(如有廣告敬請略過


上一篇回目錄下一篇

/tmp/phpWWalof

Contact Report 093第093次接觸報告

接觸時間:19771129日,星期二,0043

接觸地點:SSSC

最初英譯:20190928日,星期六,DeepL Translator, Joseph Darmanin

改進版本:N/ACatherine Mossman, Joseph Darmanin

中譯版本:20231029日,星期日,DeepL Translator, ChatGPT, James Hsu


中譯者摘要

本次接觸會面所談的事大部分是有關小組成員(也包含Billy的妻子)的狀況,總有那麼點瑣碎而心煩。不過在後面又提到那位「天鵝座α星系人」(Cygner)女孩有關的事情,除了有些好笑的事,但值得一提的是:有關一些科幻小說和影視作品中,由於科技水準的不同,在穿越無垠的太空期間,使用休眠艙的方式維持生命,那是確有其事的


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一篇官方且經授權的英文翻譯,但仍可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


/tmp/phpQG2j5D

Semjase:

1. Due to the known circumstances with the Cygners it was unfortunately not possible for me to come earlier.

很遺憾,由於「天鵝座α星系人」(Cygners)的情況,我無法提早前來。

Billy:

You were here last Saturday in the late night when you invited the Cygner girl up to you.

妳在上週六深夜來過,當時妳還把那位天鵝座α星系人女孩帶在飛船上。

Semjase:

2. Sure, only I found no time for a contact.

是的,只是那樣的情況下我沒有時間與你聯繫。

3. Besides, I was also very strained by the concerns that you, your group and you discussed on Friday evening.

此外,你和你的小組在上週五晚上討論的那些問題也讓我非常緊張。

4. I was shocked by the pronounced falsehoods, especially by Hans with such an acting ability that he was able to give the appearance of complete honesty.

尤其是Hans的言辭令我震驚,他的演技如此高超,竟然能給別人留下他完全誠實的印象。

5. Our registrations of the events of that time prove that his words did not correspond to the truth, whereby you demand clarification of the real facts from me with complete justification.

然而,正如我們當時的記錄所證明的那樣,他的話不符合事實,因此你完全有理由要求我釐清真實的情況。

6. It would not have required your words on Friday, that you would not leave me again until you have learned the truth from me.

在上週五,你其實不必說,除非你從我這裡瞭解到真相,否則你不會放過我。

7. Quetzal, like me and father, are of the unanimous opinion that you should all know the truth because the unbelievable untruths offered by Hans require this.

Quetzal和我以及父親都一致認為,你們都應該知道真相,因為Hans提供的令人難以置信的謊言,使得我們需要這樣做。

8. I will begin this clarification with the film that went missing from you, which you considered stolen.

我要從你所遺失的影片開始說起,你以為它被偷了。

9. But there was no theft, as Quetzal deduced from the records of that time.

Quetzal從當時的記錄中得知,並沒有發生偷竊事件。

10. Because of your own carelessness, the film was thrown with garbage into an old goods container, which I believe you call a trash can.

由於你自己不小心,這部影片和垃圾一起被扔進了一個舊貨箱,我想你們稱之為垃圾桶。

11. You yourself placed the film so unhappily on a table that it fell into the container when you made order.

你自己把影片膠捲不小心放在了桌子上,當你整理時,它被扔進了垃圾桶裡。

12. The container with the contents, and so also with the film, was then carried by yourself to the fireplace in the kitchen, where you set the contents on fire when you deposited it in the fireplace.

然後,你自己把裝有物品和膠捲的垃圾桶搬到廚房的壁爐邊,當你將裡面的物品倒進壁爐後就將其點燃了。

13. However, the material did not burn completely and was therefore later carried to an open fireplace behind the house, where it should have been burned completely with other waste.

然而,那些物品並沒有完全燃燒,因此後來又被運到屋後的一個露天焚燒坑內,本應在那裡與其他廢棄物一起再次完全燃燒掉。

14. Your wife, however, saw the films halfway destroyed by the fire and took it without informing you and although she had known for weeks that you were missing the whole film.

然而,你的妻子看到影片被火燒毀了一半,就在沒有通知你的情況下,她拿走了影片,儘管她幾週前就知道你弄丟了整部影片。

15. She did not inform you then because she saw in the footage a good opportunity to destroy you in your task, because thoughts manifested in her brain which were of purely selfish origin, from which very evil intrigues, jealous dramas and hysteria arose.

她當時沒有告訴你,是因為她在影片素材中看到了機會,試圖摧毀你的任務,因為她的腦中出現了純粹自私的想法,由此產生了非常邪惡的陰謀和歇斯底里的嫉妒。

16. By all possible means, infamous machinations and falsehoods she tried to destroy your whole task, not considering that you yourself could be destroyed.

