(如有廣告敬請略過


上一篇回目錄下一篇

/tmp/phpPELYXQ

Contact Report 091第091次接觸報告

接觸時間:19771117日,星期四,1724

接觸地點:SSSC

最初英譯:20190928日,星期六,DeepL Translator, Joseph Darmanin

改進版本:N/ACatherine Mossman, Joseph Darmanin

中譯版本:20231025日,星期三,DeepL Translator, ChatGPT, James Hsu


中譯者摘要

本次接觸談到最近讓Billy心煩的兩件事;首先當然是日前遇到的那個外星“兩棲生物”(正確地說,應該稱為「天鵝座α星系人」),由於當時的警戒反應,讓應該是和平而來的生物,一直不敢再出現,這讓Billy有點後悔當時的應對;其次是件相對的小事,那是他出於謹慎而“解決”了當地一隻有攻擊性的狗,這也讓生性仁慈的Billy懷疑是否反應過當。
報告中談到那些天鵝座α星系人,根據Plejaren的調查,最近確實有四艘他們相對老舊的探險飛船下落不明,而那些飛船的遠端通訊設備又不足以聯絡他們遠在2000光年之遙的母星,可能其中的一艘就是躲藏在地球某處。上次Billy遇見的那個生物,很可能是因為他具有比一般地球人更高的振動頻率(象徵進化相對較高)而前來求救的


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一篇官方且經授權的英文翻譯,但仍可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


/tmp/phpKDrY5a

Semjase:

1. It has not fallen easily for me to call you, because you have not paid attention to my calls for a long time.

我呼叫你真不容易,因為你已經有很長的時間沒有理會我的呼叫了。

Billy:

1. Easily possible, because I have a problem that I just cannot solve, which is why I am still burdened by it.

這很有可能,因為我有一個無法解決的問題,因此我仍然感到十分困惑。

Semjase:

2. Sure, and I also know which problem you cannot solve.

沒錯,而我也知道你解決不了的是哪個問題。

3. In this respect I should also give you some explanations that Quetzal gave me to pass on to you.

關於這方面,我應該給你一些訊息,那是Quetzal讓我轉告你的一些情況。

Billy:

2. How would you know my problem?

你們怎麼可能知道我的問題呢?

3. You really cannot know everything.

你們不可能什麼都知道。

Semjase:

4. This is of correctness, but in this case we are actually very well informed.

說的也是,但在這種情況下,我們確實很了解你的狀況。

5. Namely, so far, you have an unresolved problem with the animal that you have totally eliminated.

也就是說,到目前為止,你與某個你已經完全消除了的生物之間的問題還沒有解決。

Billy:

4. Eliminated is not the right word, but you are right.

用“消除”這個說法不太恰當,但妳說得沒錯。

5. With the best will in the world, I just cannot figure out whether I did the right thing or not.

我總是無法確定,即使盡了最大努力,也不知道自己做得對不對。

6. This damn problem has been on my mind day and night ever since.

從那時起,我就日夜惦記著這個該死的問題。

7. At first, it seemed to me whether I had acted correctly, but now suddenly, for days, it is no longer clear to me whether I was perhaps not subject to a deception, whereupon I would then have done wrong.

起初,我似乎覺得自己的行為是正確的,但突然之間,已經好幾天了,我不再確定自己是否受到了欺騙,如果受到欺騙,那我就犯了錯。

[中譯者註:說到這裡,其實困擾Billy的,實際上有兩方面事情;等看到後面,讀者就會明白。]

Semjase:

6. That is why I am supposed to give you some explanations from Quetzal, because he was watching the whole thing last Saturday afternoon when he was monitoring the area around your centre, maybe to get some clues about the whereabouts of the Cygner, that is why I came here today to inform you that we have not been able to find any significant data about their whereabouts yet.

因此,我應該向你提供一些由Quetzal讓我向你作的說明,因為他上個星期六下午在監視你們中心周圍地區的時候,一直在關注著整個事件,也許是想得到一些關於Cygner(暫譯為「天鵝座α星系」)行蹤的線索,所以我今天才來通知你,我們還沒有找到任何關於他們行蹤的重要資料。

中譯者註:更確切來說,這裡的“Cygner”指的就是在上《第090》次接觸報告中,Billy親眼見到的那位來自天鵝座α恆星系(中文稱為天津四恆星系內某個行星上的兩棲人。]

7. However, we were able to ascertain with certainty that their ship has not yet left the earthly space, so it is still somewhere camouflaged and shielded in a hiding place.

