上一篇 ▲ 回目錄 ▲ 下一篇

Contact Report 386 (2005/4/28)   第386次接觸報告

接觸時間: 2005 4 28 日,星期四,深夜 11 25

Synopsis    摘要

A discussion about the effects of strong electromagnetism on the human being and it's potentional to cause psychological harm.

關於強烈的電磁對人類的影響以及其造成心理的潛在傷害。(註:英譯版中的 potentional 應該是 potential 的誤譯)

This is a partial contact. It is an authorised but unofficial translation and may contain errors.

這是接觸報告的部分內容。這篇報告是經授權但非正式的翻譯,可能含有錯誤。


Ptaah

11. Then the following is to be said, which I actually should have said a long time ago:

那麼以下是要說的,其實我應該在很久以前已經說過:

12. As you know, the Center is located at a place in which, from time to time, particularly strong Earth-electromagnetic vibrations make themselves noticeable, which strongly influence the body, the psyche and the consciousness of the human being, whereby his impulses in regard to thoughts and feelings shift into uncontrolled courses and can degenerate into exaggerated and uncontrolled actions.

如你所知,中心 (註:這裡所說的中心是 Billy 他們身處的那個集會中心) 位於一個這樣的地方,時不時,特別強烈的地球電磁振動使其自身變得顯著,這極大地影響人類的身體、心理和意識,因此他的思想和情感的脈衝方面轉換到不受控制的路線,並可能淪為誇張和不受控制的行為。

13. Strong electromagnetic fields from electronic devices, and so forth, as well as from the Earth's magnetism, therefore also have effects in such a way that the thoughts and emotions and the state of the psyche of the human beings become impaired.

來自電子設備等,以及來自地球磁力的強烈電磁場,因此,也有以這樣方式的影響,也就是人類的思想和情感以及心理狀態變得受損。

14. Especially strong electromagnetic vibrations can very strongly influence the body, the psyche and the consciousness of the human being, whereby his impulses, in regard to thoughts and feelings, shift into uncontrolled courses and can degenerate into exaggerated and uncontrolled actions.

尤其是強烈的電磁振動能夠非常強烈地影響人類的身體、心理和意識,由此,他的脈衝,在思想和情感方面,轉移到不受控制的路線,並可能淪落為誇張和不受控制的行動。

15. If such strong vibrations arise, then that can lead to unpleasantly aggressive or depressive excesses with regard to uncontrolled behavior of the human being, which is why he then must, in every regard, greatly increase the degree of control he maintains upon himself.

如果這種強烈的震動出現,那麼在人類不受控制的行為方面,可能導致令人不快的侵略性或壓抑過度,這就是為什麼他隨後必須在每一個方面,大大地提高對自己的控制程度。

16. Were no attention paid to that, then unpleasant and degenerate problems in interpersonal relationships and in dealings with and among human beings, well as aggression and depression, can be the result.

如果沒有注意這點,那麼在人際關係以及人與人之間交往的不愉快和惡化的問題,還有侵略行為和抑鬱都可能產生。

17. In addition, I would like to explain that greatly strengthened vibrations have already been in evidence for about eight months which can lead to unpleasant excesses in regard to uncontrolled behaviour of the human being, which is why you should explain the phenomenon to the group members and they shall be requested to keep themselves under greatly increased control in every regard.

此外,我想解釋一下,極大地加強的震動已經顯而易見了約八個月,這可能會在人類不受控制的行為方面導致不愉快的過分行為,這就是為什麼你要給小組成員解釋這個現象的原因,而他們應該要在每一方面大大提高自己的控制。

18. Were no attention paid to that, then unpleasant and degenerate problems in interpersonal relationships and in dealings with and among human beings can be the result.

如果沒有注意這點,那麼在人際關係以及人與人之間交往的不愉快和惡化的問題可能會產生。

Billy

Unpleasant. Naturally I will raise your explanation at the May AGM.