她用一切可能的手段、惡毒的陰謀和虛假的謊言試圖摧毀你的整個任務,卻沒有考慮到你自己也會被摧毀。

17. Her purpose was to possess you only for herself and absolutely, with all the infamous means at her disposal.

她的目的只是為了自己要絕對佔有你,就用盡她所掌握的一切惡毒手段。

18. So in many relationships she made unjustified accusations against you and suspected you of quite malicious things, forcing you slowly to do things you would otherwise never have done, especially in things directly related to her.

因此,她在許多情況下,都會對你進行無端指責,並對你惡意的懷疑,迫使你慢慢去做一些你原本不會做的事情,尤其是與她直接相關的事情。

19. Although you gave her all your love, she was in no way satisfied, on the contrary, the more you gave her the more she demanded of you and wanted more and more.

雖然你把所有的愛都給了她,但她卻絲毫不滿足,反而你給她的越多,她對你的要求就越多,想要的也越來越多。

20. Her whole endeavour was directed only towards taking, with highly exaggerated fantasies of love, etc., which are unfulfillable for any life-form, because they represent only pure fantasy structures, and which unfortunately is still the case with her in large parts today.

她的全部努力都只是為了索取,對愛情等有著極度誇張的幻想,而這些幻想對於任何形式的生命來說都是無法實現的,因為它們只是純粹的幻想,糟糕的是,她現在還有很多這樣的幻想。

21. On the other hand she did not accept all your gifts of love, but pushed you away so often when you made an effort for her, after which she twisted the facts again and reproached you that you were in error, even though at least in these relationships the error lies solely with her, because she lives in a broken and destroyed world and blames you for it, even though you are not at all to blame for it.

另一方面,她並不接受你所有的愛,而且在你關心她的時候經常將你推開,然後再扭曲事實,指責你犯了錯,儘管至少在這些關係中的錯誤完全在她身上,因為她生活在一個破碎和毀滅的世界中,卻責怪你,儘管你根本不應該為此受到責備。

22. Through events in her youth, she has psychologically escaped into a completely destroyed world, for which she makes you illogically liable and out of which she hates men and their world in a tragicomical manner.

由於她年輕時的一些經歷,她在心理上逃到了一個完全破碎的世界,她荒謬地認為你要對這個世界負責,並由此以又悲又喜的方式憎恨男人和他們的世界。

23. Paradoxically, however, when the concerns with the film material came to light, it emerged at the time that your wife only wanted to possess you for herself and alone, which stands in crass contradiction to her fixed ideas of her destroyed world and has still survived to this day in an evil manner.

然而,當有關影片素材的事情浮現時,她當時只想獨自佔有你,這與她對自己被摧毀的世界的固有想法形成了鮮明的矛盾,而且至今仍以邪惡的方式存在。

24. So these, dear friend, are the explanations for the fact that she acted like this at that time and mistakenly and unthinkingly assumed in the film material she found a suitable means of destruction, with which she hoped to destroy you and your work, in order paradoxically to be able to chain you to herself.

因此,親愛的朋友,這就是她當時行為的解釋,她錯誤地而不加思考地認為,在找到的影片素材中,有一個合適的毀滅手段,她希望用這種手段摧毀你和你的工作,然後矛盾地希望能將你束縛在她身邊。

25. A quite confused form of thinking, as you can see, but very typical in particular for your wife, but also in general for all her loyal and erroneous ones, some of them born in the same sign of the zodiac [Scorpio] as she, because their forms of thinking are very confused and full of unfulfillable fantasies.

正如你所看到的,這是一種非常混亂的思維方式,但對於你的妻子來說非常典型,但也是所有類似她的追隨者和犯錯者的通病,這些人部分是和她屬於同一星座(天蠍座),因為他們的思維方式非常混亂,充滿了不可能實現的幻想。

26. This is the rule at any rate, but also the fact that an uncontrolled and unfounded urge for destruction always breaks through, which is unfortunately completely disregarded by your so-called astrologers with such failures, because they proceed from completely wrong basic pre-assumptions concerning the swinging-wave implications of the stars, etc.

這是一個普遍的規則,但事實上,總是存在著一種不可控制且無根據的破壞性衝動,而遺憾的是,你們所謂的占星家卻完全無視這種偏差,因為他們關於星象振動影響的基本預設等等前提是完全錯誤的

27. Well, in the meantime much seems to have changed for your wife's advantage; in many parts, at least outwardly, she has changed her attitude and advanced quite far, but this does not prevent her from suffering open relapses from time to time, which hopefully flatten out more and more.

