上一篇回目錄下一篇

/tmp/phpm1Nx1D

Contact Report 058第058次接觸報告

接觸時間:1976 6 27 日,星期日,01 47

接觸地點:瑞士鄉間森林

英譯版本:2020.02. Catherine Mossman

中譯改進:2020.10.31. James Hsu


中譯者摘要

本次接觸時本準備作飛船的飛行展示,但可能因消息走漏,以致當時等待觀看的人太多而不得不作罷。
在按計畫等待協助 Amata 之前,Billy 簡短問了幾個問題,包括 Plejares 世界中使用天然的避孕藥的時機;還有同事 Köbi 的事等。隨後 Billy 告訴 Semjase 有小組女同事要送給她一台她需要的打字機Semjase 為此非常感謝她們。
在當天後來的凌晨三時三十分,Quetzal 依約再次回來協助 Amata,隨後一切都按照 Quetzal 的計畫進行。
最後 Semjase 以思維傳輸的方式告訴 Billy,當天下午會帶著她的妹妹 Pleija 前來與她會面,後來發生的事就記錄在下一(059)次的接觸報告中了


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一個授權但非官方的 DeepL 初步英文翻譯,很可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU 的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Quetzal:

1. Unfortunately I have to explain to you that today a demonstration for the purpose of filming and photographing cannot take place.

真遺憾,我必須告訴你,今天不能進行為了攝影和拍照而作的飛行展示了。

2. As I noticed, many people are everywhere on the road and at events, observing the sky very intensely regarding various fireworks related to the events.

因為我剛發現路上到處是人,他們都是在興致勃勃地等待觀看煙火的表演活動。

3. I have also just noticed that there is an automobile at the crossroads in front of Hinwil in which two people from the police force are sitting and are vigilantly inspecting the surroundings.

剛剛我還注意到,在欣維爾Hinwil)前面的十字路口有一輛警車,上面坐著兩名員警,正在警惕地檢查周圍環境。

/tmp/php4pIIye

瑞士蘇黎世的欣維爾鎮Hinwil)(圖片資料來自:macrodyl

Billy:

That's too bad.

那真是太糟糕了。

Semjase:

1. Unfortunately it is not possible to change it, so we can only take care of the issues concerning Amata.

可惜這是無法改變的狀況,所以我們只能先處理有關 Amata 方面的問題了。

Billy:

Can I at least ask some questions?

我至少可以問一些問題嗎?

Semjase:

2. Sure, if there's not too many.

如果沒有太多的話,當然可以。

Billy:

Definitely not. The first refers again to the pill. You once told me that you were going to put some contraceptives in your food to keep the birth rate under control. The last time you made contact, however, you said completely different things.

肯定不會的。第一個問題還是關於藥丸的事。妳曾經告訴我,你們會把一些避孕藥物摻在食物中食用,以控制出生率。然而在上次會面時,妳的說法完全不同。

Semjase:

3. Then you asked the questions very imprecisely:

這是因為你提的問題並不十分精確:

4. It is true that we add natural herbal contraceptives to our food.

我們確實在食物中添加一些天然的避孕藥草藥

5. However, this only refers to the fact that this form of contraception is used when there is an excess birth rate, i.e. when overpopulation problems occur.

然而,這只是在出生率過高的時候,也就是在出現人口過剩問題的時候,才會使用這種避孕方式

6. This method is usually used when a race has reached the point where it recognizes that a planet can only carry and feed a certain number of human life forms without artificial intervention.

通常,當一個種族的人口數量達到一個臨界點時就會使用這種方法,因為他們認識到一個星球只能承載並養活一定數量的人口,而在這種狀況下,不需要人工干預。

7. So this is related to the evolution of mind and consciousness.

因此,這與思想和意識的進化有關。

8. Otherwise, however, it is also the case that all human life-forms in our worlds can voluntarily obtain the foods containing contraceptives in order to be able to regulate the number of births.

然而,另一方面,我們世界上的所有人也都可以自願獲得含有避孕藥的食物,以便能夠控制出生人口的數量。

9. Not everyone does, however, because human beings prefer to use other methods of contraception, although the active ingredients are not harmful in any way, which unfortunately cannot always be said of your contraceptives.

然而,並不是每個人都這樣做,因為有些人喜歡使用其他的避孕方法,儘管藥中的活性成分是無害的,可惜這總不能當成是你的避孕藥。

10. In general the ingesting of these foods interspersed with active substances does not therefore occur, so everything can be taken purely voluntarily.

因此,一般是不需要食用這些含有活性物質的食品,因為這一切都完全是自願的

11. A general manditory taking of birth control has to be reintroduced in order to bring about a normal birth rate adapted to the respective world.