不過,我們可以肯定的是,他們的飛船還沒有離開地球的空域,所以還隱藏在某個地方,受到屏蔽的保護。

8. Father tried to find out on their home star who and why they came to the Earth, but he was told that the current whereabouts of four ships of the Cygner were unknown, so no information could be given in this regard.

父親試圖在他們的母星上找到他們是誰,為什麼來到地球,但他被告知,天鵝座α星系人(Cygner)目前有四艘飛船下落不明,因此無法提供這方面的訊息。

9. That it could only be one of these four ships was clear, because exact coordinate messages were recorded from all other units and none were even close to the SOL-system or in the SOL-system.

很明顯,這可能是那四艘飛船中的一艘,因為所有其他飛船都有確切的座標訊息,而且沒有一艘位置是接近太陽系的區域或在太陽系中。

10. According to the Cygner, the four ships with unknown whereabouts are older expedition ships, which unfortunately only have very limited means of remote communication on a technological basis.

根據天鵝座α星系人的說法,這四艘下落不明的飛船都是較老舊的探險飛船,遺憾的是,它們的遠端通訊設備技術非常不足。

11. This means that the Cygner here on Earth cannot communicate with their home planet, precisely because their means of remote communication cannot bridge the distance of 2,000 light-years.

這意味著地球上的天鵝座α星系人無法與他們的母星進行通信,正是因為他們的遠端通訊設備無法跨越2000光年的距離。

12. The maximum range of their devices is unfortunately less than 1,400 light-years.

很遺憾,這些飛船通訊設備的最大通信範圍不到1400光年。

Billy:

8. But then they would be able to make a mental-telepathic connection.

但他們可以透過心靈感應來建立聯繫啊。

Semjase:

13. Unfortunately, this is not possible for them, because the Cygner only master the primary telepathy, not the spirit-telepathy.

可惜這對他們來說是做不到的,因為天鵝座α星系人目前只掌握了初級的心靈感應(primary telepathy),而還沒能掌握靈性方面的心靈感應(spirit-telepathy)。

Billy:

9. Oh so, then they are planet bound with this telepathy form.

哦,這麼說,他們的心靈感應只限制在他們的星球上。

10. But there is one thing that does not make sense to me about the whole thing:

但我覺得整件事有一點說不通:

11. Why don't the twits get in touch with you?

那些蠢蛋為什麼不和你們聯絡呢?

12. Why are they trying to come to me or to come into contact with me of all things?

他們為什麼要來找我或與我接觸?

Semjase:

14. There is a very precise explanation for this:

這是有一個非常明確的原因:

15. The Cygner represent a human race whose senses are highly sensitised to swinging-waves from outside their own bodies, but only in planetary or ship-internal regions.

天鵝座α星系人這樣的人種,他們對於來自己體內以外振動(swinging-waves)的感應非常敏感,但僅限於行星或飛船內部的區域。

16. Thus they are able to receive and analyse swinging-waves of all life-forms.

因此,他們能夠接收和分析所有生命形式的振動。

17. And here lies the answer to your question:

現在,正是在這裡,你的問題得到了答覆:

18. The Cygner have a form of government on their homeworlds, which your Earth-humans designate as herd instinct, but which is nevertheless led by the strongest of the herd.

天鵝座α星系人在自己的家園世界裡有一種政府形式,你們地球人把這種政府形式稱為群體本能(herd instinct),但這仍然是由群體中最強大的人領導。

19. So this order is a resemblance of a herd order in animals, the strongest of which exercises the position of the leading animal.

因此,這種秩序就類似於動物的群居秩序,其中最強壯的動物居於領導地位。

20. Since the Cygner had held this form of government since time immemorial, they changed it in the course of the last millennia only to the extent that they replaced the strongest of their kind with the most knowledgeable in spiritual matters, who thus was also the one who emits the highest swinging-waves, which is synonymous with the most powerful swinging-waves.