在此期間,對你妻子有利的方面似乎發生了很大的變化;在許多方面,至少從外表上看,她已經改變了她的態度並且在很多方面取得了很大進展,但這並沒有減少她偶爾會再度出現的退步,但希望這些退步會變得越來越少。

28. In this regard, I will not explain any new values to you, for you have already made similar observations yourself, as you told me recently, although you are silent to your wife about such observations, which is perhaps not entirely correct with her, because she is always eager for praise.

在這方面,我不會告訴你任何新的訊息,你最近告訴我,你已經自己得出了類似的結論,儘管你對你的妻子保持沉默,這對她來說也許並不完全正確,因為她總是渴望得到讚揚。

29. Your thanks offered to her according to your manner, namely that you make testimonies of love to her, which she does not understand and often even rejects, whereby she paradoxically arrives again at the opinion that you would not be grateful to her.

你以你自己的方式向她表示感謝時,對於這種表示她並不理解,而且經常會予以拒絕,因此她似乎又誤認為你不會感謝她。

30. For my part, however, I now know that you truly always thank in your own manner and that you are unable to change it.

不過,就我而言,我現在知道,你確實總是以自己的方式表示感謝,而且你不能改變這種方式。

31. This kind [of thanking] also seems to me much more lovable than a usual praise, which is why it will probably be better for your wife to accept your thanks in your manner and finally see you as you are in truth.

我覺得這種[感謝]方式比一般的讚美要可愛得多,所以也許對於你的妻子來說,接受你的感謝方式,並最終看到你真實的樣子,可能會更好。

32. She should finally recognise you as many others have recognised you, then she will suddenly know and understand that she has a very good and lovable man by her side, one she could never compare with another and for whom she would never find a replacement.

她應該最終認識到你,就像許多其他人一樣,她將突然知道並明白,她身邊有一個非常出色和可愛的男人,一個她永遠無法與其他人相比的男人,也永遠找不到可替代的男人。

33. It is her …

這是她...

Billy:

Stop the nonsense. You are acting like I am a superman. I have often told you not to talk such nonsense. Maybe I am a little different from other men, that may be, but I am a crazy person and I know two or three things more than others. But that is all.

別再說這種蠢話。妳像是在說,我是個超人一樣。我已經告訴過妳很多次,不要亂說這種愚蠢的話。也許我和其他男人有點不同,這可能是真的,但我就是個有些瘋狂的人,而且相較於其他人,我懂得兩三件多一些的事情,就是這樣。但僅此而已。

Semjase:

34. You know that this is not so, as you say; your backtalk arises from too much modesty.

你知道並非如你所說的那樣;你的反駁只是因為你過於謙虛了。

35. But please do not interrupt me now, because I still have other things to say to you:

不過現在請不要再打斷我,因為我還有其他事情要告訴你:

36. It is her, your wife, who has not yet noticed what has actually contributed so much to her change for the better in all the last months, which is why she should now hear it from me:

正是她,也就是你的妻子,還沒有注意到是什麼讓她在過去的幾個月裡發生了這麼大的變化,所以她現在應該聽我說:

37. "Be assured, dear friend…" – please explain it to her thusly, or she should read it herself in the report – "be assured, dear friend … that I am very much connected in love with you, which is why I want to explain the following to you:

“請放心,親愛的朋友 ... —— 請這樣告訴她,或者讓她自己在報告中讀到這段 ——“請放心,親愛的朋友 ... 我的心深深與妳相繫,所以我想要向妳解釋以下事情:

38. What I have explained about you is not in any manner based on reproaches, but solely and alone on findings of facts, which are intended to move you to think very thoroughly about everything and above all about yourself, whereby your husband will be helpful to you in every respect, whereby he has been waiting for many years to be able to help you in this respect and in every other respect, because he feels love for you and with you in the most honest form, which you actually should have been aware of many years ago.

我之前關於妳所說的事情,絕不是在責怪妳,而僅僅是基於事實的陳述,這些事實應該鼓勵妳仔細思考一切,尤其是對妳自己進行徹底的思考,從而使妳的丈夫在各方面都能對妳有所幫助,他多年來一直在等待著能夠在這方面和其他各方面幫助妳,因為他對妳的愛是最真誠的,這一點妳其實早在多年前就應該意識到。

39. You must and should truly leave your destroyed world, as your husband explains to you again and again in endless patience, in order to find your way into his world of well-being, in which real life alone takes place.

妳真的應該離開妳的破碎世界,就像妳的丈夫一遍又一遍給妳解釋的那樣,以便進入他的完好世界,只有在他的世界裡才有真正的生活。

40. And be aware, dear friend …, as your husband tries to help you and has always helped you up to now, no other person in your world is able to do that.

要知道,親愛的朋友 ... ,妳的丈夫一直在努力幫助妳,到現在為止也一直在幫助妳,而在妳的世界裡,其他人都無法做到。

41. Also with regard to your constant, seemingly advancing change for the better, for months, and all your progress in much faster form is very much due to the great love of your husband, who day after day and night after night tried very hard to shield you from evil negative external influences, which demanded a lot of his strength.