只有必須重新實行節育措施,以便各自的世界使適應正常的出生率,才會這麼做

Billy:

Oh, that's how it is. Then the next question: Did you find anything out about my colleague Köbi?

哦,原來是這樣。那麼下一個問題是:妳對我同事Köbi 的事有什麼發現嗎?

[中譯者註:此處懷疑 Köbi 是否指的是在上(057)次接觸報告所提到的 Konrad,因為 Billy 說他最近看起來有點奇怪,好像快瘋了,到底是自然的情緒抑鬱,或者是有其他的鬼魂在干擾他使他發瘋,當時 Billy Semjase 去幫忙了解一下他的真正狀況。]

Quetzal:

4. It has been found that his behaviour is due to his own psychological-negative influence.

已經發現他的行為是由於他自己心理的負面影響所致。

5. This has no connection whatsoever with any external negative influences.

這與任何外界的負面影響沒有任何關聯。

6. As I have analysed, he has a profoundly pathological and very unreasonable attitude towards his professional activity and the environment.

正如我所分析的那樣,他對職業活動和環境的態度,有極病態和極不合理的態度。

7. It would be better for him if he would balance himself in this respect and integrate himself into your own discipline.

如果他能在這方面取得平衡,並融入自己的秩序中,那對他會比較好。

8. Explain to him that even we cannot avoid doing our daily work, albeit not to the extent that is customary with you.

向他解釋,即使我們也無法避免要執行我們的日常工作,儘管並不是你們習慣的那樣。

9. On our home worlds all people work their daily workload, but so do we, who have our task here on earth, although our time of employment is much higher than our home worlds and your working hours.

在我們的家鄉世界裡,每個人都在做他們的日常工作,而我們這些在地球上承擔著我們任務的人也是如此,儘管我們的工作時間遠遠高於我們的家鄉世界和你們世界的工作時間。

10. Our time of employment is usually 16 earthly hours per day, often even more.

我們的工作時間通常每天要 16 個小時甚至往往更多

Billy:

Köbi will be able to read your statement. Hopefully he'll see clearly what he wants. By the way, I'm supposed to convey a warm greeting from everyone to both of you.

Köbi 將會看到你的敘述。希望他能清楚地看到他想要什麼。順便說一下,我應該向你們兩位轉達大家的親切問候。

Semjase:

12. That pleases me very much, also I convey all my love and my greetings.

我非常高興,我也向每個人表達我的愛和問候。

Quetzal:

11. I am also very pleased about it, and I also wish to convey my love and greetings.

我也感到非常高興,我也要表達我的愛和問候。

Billy:

I'll be very happy to tell them. By the way, Semjase, I have a surprise for you: you said you wanted to get yourself a mechanical writing instrument, a typewriter, didn't you?

我很樂意告訴他們。順便說一件事,Semjase,我有一個驚喜給妳:妳說過妳想買一台機械書寫工具,大概是一台打字機吧,不是嗎?

Semjase:

13. Sure, Quetzal agrees, and he'll try to make the necessary money.

當然,Quetzal 會同意的,他會盡力籌到所需的錢。

Billy:

Excellent, but that's not necessary. You know, our friend Olga is so excited about your plan that she provides you with a typewriter.

很好,但沒有那個必要。妳知道,我們的朋友 Olga 對妳的計畫感到非常興奮,她為妳提供了一台打字機

/tmp/phpmU7uyX

Semjase:

14. She can't do that, because she has to buy such a device first, too.

她不能這樣做,因為她必須先花錢去買這樣的設備。

Billy:

Now you're thinking illogically, because Olga really likes to do that and all four women are incredibly grateful to you and almost crazy with joy at your offer.

現在,妳的想法不合邏輯,因為 Olga 真的很高興這樣做,所有四個女人都非常感激妳,幾乎為了達成妳的心願而欣喜若狂

Semjase:

15. You're exaggerating.

你也太誇張了。

Billy:

Of course, but how else can I explain it to you? Anyway, Olga already has such a mechanical vehicle in stock, and that's exactly what she wants to give you. She already brought it with her, but unfortunately I couldn't bring it because I forgot.

當然,我還能怎麼向妳解釋呢?不管怎樣,Olga 已經擁有了這樣的設備,而這也正是她想給妳的。她已經把它帶來(小組)了,但糟糕的是,我沒能把它帶來,因為我忘記了。

Semjase:

16. Olga's decision moves me very much.

Olga 的決定讓我非常感動。

17. I give her my deepest thanks.

我向她表示最深切的感謝。

Billy:

She'll be happy to hear it.