由於天鵝座α星系人自古以來就保持著這種政府形式,他們在過去的幾千年中只是將同類中最強壯的人換成了對靈性事務最有研究的人,因此他也是能發送最高振動的人,這相當於發送最強大振動的人。

21. Thus, it is only natural that on foreign worlds, when they visit such worlds intentionally or unintentionally, the Cygner search for their kind and their form of government also for the highest spirit-knowledge-based swinging-waves of this world and, if necessary, turn to it when they need it.

因此,在外來世界,當天鵝座α星系人有意無意地訪問這些世界時,他們自然會尋找他們的同類和他們的政府形式,也會尋找這個世界最高的以靈性知識為基礎的振動,並在必要時求助於他

22. And through your spiritual-teaching [a.k.a. Creation-energy] based learning and your knowledge you are the person on the Earth who gives off this highest swinging-wave from himself.

通過你的靈性教導[又稱造物能量]學習和知識,你就是地球上發出這種最高振動的人

23. This again means for the Cygner that, for them, you are that form of life on this world, in respect of that mentioned, above which no other form of life stands.

這對天鵝座α星系人來說,這意味著你在這方面對他們而言是地球上最高的生命體,沒有其他生命體可以超越你。

24. This alone can be the reason why they try to connect with you.

這可能是他們嘗試與你接觸的原因

Billy:

13. But this is crazy – so according to them I should be something like the big herd boss of the Earth?

但這也太瘋狂了 —— 按照他們的觀點,我應該是類似於地球上廣大群體的首領了?

14. That is crazy.

這太瘋狂了。

Semjase:

25. Sure, according to your terms, yes, but not according to the Cygner's terms, because they think in their own forms.

是的,按照你的說法,確實如此,但按照天鵝座α星系人的說法就不對了,因為他們是以自己的形式思考的。

Billy:

15. Nevertheless, there are some things that do not make sense to me, for example, why these twits do not turn to you or to the other groups, because all of you have decidedly several times higher swinging-waves than me.

儘管如此,有些事情我還是不明白,比如為什麼這些笨蛋不向你們或其他小組求助,因為你們的振動明顯比我高出好幾倍。

Semjase:

26. Your thoughts are very logical, but you forget that we have to leave our swinging-waves in our station, or in our ships, to be absorbed by them, in order not to influence the Earth-human beings through them.

你的想法非常合理,但你忘了,我們必須在我們的基站或飛船中吸收這些振動,以避免對地球人產生影響

Billy:

16. Are those swinging-waves that I know, for example, as sympathy and antipathy?

這些振動就是我所知道的同情和反感嗎?

Semjase:

27. This is only partly correct, because there are other factors contained in it.

這只是部分正確,因為其中還包含其他因素。

28. One of these, for example, is the one who shapes the pros or cons in a life-form when it enters such a swinging-wave.

這其中一個例子是,當一個生命形式進入這種振動時,它會影響對某事的支持或反對。

29. If, for example, a teaching of the truth is spread by a life-form of truth, then its swinging-wave spreads very quickly and very intensely.

例如,如果有一個真相的教導是由一個追求真相的生命體傳播,那麼他的振動就會傳播得非常快而強烈。

30. If now other life-forms find the truth in this teaching themselves, with which they themselves strive for the truth, then they become available for the swinging-wave reception of the swinging-wave of the respective swinging-wave sender.

當其他生命體在這個教導中找到真相,因此也在努力追求真相時,那麼他們就可以自由接受這個振動。

31. As a result, the swinging-wave receivers calibrate themselves in the subconscious to work out the teaching of the truth in themselves for the best, whereby they automatically create a connection to the disseminator of the teaching and even to his/her place of residence.

這將導致那些感受振動的生命體在潛意識中調整自己,以最大化他們對真相教導的內在理解,進而自動與傳播真相的人和他的所在地建立聯繫。

Billy:

17. This is very interesting, and your answer also gives me a question that has been put to me for a long time, why all the non-fallible ones of our group feel attracted to our centre again and again, despite all sorts of evils, etc.

