◄ 上一篇 ▲ 回目錄 ▲ 下一篇 ►
Contact Report 371 第371次接觸報告
接觸時間:2005年1月7日,星期五,凌晨00時12分
中譯者提要
Billy與Ptaah談到地球人的美容手術問題,也對慢跑和「北歐式健走」等運動表達看法。
Synopsis 摘要
This is only a portion of the entire contact. It is an authorized but unofficial translation and may contain errors.
這只是整份接觸報告的一部分。這是一篇授權但非正式的翻譯,可能含有錯誤。
Billy:
I would like to know what you have to say in relation to the beauty craze of the Earth people. By this, I particularly mean the things that concern the body in a direct manner, such as liposuction, cosmetic surgery, cushioning of the breasts and buttocks, etc. with implants, excessive hangings with gems and other things, and so on. In my opinion, there is no normal and healthy thinking and feeling behind this if there are no good medical reasons that require the body changing procedures to be made, or am I mistaken here?
我想知道你對於地球人的美容狂熱有什麼看法。其中我特別指的是以手術直接來改變身體的方式,例如抽脂、整容、隆乳和豐臀等,還有以寶石和其他飾物鑲入身體懸掛作為裝飾之類。在我看來,如果沒有足夠的醫療原因而需要做如此的身體改變,這背後呈現的就是不正常和不健康的思維和感覺,我有搞錯嗎?
Ptaah:
We have studied these concerns thoroughly and have analyzed 2,476,067 women and men around the world in every detail, in terms of their motives and their psychological conditions, which has led to a startling result: In a few cases, namely with 211,531 of these, justifiable medical reasons existed, but the rest of the entire great mass, without exception, allowed medically senseless operations to be made on their bodies. The reasons for this were based solely on inferiority complexes, as well as on paranoid conceptions, respectively on delusions, but also on pathological imaginations, stupidity, and foolishness.
我們曾徹底研究過這些現象,針對世界各地247萬6,067名女性和男性,在他們的動機和心理狀況方面各個面向作過分析,得到一個令人吃驚的結果:在少數情況下,也就是這些人中有21萬1,531名[中譯者註:約8.5%],存在合理的醫學理由,但其餘的一大群人,無一例外,允許自己在身體上施行毫無意義的醫療手術。這種情況的原因是完全基於自卑感,以及偏執的觀念,也就是妄想,同時也有在病理上的想像、愚昧和荒謬。
Billy:
So does this mean that all are abnormal, so to speak, who allow such operations to be made on their bodies, without there being any compelling medical reasons for such?
那麼,這是否意味著一切都不正常,可以這麼說,他們允許這樣的手術施加他們的身體上,對此卻不存在任何令人信服的醫學原因?
Ptaah:
Abnormal is, perhaps, not the right word, for such people are sick in their thoughts and feelings. Only in this form can something be said to be abnormal, and this is because sickness is not normal but rather a defective condition, as this is also true of stupidity and foolishness.
“不正常”也許不是正確的用詞,因為這樣的人是在思維和感知上了生病。只有是這個樣子才會不正常,而這是因為疾病並不是正常的,而是一種有缺陷的情況,正如這點對於愚蠢和愚昧也適用。
Billy:
I imagined something like that because people can’t be quite right in their heads if they, through abnormal thoughts and feelings, can allow such snipping around on their bodies because they desire to fight and cheat nature with regard to their physical beauty.
我想像過類似的東西,因為人們在他們的腦袋中不可能完全正確,如果他們,透過不正常的思想和情感,可能允許在他們身體四處這樣的刪剪,因為他們想要抗爭和欺騙自然,在他們的身體美方面。
Ptaah:
People who do such things are just as impaired in their thoughts and feelings through paranoid influences as those who, through the adorning of pieces of jewelry, respectively through piercings in all sorts of body parts and in the teeth, are of the opinion that they would attain a beautification of body through this.
做這些事情的人他們只是透過偏執的影響而在他們的思想和情感上受損,如那些透過許多首飾裝飾自己的人一樣,也就是透過在各個身體部位和在牙齒上穿孔的人,他們都認為會由此獲得身體的美化。
Billy:
For my part, I find such things to be disgusting, especially padded buttocks and breasts that are enhanced with implants. This, along with the fact that such pump-works and cushion-works look unaesthetic and disfigure the body.