關於妳自幾個月來似乎不斷取得的積極變化和極快的進步,很多時候都歸功於妳丈夫的深切愛意,他每天夜以繼日,努力保護妳免受邪惡的外部影響,這讓他耗費了大量精力。

42. Had he not done so, dear friend, all of your efforts for change would have been much more difficult for you, and without question, you would not have achieved so much in this short time.

親愛的朋友,如果他沒有這樣做,那麼妳為了變得更好,為了進步,一切都會更加艱難,毫無疑問,妳在這麼短的時間內不會取得如此多的成就。

43. Truly, this should not deny you your very good will, which you have certainly built up, nor your apparently unusually strong effort to bring about and implement these changes for the better and for progress.

當然,這並不能否認妳極佳的意願,妳無疑努力實現了這種意願,也不能否認妳顯然為實現這些積極變化和進步所作的努力。

44. I just want to explain to you that it was easier for you to do and achieve everything because your husband lovingly helped you to finally recognise and acknowledge what you should do.

我只是想告訴妳,因為有妳的丈夫無私的支持,妳才得以輕鬆實現這一切,並取得成功,妳應該認識並承認這方面的影響。

45. And understand, dear friend, your husband does not strive for you in vain, for his action is founded in love for you."

親愛的朋友,妳應該明白,妳的丈夫不是無緣無故地為妳努力,因為他的行動是基於對妳的愛。”

46. These, my dear friend, are the explanations I have to give your wife.

這些,我親愛的朋友,就是我要向你妻子做出的解釋。

47. But she should also be aware that one should let the past be the past and not to rummage in it, which you should absolutely explain to her so as not to make her think that you would become angry about past things and events.

但她也應該知道,你已經讓過去的事情成為過去,不會再去翻舊帳,這一點你絕對應該向她解釋清楚,不要讓她覺得你會因為過去的那些事情而生氣。

Billy:

Oh, I have done that so many times before, but it does not seem to bear fruit.

哦,我已經這樣做了很多次,但似乎都毫無效果。

Semjase:

48. Hopefully it will be fruitful in the future, for your wife has made such great progress for the better as no other member of the group has, and I hope that honesty is involved in all matters and that we will not all be deceived by her.

希望今後會有成果,因為你的妻子取得了如此巨大的進步,這是小組其他成員身上都沒有出現的情況,我希望在所有方面都是誠實的,希望我們不會被她所欺騙。

Billy:

I know that, girl, but … oh good grief. Now she has heard everything herself, because she is sleeping upstairs in the Centre. Golly, I did not think of that at all, … wait a minute, I will go and have a quick look … Oh, girl, but now I have been babbling. But nothing happened. She sleeps quite peacefully and apparently did not notice anything and did not hear anything.

我知道,姑娘,但是 ... 哦,天哪。現在她自己也聽到了一切,因為她就睡在中心樓上。天哪,我完全沒想到這一點, ... 等一下,我去看一下... 哦,姑娘,我差點犯了錯。但幸好什麼也沒發生。她睡得很安詳,顯然沒有注意到任何事情,也沒有聽到任何聲音。

Semjase:

49. Excuse me, but I forgot to explain that I put her to sleep minutes later when you left her.

對不起,我忘了告訴你,在你離開她幾分鐘後,我就讓她睡著了。

50. Maybe fragments of our conversation will penetrate into her subconscious, but she will not wake up because of it.

也許我們談話的片段會進入她的潛意識,但她不會因此而醒來。

Billy:

Actually, I would be quite happy if she could hear us or see you, or if she could even speak a few words to you.

其實,如果她能聽到我們,或者看到妳,甚至可以和妳說幾句話,我會非常高興的。

Semjase:

51. You know, that unfortunately, that cannot be.

你知道,可惜這是不可能的。

Billy:

Unfortunately, yes, but despite all your explanations you do not have to tell me that these alone are decisive, that you do not get in physical contact with any other person. Something is not quite right. There is some secret behind it, I have known that for a long time, but I simply cannot find the answer to the riddle.

真是可惜,是的,儘管妳作了這麼多解釋,但妳一定不想告訴我,只有這些才是決定性的,妳不會與其他任何人有面對面的接觸。有些事情就是不太對勁。我早就知道這背後有什麼秘密,但就是想不明白。

[中譯者註:這裡指的所謂決定性因素,應該是說有關振動頻率的問題。]

Semjase:

52. Apparently, nothing remains hidden for you.

似乎沒有什麼能瞞得過你。

53. It is the truth; there is still a very good reason why we do not get in personal contact with people on the Earth, but I will explain that to you later.

