牢間。

31. Two murders committed by him - two women, whom he raped and robbed after their murders - were imputed to him, for which he was not punished, however, for lack of sufficient evidence.

他謀殺過兩名婦女,並實施了強姦和搶劫,他因此被定罪,但卻因為證據不足而逃避了懲罰。

32. Already at the age of eleven years, he suffered a leg injury, which he had to bear throughout the days of his life, because already at this age, he tried to rob an elderly woman, who seriously injured him with a club, however.

11 歲時候,有一條腿受過傷,傷痛要伴他一生,那是因為他當時試圖搶劫一個老婦人時被她用一根棒子打傷的。

33. These are the actual facts surrounding Vreni and Lilo's husband, who still carries very many parts of his former life with himself now in this life, because he draws them off from the storage banks.

這就是圍繞 Vreni Lilo 丈夫的一些基本事實, Lilo 的丈夫仍舊帶有他前世的惡習,他是從存儲庫接收到並獲得這些習性。

34. But these are only two of all, for also Beat as well as Lilo and even further persons play a role in this new conspirator community.

這只是他們兩個,還有 Beat Lilo 和其他幾個人都有在這個小團體裏面扮演著角色。

Billy:

But what, then, do they want with that?

但他們到底想要怎樣?

Semjase:

35. I already explained that to you, but at the same time, I still have to add that Vreni and Beat have joined the core group only because of their aim.

我已經和你解釋過,但我還想加一句, Vreni Beat 都是因為那個目的加入核心小組的。

Billy:

That, too. Then it's probably better if they are excluded as soon as possible?

是的,那是不是將他們儘快排除出去會更好?

Semjase:

36. That would be of importance, which would be the case anyway, when they would begin their journey to America, as I already explained to you at our last meeting.

這樣做很重要,而且他們要前往美國了,我們上次見面時候我說過。

Billy:

Then what you said isn't valid, if they would remain here in Switzerland?

那如果他們還留在瑞士呢?你說的都還有效嗎?

Semjase:

37. It is, but this decision would rest with the group members.

是的,但小組成員需要做決定。

38. They would then have to decide whether the two could continue to remain and learn in the community of your group or whether they should be excluded.

他們必須決定他們兩個是留是走。

Billy:

What, then, would you say as advice?

那你的忠告是什麼?

Semjase:

39. Exclusion.

除名。

Billy:

That is a clear answer and clear advice. Thanks. Do you have even more of these pieces of bad news?

那就很清楚了,謝謝。那你還有什麼其他類似的壞消息嗎?

Semjase:

40. Not in this connection, because what is yet to be explained concerning this, I would like to tell you in confidence.

跟這沒關係了,但有關這個我還有話要說,不過我會私下告訴你。

41. Only for Elsi would I still like to explain that in the future, it's better for her if she always turns to you in a spirit of mutual confidence with all her concerns of such kind, rather than be silent in a false understanding.

不過我有些關於 Elsi 的事情需要告訴你,如果未來,她最好要對你保持相互的信心,而非在一種錯誤的理解中保持沉默。

Billy:

By which she triggers a catastrophe, like now.

那樣她會造成災難,就像是現在。

Semjase:

42. Certainly.

當然。

Billy:

You said that you have nothing more to say concerning this, but you apparently still have some bad news in another form?

你說你已經沒有什麼相關的要說了,但顯然你還是有些壞消息的,只是不同的形式而已。

Semjase:

43. That's right, namely with regard to the Meditation Center's control, which did, indeed, reach its due date on the 1st of March.

是的,就是有關冥想中心的控制,實際上到 3 1 號就要到期了。

Billy:

Oh dear, I think I already know what's coming.

老天,我知道要發生什麼了。

Semjase:

44. Then you are, indeed, not surprised:

那你就不會吃驚了。

45. The entire bearing of Madeleine has not changed in relation to the meditation exercises because she continues to sleep in the center, without truly striving.

Madeleine 有關冥想的舉止就根本沒轉變,她老是在冥想中心睡著,真的沒有努力去改進。

46. Through this, she pollutes the center with her free-running vibrations, which is no longer tolerable.

這樣她散亂的振動影響污染了冥想中心,無法再容忍這樣了。

47. Her definite absence from the meditation room for a long time must be urgently decided by the core group members.

核心組成員必須立刻決定不再讓她進入冥想室。

Billy:

And what about her storage?

那她以前存下來的呢?

Semjase:

48. That is eliminated.

都必須刪除。

Billy:

And there's no going back for her?

那她再也回不來了?

Semjase:

49. In one year at the earliest, if she has not done anything by the middle of this year to ensure that she must be excluded.

最早也要一年,如果到今年年中她沒任何改善的話,她必須從小組除名。

50. If she should change, however, then she may make an attempt again in one year, which will then be final, however.

但如果她有改進,那她可以再有一年的時間以觀後效,但這是最後的機會。

Billy:

And how about all the others?

那其他人呢?

Semjase:

51. They range from good to passable, but we are content, even though illogical happenings and dubious efforts often arise with almost all group members.

他們有好有壞,但都還過得去,我們也算滿意,儘管幾乎所有成員都有些不合邏輯的行為或令人懷疑的做法。

52. But we have learned to understand this through the illogical, fickle efforts of the group members.

但我們也都在學習試著去理解。

Billy:

Then is that everything?

就這些了?

Semjase:

53. Yes.

是的。

Billy:

Good, that's also enough for me for today, although I actually still had another question regarding this Albert, I mean Lilo's husband. He has stated that you would maintain contact with him and that he also knows me in the best manner, etc. But for this, you did, indeed, already give detailed explanations in connection with H. G. the last time, so this is unnecessary. Then greet everyone nicely for me, and till we meet again.

好,那我今天也差不多了,我其實還有一個關於 Albert 的問題,就是 Lilo 的丈夫。他聲稱你會和他保持接觸,而且他也很瞭解我等等。但有關於此,你其實已經在上次跟我解釋的很清楚了,因此沒必要再說。那記得替我向大家問好,我們下次再見了。

Semjase:

54. Till we meet again, and very, very dear thanks for letting me rid myself of my worries and oppressions and distresses with you.

下次再見了,很謝謝你讓我從那些擔憂和壓力中解脫出來。

55. I will still tell you the remaining things soon in another contact, which I will not then transmit to you, however.

我會在其他接觸時候告訴你一些事情。

Billy:

Then you are better now?

那你現在感覺好多了?

Semjase:

56. Very much so.

好很多了。

57. Quite dear thanks.

真謝謝你。

Billy:

Nothing to thank me for, my child. It's just important that you now have your peace again.

別謝我,孩子,重要的是,你的平靜又回來了。

Semjase:

58. That is now so, yes.

現在是的。

Billy:

Good, then I can take off again. Bye, and dear greetings to the others. See you.

好,那我走了,再見了,問大家好。

Semjase:

59. Farewell, my friend.

再見。

60. See you soon.

下次見。

(本篇接觸報告結束)


上一篇 回目錄 下一篇

英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_129

中文編輯自
http://vlee0610.pixnet.net/blog/post/38918095

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()