就我而言,我覺得這樣的事情是令人作嘔的,特別是填充臀部和胸部,以植入物增大。這點,連同這個事實,這樣的誇大製品和墊子製品看起來都缺乏美感並醜化身體。
Ptaah:
That is also what I feel. But the more that earthly humanity grows, the more and more humans will appear, who succumb to such senseless things, for humans become more and more soft and no longer content with what is natural. More and more, what is natural is regarded as unnatural and is no longer considered to be satisfactory and good because paranoid whims displace reality, which also leads to the fact that people succumb to psychological disorders when things don’t correspond exactly to what they fancy and imagine. Thus, with women, somewhat small breasts can already lead to psychological disorders and to suicide, as with women and men, also many other mundane and absolutely insignificant things are commonly flimsy reasons for suicide….
這也是我的感覺。但更多的是地球人類的增長,越來越多的人會出現,他們屈從於這種毫無意義的事情,因為人類變得越來越軟弱,而且不再滿足於自然的東西。越來越多,自然的東西被認為是不自然,而不再被認為是令人滿意和美好的,因為偏執的狂想取代現實,這也導致了一個事實,就是人們屈從於心理障礙,當事情與他們所幻想和想像的不完全相符之時。因此,對於女性,有點小的胸部已經可以導致心理障礙並自殺,正如女性與男性一樣,也有很多其他世俗和絕對微不足道的事情,通常都是站不住腳的理由而自殺……
Billy:
Since we’re already talking about unnatural things: how does it stand with jogging and “Nordic Walking” or as such is called, with which two sticks become used by the hands? You once said that this is extremely harmful to the body and its organs.
既然我們已經談論到不自然的東西:對於慢跑和「北歐式健走」(Nordic Walking)或像這樣稱呼的,以雙手使用兩根棍子,這些又如何呢?你曾經說過,這對身體和器官是極其有害的。
Ptaah:
Jogging and “Nordic Walking” are likewise harmful to health because through these unreasonable sports, the skeleton and its joints are strongly impaired and damaged, as when great exertions are made, the body’s organs and particularly all functions of the heart can be damaged, but also the lungs, the spleen, and the kidneys. But this likewise happens in other kinds of sports, such as in soccer, in various forms of snow and ice sports, as well as in cycling and all sorts of extreme sports. Overall, all types of sports are wrong for the physical training of the body if these go beyond the scope of what is normal. Described as normal is everything that doesn’t belong to extremism, fanaticism, or exaggeration, and it is to be respected that even in normal sports, no excesses take place through larger exertions.
慢跑和「北歐式健走」也同樣有害健康,因為透過這些不合理的運動,骨骼及其關節強烈地受損,因為當很用力的時候,人體的器官以及特別是心臟功能都可能受損,還有肺、脾和腎。但是,這同樣發生在其他類型的運動,如在英式足球,在各種形式的冰雪運動,以及在騎自行車和各種極限運動。總體而言,對於人體的身體訓練而言,如果這些超越正常範圍的話,所有類型的運動都是錯誤的。可稱之謂正常的是一切不屬於極端主義、狂熱主義或誇張的,而即使在正常的運動中,這也是要受到遵守的,不會由於更大的運用過度而發生過度的行為。
[中譯者註:所謂「北歐式健走」(Nordic Walking;大陸譯為「越野行走」)一詞是源自1979年由Mauri Repo(瑞典籍滑雪教練)所倡導,後來由Tom Rutlin於1988年推廣至美國。台灣則於2009年2月由富聲國際股份有限公司陳富景先生自美國Tom Rutlin先生引進(請參考:台灣北歐式健走協會網站)。
圖片來源:WikipediA
依據百度百科資料:越野行走(北歐式健走)是最優秀的有氧代謝運動方式之一。它借助兩支手杖,使人在行走過程中實現四肢同時參與運動。正是這一特點,使越野行走非常容易達到有氧運動的靶心率,且適合長時間行走,並實現了全身大肌肉群的同時鍛煉,因而成為最優秀的有氧運動方式。國家體育總局已經把越野行走作為優秀全民健身項目向全國推廣。…
為推廣健康的生活方式喚起更多的市民參與到體育鍛煉,國際越野行走聯合會(International Nordic Walking Association,簡稱INWA)從2010年開始將每年五月份第三周的週末定為世界越野行走日,這是世界越野行走大家庭的節日。
看來以人類的觀點來看,這項行走方式對身體的影響,與本篇報告內的看法是迥然不同的!請讀者自行判斷。]
Billy:
Thus, the slogan also applies to sports, that “too much is unhealthy.” But what is to be understood by “normal sport?” And what daily exercise does a person need? What about walking?