這是事實;我們不與其他地球人進行面對面的接觸還有一個很好的原因,但我會在以後的時間向你解釋。

Billy:

As you like.

妳怎麼說都行。

Semjase:

54. Sure, because today there would not be enough time, because I still have other things to explain to you:

當然,因為今天的時間不夠,現在我還有其他事情要告訴你:

55. In order to finish the explanations concerning the footage, the following is to be said:

為了完成有關影片素材的解釋,還有以下事情要說:

56. Hans prepared the pieces of film damaged by the fire and, at his own will and discretion, passed them on to Martin Sorge, who together with his girlfriend forged an evil intrigue against you and your group because they failed in a very dirty machination, which was built up in degenerated perversion.

Hans修復並製作好了那部被火燒壞的影片,並自作決定把它交給了Martin Sorge,他和他的女朋友一起,對你和你們小組進行了邪惡的陰謀活動,因為他們有一個非常肮髒的計畫失敗了,那個計畫是建立在變態的墮落之上。

57. But I have no further explanations to make about it because these dirty concerns are well known to you.

但對於那些骯髒的事情,我不需要進一步解釋,因為你們都對其非常瞭解。

58. Hans, in any case, took care together with Martin Sorge (alias Martin Duval) and worked behind the scenes against you and the group.

無論如何,HansMartin Sorge(也稱Martin Duval)合作,並在背後對抗你和你的小組。

59. He fell seriously ill in his psyche and as a notorious lover of untruth, he was able to deceive everyone, including you, and against your better knowledge from my side, by his related acting art, without any negative external influences having had a decisive effect on him.

由於他心靈(psyche)上得了重病,使他成了不擇手段的說謊者,他通過與之相關的表演藝術成功地欺騙了你們所有人,甚至包括你,枉費了你們曾經從我這裡瞭解到更多的訊息。另外在此過程中,沒有任何外部的負面影響對他產生重大的作用。

60. He cannot claim to have been affected by the negative forces of Giza or any other forces, for he acted in full consciousness and with absolute will of his own.

因此,他不能聲稱自己受到了吉薩精靈的負面力量或任何其他力量的影響,因為他是在充分自知之明和完全自主的意願下行動的。

61. What was not of his own will was that in various cases without his knowledge our explanations were copied and passed on to your ill-wishers.

出乎他意料的是,在他不知情的情況下,我們的訊息被複製並傳遞給了對你們不懷好意的人。

62. But this was not always the case, because Hans also often acted recklessly, treacherously and without thought when he passed on information that he should not have voiced under any circumstances.

但並非在每種情況下都是如此,因為Hans經常是在漫不經心、心懷不滿和沒有考慮周全時傳遞資訊,但他在任何情況下都不應該讓這些資訊洩露出去。

63. Regarding your question what should happen with him now, or what you should undertake in relation to him, I have the following advice to give you from father:

關於你提出的“他現在該怎麼辦”或“你該對他採取什麼措施”的問題,我需要向你傳達父親的建議:

64. Hans shall no longer be allowed to go into the centre in the future, namely until his whole attitude, his thoughts and actions and his sick psyche-block have turned for the better and towards healthiness.

從現在起,Hans將不再被允許進入中心,直到他的整個心態、思想和行為以及他的病態心理狀況得到改善和恢復健康之後,再作處裡。

65. He should no longer possess our explanations and contact reports, because the danger of unauthorised distribution, with or without his will, is far too great with him.

他不應再擁有我們的訊息和接觸報告,因為無論他是否願意,未經授權就傳播的風險都太大了。

66. Only those writings shall be handed out to him which do not deal with our contact report clarifications.

只有那些與我們的接觸報告無關的資料可以交給他。

67. Father also says that Hans' hobby for notorious falsehood is so pronounced that he often acknowledges falsehoods he has given out as facts and is no longer able to distinguish untruth and truth from one another, whereby reality often disappears from him and he thereby acknowledges falsehoods as given facts, which, incidentally, is also the case with your wife.

父親說,由於Hans習慣性不誠實的表現是如此明顯,以致於他經常將他所說的謊言當作事實,他已不能再區分真假,使現實經常被混淆,並因此認為不實之辭是確實之事。順便說一句,你的妻子也是這種情況。

Billy:

I know, even if they constantly think that they can cheat me if they twist or conceal certain things. But somehow I still have to try to help them.

我知道,即使他們總以為只要扭曲或隱瞞某些事情,就可以欺騙我。但不知何故,我還是得盡力幫助他們。

Semjase:

68. Sure, but you should be much more careful.

當然,但你應該更加小心。

69. You should also follow my advice on this more closely.

在這方面,你也應該更嚴格依循我的建議。

70. It is probably right that you should give everyone a chance, but you cannot do it endlessly.

確實,你應該給每個人一個機會,但不能無限制地這樣做。

71. There must be an end at some point.

在某個時候,必須有一個停損點。

Billy:

I know, but I cannot act the way they did, and still try today, with me.