她會很高興聽到這些話的。

Semjase:

18. The joy is all mine.

這完全讓我感到快樂。

19. At the beginning of the week, I'll call you and ask you to bring me the writing instrument.

在本週初,我會呼叫你,請你把這個書寫工具帶給我。

20. I will also bring my sister Pleija, because she wants to get to know you and take a look at your barbaric means of transport.

我也會帶我妹妹 Pleija 來,因為她很想瞭解你,並來看看你那輛野蠻的交通工具。

Billy:

Great, I'll be happy to teach her how to drive this dangerous vehicle. How do you feel about that?

太好了,我很樂意教她怎麼來騎這輛危險的摩托車。妳覺得怎麼樣?

Semjase:

21. Don't you dare.

你不敢這麼對她。

Billy:

You'll see.

到時妳就會知道。

Semjase:

22. Pleija will be happy about it, because she is very interested in these things, even if it seems barbaric to me.

Pleija 會很高興,因為她對這些事情非常感興趣,儘管在我看來這似乎很野蠻。

Billy:

I told Semjase last time that we earth creeps are barbarians, and I am quite happy with that.

(對著 Quetzal 說)我上次告訴 Semjase,我們地球上的芸芸眾生是些野蠻人,我對這種說法感到滿意。

Semjase:

23. Sure, I'm aware of that, it's partly even good that way.

當然,我知道,這在某種程度上是件好事。

Billy:

Finally it turns you on. Barbarians don't live all wrong, do they?

這終於讓妳弄懂了。野蠻人的生活不是完全都不好,對嗎?

Quetzal:

12. That is probably so, it has its advantages, because man is more resistant and capable of enormous achievements.

我想這是事實,這有它的優點,因為這使人更具有抵抗力,並有能力取得重大的成就。

Billy:

Thanks for the flowers, I'm happy about it like a reed sparrow.

謝謝你的花,我很高興它像隻蘆葦麻雀(reed sparrow)。

Semjase:

24. I have to leave now, because I still have a job to do in the mountains you call Jura.

我現在必須離開了,因為我在山上還有一份工作要忙,那是在你們稱為汝拉山Jura又譯侏羅山,地質上的侏羅紀即源於此,在那裡有世界最大的恐龍遺址。)的地方。

/tmp/phpxNPJ7P

汝拉山(法語:Jura)(圖片資料來自:維基百科

25. Goodbye, and see you soon.

再見,下回見了。

Billy:

Goodbye, dear girl, don't strain yourself too much, and when do you actually sleep?

再見,親愛的姑娘,別太累了,妳都什麼時候才睡覺?

Semjase:

26. I suppose that question rests in reciprocity, doesn't it?

我想我們都彼此彼此,不是嗎?

Billy:

I might.

也許是。

Semjase:

27. Goodbye, then.

那麼,再見了。

Billy:

Goodbye, dear girl.

再見,親愛的姑娘。

Quetzal:

13. You should also go now and bring Amata here.

你也應該現在就去把 Amata 帶到這裡。

14. I'll show you to a place with her.

我會告訴你帶她去一個地方。

15. Here, take this. Let her chew it up in her mouth and eat it.

給你,拿著這個。等會兒讓她在嘴裡咀嚼後吞下。

16. Then you'll come to me.

然後你就來找我。

Billy:

Okay, it's supposed to be like this.

好吧,就這樣吧。

Quetzal:

17. I'll be expecting you again at 03:30.

我會在凌晨 0330 再次等著你們。

Billy:

Well, I'll be going now.

那我現在就走了。

Quetzal:

18. You do that.

快去吧。

(I drove my moped back to my friends who were waiting in the open field in front of Wetzikon. Then we drove together to a place closer to the contact point, where I loaded Amata onto my 'barbaric vehicle' and drove her back to the vicinity of the contact point, where everything was stacked according to Quetzal's plan. Further information is not to be reported.)

(我騎著我的輕便摩托車回到在韋齊孔Wetzikon)前空地上等待我的朋友。然後,我們一起騎車到一個離聯絡點更近的地方,在那裡我讓 Amata 騎坐上我的野蠻車”,然後送她到聯絡點附近,到了那裡,一切都按照 Quetzal 的計畫進行。沒有更多的訊息需要報告了。)

Thought Transmission Contact
Following The Contact Report

接觸報告後的思維傳輸連絡

Semjase:

28. Be ready at 16:00.

下午四點做好準備。

29. Pleija and I will wait for you at this time in a place west of yesterday's place of contact.

Pleija 和我將在這個時候在昨天聯絡地點以西的地方等你。

30. Go to the southwest side of the forest where we will expect you.

去森林的西南側,我們會在那裡等你。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_058

 

 

 

 

    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()