令人不快。當然,我會在 5 月的 AGM (註:應該是指周年大會 Annual General Meeting )提出你的解釋。

The electromagnetic vibrations from electronic devices as well as strong Earth-magnetic vibrations are indeed really not harmless, because hallucinations, aggression, depression, low morale and discord - indeed also the phenomena of "ghostly apparitions" - can even be provoked which have no connection with acute or stored mental vibrations, respectively fluidal powers, rather, are based, as a rule, on fantasies and imaginations which are normally simply caused by states of angst. The basis for this can really be very strong electromagnetism, for example, by way of electronic devices, and so forth, or it can simply arise as a result of a strong magnetic field of the Earth.

來自電子設備以及強大的地球磁場振動的電磁振動事實上真的並非無害,因為幻覺、侵略性、抑鬱、士氣低落與不和 —— 事實上「幽靈顯現」的現象也一 樣 —— 甚至可以引發,而這點與急性或現成的精神震動並無關聯,也就是流 體力量,反而,一般而言,是基於幻想和想像,這些通常只是都由焦慮的狀態造成。對於這點的基礎,真的可以是非常強烈的電磁,例如,以電子設備等的方式,或者可以簡單地由地球的強烈磁場而產生。

Extremely low-pitched sounds from electronic devices and other things as well as from nature, which cannot be perceived by the human ear - so-called infrasound - can cause strong vibrations, in the case of objects and with the human body and all its organs, such as, for instance, also in the eyes. The consequences of that are hallucinations and panic attacks as well as depression, discord and negative moral states, because the thoughts and feelings as well as the consciousness succumb to confusion as a result of the vibrations. In the said form, there is a connection among infra-sound, electromagnetism, and ghostly apparitions.

來自電子設備和其他東西,以及來自自然界極輕微的聲音,都無法被人類的耳 朵所感知 —— 所謂的次聲波 —— 對於對象而言,可以引起人體及其所有器 官強烈的振動,舉例,眼睛也一樣。其後果是幻覺和恐慌,以及抑鬱、不和與負面的道德狀態,因為思想和情感以及意識都屈從於混亂振動的結果。在所述形式中,低頻聲、電磁與幽靈顯現之間都有一種聯繫。

Infrasound and electromagnetism can trigger the internal attack-and-escape mechanism of the human being as well as panic attacks and hallucinations, and so forth, and it is especially the case if one is in a spooky or weird-looking place, in a depressed mood or in a mystical situation, and so forth. That which is decisive in this regard is that the sense of the human beings is under great tension, whereby he perceives the environment and his situation, and so forth, as a threat.

次聲波和電磁可以引發人類的內部攻擊和逃逸機制,以及恐慌和幻覺等等,而特別是這樣的情況之下,如果一個人在一個怪異或看起來奇怪的地方,在一個鬱悶的心情或在一個神秘的環境等。在這方面,這是決定性的,人類的意識承受很大的焦慮,由此他感覺到環境和他的處境等等都是一種威脅。

In this state, then "ghostly apparitions" can be seen or strange, ghostly sounds can be heard, or unreal touches can be felt, and so forth. Strong electromagnetic fields have effects on the human body and its organs, which therefore also includes the brain and consciousness as well as the thoughts, emotions and the psyche, which lead to hallucinations, whereby the human being sees, hears and feels things which are not real.

在這種狀態下,然後「幽靈顯現」可以被看見或奇怪的幽靈般的聲音可以被聽見,或不真實的觸摸可以被感知。強烈的電磁場對人體及其器官有影響,因此,這也包括大腦和意識以及思想、情緒和心靈,這導致幻覺,從而人類看到、聽到和感覺到不是真實的東西。

Electromagnetism and infrasound produce an effect on the human brain in such a way, that, for example, the feeling is created that someone strange is present - a ghost, and so forth, because he cannot be seen, or can be dimly seen as a result of the imagination. Faces and figures can also be seen and sounds as well as unreal breathing, and so forth can be heard, or, in the same way, unreal touches can be felt.