這非常有趣,妳的答案也回答了一個困擾我已久的問題,那就是為什麼我們小組中的所有追求真相的人,儘管遇到許多問題等等,總是會一再被吸引到我們的中心來。

18. But now I wonder what it must be like, or what happens when a teaching is negative?

不過,現在我在想,如果一個教義是負面的,那將會是怎樣的情況?

Semjase:

32. This is also easy to explain:

這也很容易解釋:

33. If there is a negative doctrine, then the difference is that there is no self-generated connection to the doctrine disseminator and to his place of residence, but a compulsion that is based on fear and terror, namely that death and corruption arise in one's own body if the false doctrine disseminator is not obeyed in his/her orders.

如果是負面的教義,那麼不同之處在於不會產生與傳播該教義的人和他的所在地自然而然的聯繫,而是一種建立在恐懼和害怕的強迫,那就是如果不服從虛假教義傳播者的命令,將會帶來死亡和災難。

34. But the same also happens in the case of fanaticism or faith.

在具有狂熱主義或信仰的情況下,也會出現相同的情況。

35. So you see that the difference lies in the fact that in a true teaching of the truth a voluntary connectedness is produced, whereas in a teaching of the untruth, or simply of the negative, a coercion and an obsession become decisive.

因此,你可以看到,真正的真相教導會建立自願的聯繫,而在不真實或純粹負面的教義中,將產生壓力和強迫的觀念。

Billy:

19. Thank you, I have long wanted to hear this explanation; I never knew how to express myself correctly in this regard.

謝謝妳,我早就想聽聽妳的解釋了;在這方面,我一直不知道如何正確表達自己的觀點。

20. But what would happen if you were to fully release your swinging-waves?

但是,如果你們完全釋放你們的振動,會發生什麼情況呢

Semjase:

36. It would happen that all of the Earth-humans, who would be hit by our swinging-waves, would only orient themselves towards us, whereby they would become completely foreign in their world and would no longer be able to endure.

如果我們這樣做,受到我們振動影響的所有地球人將只會追隨我們,使他們在他們的世界中變得完全陌生,失去自己的方寸

Billy:

21. Oh well, now I understand, but what about me?

哦,好吧,現在我明白了,但那我又是怎麼回事呢?

Semjase:

37. You are beyond these concerns.

你在這些方面已經超越了。

Billy:

22. Well then, tell me now what Quetzal wants to explain to me.

那好,現在告訴我Quetzal想向我解釋什麼。

Semjase:

38. First I have to explain to you that you should stay outdoors more often, especially late at night – alone.

首先,我要解釋一下,你應該在深夜時分經常在戶外待著,獨自一個人待在戶外。

39. This is why:

原因如下:

40. The Cygner we are looking for are very shy and will certainly only turn to you if you are alone.

我們要找的天鵝座α星系人非常害羞,只有在你獨自一人時才會向你求助。

41. So this means that you often go outside alone at night, a bit away from the buildings.

這意味著你應該經常在夜晚單獨走到戶外,而且應該遠離建築物。

42. If a contact is established, you should inform us about it.

如果聯繫成功,你應該通知我們。

Billy:

23. Your wish is my command.

妳的願望就是我的指令。

Semjase:

43. I do not issue an order to you.

我不會向你下達指令。

Billy:

24. You are not even set for fun today.

妳今天連開玩笑的心情都沒有。

Semjase:

44. Sure, but neither are you, because your problem is bothering you.

的確,但你也一樣,因為這個問題一直困擾著你。

Billy:

25. Unfortunately, you are right about that, because you know, everything just does not go out of my mind.

妳說得沒錯,糟糕的是,因為妳知道,一切都難以從我的腦海中消失。

26. Last Friday the dog tore up a chicken and the next day another one.

上個星期五,有隻狗撕碎咬死了一隻母雞,第二天又撕碎了一隻。

27. When I wanted to take it away from him in the dog house, I saw something in his eyes, that I once saw with an attacking tiger in East India, namely such a strange yellow fire which flitted in his eyes.