我知道,但我不能像別人對待我的方式那樣對待別人,而且到今天他們仍然嘗試那樣對待我。

Semjase:

72. I know you have never been given a chance, and even today they still try to act towards you in the same manner.

我知道,從來沒有人給予你機會,即使在今天,他們仍然試圖以同樣的方式對待你。

73. This leads you to the erroneous view that you must give all those chances that you have been denied and still are denied to others.

因此,這讓你產生了一個錯誤的觀點,那就是你必須把過去和現在被剝奪的所有機會都給別人。

74. But that, my friend, is only conditionally true.

但是,我的朋友,這只有部分正確。

75. You, my friend, have been deprived of your chances and they are still deprived to you, so that you learn to fight and survive and continue to do so.

我的朋友,你曾被剝奪了機會,並且現在仍然被剝奪,這是為了讓你學會奮鬥和生存,並繼續這樣堅持下去

76. You yourself extended your hand because you knew that you would have to fight very hard and that you could never afford to fail for the whole mission.

你自己已經作好了這方面的準備,因為你知道你必須努力奮鬥下去,你絕不能讓整個任務失敗

77. But with other human beings on the Earth, the case is different because they should be given chances so that they can seize them and learn in recognition of themselves.

但對於地球上的其他人來說,情況就不一樣了,因為應該給他們機會,讓他們能夠抓住機會,在認識自我的過程中學習。

78. It is not about fighting in the same form as you are, because you had to learn to fight in order to survive, while the others have to learn to fight in order to learn.

這不同於你所經歷的奮鬥,因為你必須學會如何奮鬥以求生存,而其他人則必須學會如何奮鬥才能學習

Billy:

Well said, my child, but somewhat complicated. Do you have any more explanations about this painful thing?

說得好,孩子,但有點複雜。對於這個令人頭疼的問題,妳還有什麼解釋嗎?

Semjase:

79. No, that is all now.

沒有,這就是全部了。

80. What I still have to explain is the answer to Marcel's question regarding his observation of 29th September, as you told me through Marcel's statements:

我還需要說明的是,你透過Marcel的敘述,告訴我關於Marcel929日觀察所提問題的回答:

81. My inquiries have clearly shown that at the time mentioned none of us were in the area described, also not Menara either, as I explained [previously] that it could have been possible.

我的調查清楚表明,在所提到的時間,我們都不在所描述的那個地區,也就是Menara也不在場,正如我[先前]解釋有可能發生的那樣。

82. It is, therefore, possible that someone from another group was in that area, which is beyond our control.

因此,有可能是另一個小組的某人在那個地區,這是我們無法控制的。

83. I tried to find out more about this in Marcel, but unfortunately, nothing concrete could be found there either.

我試圖從Marcel那裡找到更多有關的訊息,但可惜沒有找到任何具體訊息。

84. But in return, things from him came through to me that hurt me.

然而,有一些他的情感傳達給了我,讓我感到難過。

85. In particular, it was the concern that he felt depressed and somehow felt less worthy in your group.

特別是他感到沮喪,覺得自己在你們小組中沒有什麼價值。

86. He has the rather bad idea that he is disadvantaged and evolutionarily lower than the others, which is why he will also send this to you in a letter that you will receive on November 30th, the day after tomorrow.

他有一個相當糟糕的想法,認為自己處於劣勢,進化程度比其他人低,因此他會在1130日發給你一封信,也就是後天你會收到。

87. This prompted me to pay attention to these things, to make a brief analysis of him and to calculate that none of his fears and ideas apply in this regard.

這促使我關注這些事情,對他進行了簡要分析,並計算出他的擔憂和想法在這方面都不成立。

88. His state of evolution is much higher than that of more than half of all group members, from which he can infer that his fears are truly groundless.

他的進化程度遠高於超過一半的小組成員,由此可以推斷,他的顧慮確實毫無根據。

89. For some time, he has been depressed, and this leads him to such assumptions.

一段時間以來,他一直鬱鬱寡歡,這導致他產生了這種想法。

90. The depressiveness is built up in him because he does not find enough opportunity to express his thoughts and questions and to get truthful answers to them.

他之所以鬱鬱寡歡,是因為他沒有找到足夠的機會來提問並表達自己的想法,也無法得到真實的答案。

91. Basically, this has to do with the fact that you cannot discuss and talk to him very much, which is why he should make an effort to do this more often, for which purpose your common interests are certainly suitable if he comes to you an hour earlier on these days and can still talk to you.