因此,那口號同樣適用於運動,也就是「過量並不健康」。但是,有什麼是要受到「正常運動」理解的呢?而且有什麼日常運動是一個人所需要的呢?走路怎麼樣?
Ptaah:
Normal-paced walks of 20 to 30 minutes a day are fully sufficient for the necessary physical exercise. If no walks are possible, then extensive gymnastic exercises for the same length of time are sufficient. Of course, walks or gymnastic exercises can be freely extended even longer, but they should always remain within the framework of what is reasonable and what is consistent with the condition of the skeleton and the constitution of the body. Special exertions are not necessary, but to the contrary, these can cause injury to the body, to its organs, its skeleton, and its joints, and this can be insidiously and quickly irreparable.
每天20至30分鐘正常節奏的散步對於必要的身體鍛煉完全足夠。如果沒有步行的可能,那麼同樣時間長度的伸展健身操就足夠了。當然,散步或健身操可以自由地延長,甚至更長的時間,但它們應該始終保持在合理的範圍內,並符合骨骼的狀態和身體的結構。特別賣力是沒有必要的,反而,這些可能會引至對身體造成的傷害,對及器官、其骨骼及其關節,而這可能不知不覺並迅速地就無法修補了。
Billy:
Thus, every extreme sport is completely wrong and is to be rejected.
因此,每一種極限運動都是完全地錯誤的,而且要受到拒絕。
Ptaah:
With regard to all kinds of extreme sports, the stupid and mistaken opinion prevails with the Earth person that the person has to confirm himself through these, by going to the limits of his abilities and strengths. This fallacy also corresponds to a paranoid form, as this also appears with the beauty craze, and inferiority complexes coupled with stupidity and foolishness are also here.
對於各種極限運動,愚蠢和錯誤的觀點在地球人之中盛行,人們要透過這些去證明自己,透過去到他的能力和力量的極限。這個謬論也相當於一個偏執的形式,正如這點也出現在美容熱潮一樣,而自卑感加上愚蠢和愚昧亦在此列。
Billy:
And the most diverse sports fanatics, people fanatics, and sports idolizers, what is to be said of them? Do you also have these among yourselves?
還有最多樣化的運動狂熱分子、狂熱的人和運動明星,對於他們要說些什麼呢?你們當中也有這些人嗎?
Ptaah:
Those are foreign to our peoples. According to our studies, which we have conducted here on Earth in this regard, sports fanatics, people fanatics, and special fanatics, etc. are people who, in the absence of their own initiative, see themselves as incapable of creating a higher significance in relation to personality and character. Thus, these people remain dependent on the achievements of others, for through their fanaticism, they prevent the development of their own possibilities for owning their own abilities and talents and, therewith, of developing their own character and their own personality….
這些對我們的人民而言是陌生的。根據我們已經在地球上展開的這方面研究,運動狂熱分子、狂熱的人和特別狂熱分子等都是缺乏他們自主決斷行事能力的人,他們認為自己沒有能力創造一個更高層次意義的個性和性格。因此,這些人依然依賴於其他的成就,透過他們的狂熱主義,對於擁有他們自己的能力與才華發展自己的性格和自己的個性,他們阻止了他們自己的可能性的發展…
(本篇接觸報告結束)
◄ 上一篇 ▲ 回目錄 ▲ 下一篇 ►
英文資料來源: http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_371
留言列表