當我想把死雞從狗屋子中拿走時,我看到了狗眼中有一種奇怪的東西,我曾經在東印度遭到一隻老虎的攻擊,在牠眼中我也見過,那是一種奇怪而不斷閃爍的黃色火焰。

28. This fire in his eyes then let me act as it just happened.

牠眼中的火焰讓我覺得我應該採取當時的行動。

[中譯者註:按照前後文推斷,Billy當時可能殺死了那隻狗。]

29. I thought thereby of the fact that the animal could perhaps still go after a human being, as it already bit our children in Hinwil at different times, although they actually were guilty for it themselves because they had probably teased the dog.

我擔心這隻動物還會去咬人,因為牠在之前曾經咬過我們在欣維爾的孩子,儘管他們自己在某種程度上也該對此負責,因為他們可能因逗弄而激怒了這隻狗。

30. But since Sunday I am no longer sure if I really did the right thing and if I was wrong.

但自從星期日以來,我就不再確定自己是否真的做對了,也不再確定自己是否被欺騙了。

Semjase:

45. And since then you are naturally very sorry, which I can understand very well.

從那時起,你自然感到非常後悔,這件事我非常瞭解。

46. I am also able to feel everything very well, which does not change what is happening, but which is clear to you.

我也能深刻理解你的感受,但這不會改變發生的事情,而你也很清楚。

47. I am also very saddened by the incident, but in the name of Quetzal I must explain to you that your action was correct.

我對這一事件也感到非常難過,但我必須代表Quetzal告訴你,你的行動是正確的。

48. He observed the whole process and therefore analysed the animal, discovering that it was not sick in any way, but was suffering from periodic confusion that released in it a desire to kill, which is why it tore up the poultry, as you say.

他觀察了整個過程,因此對這隻動物進行了分析,發現它根本沒有生病,只是因為週期性的精神錯亂而產生了殺戮的欲望,這就是牠撕碎咬死家禽的原因,就像你說的那樣。

49. According to Quetzal's analysis, there would also have been the possibility that the animal, which he described as at times capricious, would also have attacked humans over time, precisely out of this capriciousness.

根據Quetzal的分析,這隻動物有可能在某個時候因其反覆無常而襲擊人類。

50. From this, you see that you have unnecessarily burdened yourself with whether your action was correct or not.

由此可見,你無需過分內疚你的行動是否正確。

51. Quite logically you obeyed your subconscious and acted according to its statement what was of correctness, which you could not fathom, however, because you thought about these things with too much emotional emphasis.

在邏輯上,你服從你的潛意識,按照它的決定行事,這是對的,但你卻無法理解,因為你對這些事情想得太情緒化了。

52. But now be clear that your action was of correctness, for if you had not acted in this form, you would have suffered greater damage, possibly even damage to the human beings.

現在你應該清楚你的行動是正確的,因為如果你不這樣做,那麼你們將遭受更大的損害,甚至可能會傷害到其他無辜的人。

Billy:

31. Then I really was not wrong and so I just have to digest the rest of the problem.

那麼我真的沒有錯,所以我只需要消化剩下的問題。

Semjase:

53. Sure, but you have to master this part yourself, because I cannot help you.

當然,但這部分你必須自己克服,因為我幫不上忙。

54. But now, my dear friend, my time is over and I have to go.

但現在,我親愛的朋友,我的時間已經到了,我必須離開。

55. Goodbye.

再見了。

Billy:

32. Take care, girl, I will certainly manage it.

保重,姑娘,我一定會處理好的。

Semjase:

56. Sure, and remember you call me when you come in contact with the Cygners.

當然,記住,當你與天鵝座α星系人接觸時,請呼叫我。

Billy:

33. Sure, by the way, I am supposed to give you all my love.

那是一定,順便說一句,我應該代表大家向妳問好。

34. And what I wanted to ask:

還有一件事我想問:

35. How am I supposed to do the time management for those who need more or less time?

對於那些需要更多或更少時間的人,我該如何安排時間?

36. Especially with Claire, it is a difficult case.

特別是對Claire來說,這是一個棘手的問題。

Semjase:

57. I will give you detailed instructions on this next week.

關於這個,我下週會給你詳細的說明。

Billy:

37. Goodbye, and greetings to everyone.

再見,向大家問好。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_091

中文翻譯借助 Deepl Translator ChatGPT 的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()