基本上,這與你不能經常與他討論和交談有關,因此他應該更努力這樣做,如果他能在這些日子每次早一小時到達你的地方,並能與你交談,那麼你們的聚會也適合這樣做。

92. He also has another problem in this regard, that he feels disadvantaged regarding his questions to me because he believes that I put him aside and treat others' questions preferentially.

在這方面,他還有一個問題,那就是他覺得自己在向我提問方面受到了不公平待遇,因為他認為我忽略了他,優先回答其他人的問題。

93. But that is not as you yourself know, because when you ask questions, I answer them one by one, as they are given.

但你自己也知道,情況並非如此,因為當你提問時,我會按照提問的順序進行回答。

94. On the other hand, however, I have a lot of other work to do that I also have to devote my attention to, which is why I do not find enough time to answer my personal letters, as is the case with you in many respects.

另一方面,我還有很多其他的工作需要處理,必須全神貫注,這就是為什麼我沒有足夠的時間回覆我的私人信件,就像你在許多方面的情況一樣。

95. So far I have not been able to answer any of the last letters to me, but I will do so as soon as I have enough time.

到目前為止,我還沒有能夠回覆最近我收到的所有信件,但一旦我有足夠的時間,我會盡快回覆的。

96. However, I do not know yet when that will be, but it will be so, that I will first give Marcel's letter my attention.

但是我還不知道那會是什麼時候,不過我會優先處理Marcel的來信。

Billy:

That will be good. You know, sometimes I have letters to you for a very long time, because I do not always have them with me when you come, and I do not always think about them, although I get angry every time I forget them.

那就很好。妳知道嗎,有時我給妳的信也會放很久,因為妳來的時候我並不總是帶著它們,我也並不總是想起這些信,雖然每次我又忘了它們的時候我都會很懊惱。

Semjase:

97. Sure, but that should be understandable, because you also have a lot of other things to do.

當然,但這應該是可以理解的,因為你還有很多其他事情要做。

Billy:

I do, of course, but I am still annoyed. – How did it actually end with the Cygner girl whom you fetched last Saturday, it was probably the 26th of November, after my call?

我當然知道,但我還是很懊惱。—— 上週六,應該是1126日,我呼叫妳之後,妳去接的那個「天鵝座α星系人」(Cygner)女孩最後怎麼樣了?

Semjase:

98. Everyone is with us at the station, including her ship, whose intergalactic propulsion was destroyed by an explosion.

所有人都在我們的太空站裡,包括她的飛船,飛船上的星際推進器因爆炸而被摧毀了。

99. The Cygners have a very ancient technology, which was passed to them less than 4,000 years ago, for which we do not have the necessary knowledge.

天鵝座α星系人擁有一種非常古老的技術,這種技術是他們在不到4000年前獲得的,而我們卻沒有相關的知識。

100. For this reason, it will take a long time before we have repaired the ship, after which it will be returned to the homeworld.

因此,我們還需要很長時間才能修復飛船,然後再將其送回他們的家園。

Billy:

But spare parts could be brought in from the home planet.

但是難道不可以從他們的家鄉星球帶來維修零件嗎?

Semjase:

101. Unfortunately, this is not possible, because for this outdated technology the necessary knowledge is missing there, too, and furthermore the Cygners are technilogically absolutely untalented, which is why they are not able to repair their technilogical devices, etc. themselves.

很遺憾,這是不可能的,因為即使在他們的家鄉星球上,也缺乏必要的知識來處理這種過時的技術,而且天鵝座α星系人在技術上也是絕對缺乏能力,因此無法自行修理他們的技術設備等。

Billy:

That is not possible.

這太不可思議了。

Semjase:

102. But that is so.

但事實就是如此。

Billy:

And how long were they underway now, and why did they even come into our system?

他們究竟在外太空中漫遊了多久,為什麼會進入我們的太陽系呢?

Semjase:

103. They were underway for four long years, more than two years of which they drove in free fall through space, after the explosion of the propulsion unit.

他們在太空中漫遊了四年之久,其中兩年多的時間裡,是在失去動力後,於太空中自由漂移的狀態。

Billy:

By free fall, you mean they were drifting through space without a drive, right?

妳說的自由漂移,是指他們在沒有推進力的情況下在太空中漂流,對嗎?

Semjase:

104. Certainly.

沒錯。

Billy:

Aha, and they reached here through the space driving.

啊哈,他們原來是經由太空漫遊到達了這裡。

Semjase:

105. Certainly.

是啊。

Billy:

That they did not starve to death.

他們沒有餓死真是萬幸。

Semjase:

106. They spent the time in artificial deep sleep and therefore needed no food.

他們在人工深度休眠中度過,因此不需要食物

Billy:

I understand – maybe they were still lying in water tanks and were woken up by a robot after a long bath.

我明白了,也許他們還躺在水箱裡,經過長時間的浸泡,然後再被機器人喚醒了。

Semjase:

107. Sure, but how do you know?

是的,但你怎麼知道的?