電磁和次聲波以這樣的方式對人腦產生影響,例如,這種感覺被創造出來,有 奇怪的人出現 —— 一個幽靈等等,因為他無法被看見,或可以被隱約地看見, 由想像所產生。樣貌和體型也可以被看到,而聲音以及不真實的呼吸等等也可以被聽到,或者以同樣的方式,不真實的觸摸亦可以被感覺到。

Thereby the human being can become increasingly insecure and anxious, because the activity of fantasy and the imagination increases and everything is considered absolutely real, as for example in a similar manner to the way human beings appear who believe that they have been abducted and examined or impregnated by extraterrestrials and later have their foetuses stolen, which, in regard to pregnancy, naturally, only applies to women.

從而能夠使人類變得越來越不安和焦慮,因為幻想的活動和想像增加,而一切被認為是絕對真實的,例如以一個類似的方式,這樣的人類出現,他們相信他們已經被綁架並檢查或由外星人受精,然後他們的胎兒又被盜,其中,在懷孕方面,當然,只適用於女性。

With all of these human beings, fantasy and the imagination - so to speak - go mad, whereby everything is of such a strong nature that the fantasy images and the imagination appear absolutely real - all caused by infrasound, or by strong electromagnetic fields. And human beings who succumb to this, consider everything to be real, and believe that it is truthful reality, in such a way that, consequently, even polygraphs and interviews under hypnosis can be withstood.

對於所有這些人類,幻想和想像 —— 可以這麼說 —— 發瘋,由此一切都具有一種如此強烈的性質,由此幻想畫面與想像似乎絕對地真實 —— 一切盡皆 由次聲波,或由強烈的電磁場引起。而屈從於此的人類,他們認為一切都是真實的,並相信這是真實的現實,以這樣的方式,因此,即使測謊儀與催眠狀態下的訪談亦可以經受得住。

Ptaah

19. This actually corresponds to reality.

這點實際上相當於現實。

Translator's notes      英譯者註

FIGU prefers the word "vibrations" in regard to electromagnetic frequencies, etc., as opposed to the conventional English use of the word "oscillations". Also the German prefix "Elektro-" is ambiguous and can mean electronic and/or electrical. Similarly, "Geräten" can be translated as devices, appliances, apparatuses, etc.

對於電磁頻率等方面, FIGU 更傾向於「 vibrations 」這個詞語而不是英語中慣常用到的詞語「 oscillations 」。(註:兩個字都可譯作振動,但英語中似乎有分別)同樣,德語字首「 Elektro- 」並不明確,可以意味著電子的(註: electronic ) 與 / 與電有關的(註: electrical )。同樣地,「 Geräten 」可譯為設備、家電、裝置等。

(註:一字多義是一切翻譯最大的難題)

Please note: At the time of this contact, April 2005, Billy and Ptaah were still concealing many of the facts behind the telenotically-induced (elecromagnetic mind-control) "alien abduction" experiences, behind accusations of conventional schizophrenia, attention-seeking, etc. Only some two years later, on Billy's 70th birthday, February 3rd, 2007, was more of the truth revealed.

請注意:在這次接觸的時候, 2005 4 月, Billy Ptaah 仍然隱瞞著許多由 telenotically 引起的(電磁的精神控制)「外星人綁架」經歷這個事實,隱藏在常規的精神分裂症、引人注意等指控的背後。僅在大約兩年後,在 Billy 70 歲生日, 2007 2 3 日(也就是第 441 次接觸報告),更多的真相才顯露出來。

Translator's suggested further reading   英譯者建議的延伸閱讀

http://www.theyfly.com/gaia/meierv7p438-444.htm

http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/DPETC-AllthatGlitters.htm

http://www.wanttoknow.info/mindcontrolinformation

http://www.disclosureproject.org/

http://www.thelosthaven.co.uk/Milabs.html

(本篇接觸報告結束)


上一篇 ▲ 回目錄 ▲ 下一篇

英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_386

中文編輯自
https://www.facebook.com/billymeierchinese/photos/ms.c.eJwVx8ENACAMAsCNDBIodP~;FjPc7ud0Y4qC8R14EmjhT959wJXK3eef~;CbE~-.bps.a.153695738114334.35008.111403819010193/459205844229987/?type=1&theater

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()