Billy:

I have seen such scenes in utopian movies before. Are you twisting my arm?

我以前在烏托邦utopian;意指科幻的)電影中見過這樣的場景。妳是不是在開玩笑?

Semjase:

108. That is no joke.

這可不是玩笑。

Billy:

Huh?

蛤?

Semjase:

109. I said it was not a joke.

我說這不是玩笑。

Billy:

You mean …?

妳是說...

Semjase:

110. Certainly, it is like I explained.

當然,就像我所說的那樣。

Billy:

That is not possible. Man oh man, then the fantasies of the utopian writers are not even far-fetched.

這不可能。喔,天哪,烏托邦(科幻)作家的幻想甚至不算太離譜

Semjase:

111. You also write in an inspiring form.

你們以靈感激發而創作。

Billy:

Of course, I should know that, but tell me, the short conversation last Saturday with the little child, is it not possible that it will be passed on to me like you did the reports? It would be very interesting for us. And can I see the thing again and maybe take a picture of her?

當然,我應該知道,但告訴我,上週六與那個小傢伙的簡短對話,是不是可能像妳傳送來的報告一樣,讓我接收到一些訊息?這對我們來說會很有趣。我能再看看那小傢伙嗎,也許能給她拍張照片?

Semjase:

112. Sure, all this should be possible.

當然,這一切都應該是可能的。

113. I will ask Asina.

我會問問 Asina

Billy:

That is how the little child introduced herself to me.

這就是那個小女孩向我介紹她自己的。

Semjase:

114. Sure, Asina is a very kind being.

是的,Asina是個非常善良的人。

Billy:

I noticed that, damn it, ha, I almost got scared after all. I did not know that they had similar customs to us in certain relationships.

我有注意到,該死的,哈,我差點就被嚇到了。我當時不知道他們在某些方面和我們有相似的習慣。

Semjase:

115. Hahahahahaha …

哈哈哈哈...

Billy:

Just enjoy yourself, maybe it will happen to you too.

妳儘管開心,也許這種事情也會發生在妳身上。

Semjase:

116. Sure, but it is, hahaha … I was surprised too.

當然,不過已經發生了,哈哈哈... 我當時也感到驚訝。

Billy:

Then the little girl pressed her cold fish-frog beak to your cheek? It seemed to me like a kiss.

那麼,小女孩把她冰冷的魚蛙嘴唇貼在妳的臉頰上了嗎?在我看來,這就像是一個吻。

Semjase:

117. Sure, and it should also be a kiss, because that is the Cygner's regular greeting form.

確實,而且這就是是一個親吻,因為這是天鵝座α星系人的正式問候方式。

Billy:

It should be the same here, it would change the world a bit. But it would not be appropriate here. But tell me, why did they not use their radios or something when their ship's propulsion exploded?

這種方式在這裡也應該如此,這樣世界就會有些改變。但在這裡可能不太合適。不過,告訴我,當他們的飛船動力發生爆炸時,為什麼他們沒有使用無線電或類似的東西呢?

Semjase:

118. Because the remote communication devices were also destroyed.

因為當時遠程通信設備也損壞了。

119. But now, my friend, I have to go, because your wife is already inside for the required time.

但現在,我的朋友,我得走了,因為你的妻子已經在裡面等候多時了。

120. Next time she should be in for 2 hours, but do not leave her alone, you know why.

從下一次開始,她應該在裡面待兩個小時,但不要讓她獨自一人,你知道為什麼。

121. I cannot give you the remaining times now, because there is not enough time.

其餘的時間我現在無法再提供給你,因為時間不夠。

122. I will therefore come back in two or three days and give you the dates.

因此,我將在兩到三天內再次回來,並提供給你日期。

123. Until then be quite happy, because in the meantime I will also try to record the conversation between you and Asina, after which I will transmit it to you in the entire passage.

在此之前,請高興一點,因為我將嘗試在這段時間內記錄下你和 Asina 之間的對話,然後將其傳遞給你。

124. I will also talk to her, and surely she will agree for a picture.

我也會和她談談,她肯定會同意拍一張照片的。

125. Farewell now and goodbye.

現在告別了,再見。

126. Dear greetings to all group members as well.

也向所有小組成員致以親切的問候。

127. Please tell them, and do not forget it.

請代我向他們轉達這些問候,別忘了。

Billy:

It is then in the report, and so I cannot forget it. Take care, and take all dear greetings from us all with you also, because I am also to relay these to you with love.

因為這會在報告中,所以我不會忘記。保重,請帶上我們所有人的親切問候,因為我們也應當向妳表達這些問候。

Semjase:

128. Very dear thanks …

非常感謝...

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_093

中文翻譯借助 Deepl Translator ChatGPT 的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()