Chapter 18
第十八章
The Pharisees Demand a Sign
法利賽人要求神蹟
1. Jmmanuel departed and escaped to the region of Sidon and Tyre.
以馬內利離開,逃到了賽達(Sidon;又名西頓)和泰爾(Tyre;又譯提爾)地區。
2. And behold, the Sadducees and Pharisees approached him and demanded that he let them see a sign of his spiritual power.
看哪,撒都該人(Sadducees)和法利賽人來見他,要求他顯現一個神蹟來證明他的靈性能力。
3. But he answered, saying, "In the evening you say, 'Tomorrow will be a fair day, because the sky is red.
他回答說:「傍晚時你們說:『明天會是好天氣,因為天空是紅的。』」
4. "And in the morning you say, 'Today will be foul weather, because the sky is red and cloudy.' So you can judge by the appearance of the sky, why then can you not also judge by the signs of the time?
「早晨時你們說:『今天會有壞天氣,因為天色暗紅又多雲。』你們既懂得觀看天色,為何卻看不懂時代的徵兆呢?」
5. "This wicked and unfaithful generation is seeking a sign; no sign shallbe given to it except for the sign of Jonah, who disappeared alive into the belly of the fish, dwelled alive in its belly and emerged alive again into the light."
「這邪惡不忠的世代正在尋找神蹟,除了約拿(Jonah)的神蹟外,再沒有別的神蹟了。約拿活著進入魚腹,在魚腹內存活,又活著重返光明。」
[中譯者註:約拿是希伯來聖經中的一位猶太先知,約於公元前八世紀來自以色列北部王國的加斯非爾。… 他被一隻大型海洋生物吞入腹中,然後被釋放,之後他回到神的使命中。(資料譯自英文《維基百科》)]
約拿與鯨魚(圖片資料來自:英文《維基百科》)
6. And he left them and went away.
說完他便離開他們,徑自離去。
The Leaven and the Pharisees
酵母與法利賽人
7. When they sailed across the sea and arrived at the other shore, they had forgotten to take along some bread.
當他們渡海到達彼岸時,才發現忘了帶一些麵包。
8. But Jmmanuel said to them, "Take care and beware of the leaven ofthe Pharisees and the Sadducees:'
但以馬內利對他們說:「要小心,提防法利賽人和撒都該人的酵母。」
9. They spoke to each other and said, "This must refer to our not having brought along bread or anything else to eat."
他們彼此議論說:「這一定是指我們沒有帶麵包或其他吃的東西。」
10. When Jmmanuel heard this he was angry and said, "Oh you of little knowledge, why does it worry you that you have no bread?
以馬內利聽到後很生氣,說:「哦,你們這些知識淺薄的人,為什麼擔心沒有麵包呢?」
11. "Don't you yet understand, and can't you imagine the meaning of my words?
「難道你們還不明白,難道無法領會我話中的含義嗎?」
12. "Are you then of such little knowledge and without understanding that you can't recognize the meaning?
「那麼,你們竟是如此缺乏知識且毫無理解力,以至於無法辨別其中的含義嗎?」
13. "Do you still not understand, and do you intend not to understand forall times?
「你們還不明白嗎?難道你們打算永遠不去理解嗎?」
14. "Don't you remember the five leaves of bread and the three fish divided among the five thousand and how many basketfuls you then saved?
「難道你們不記得五個餅和三條魚分給了五千人,以及你們當時收集了多少籃子的碎片嗎?」
15. "How is it you don't understand that I am not speaking to you about the bread you eat every day? But I tell you this: Beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees."
「你們怎麼還不明白我談的根本不是日常飲食的麵包,我真正要警告的是:務必提防法利賽人和撒都該人散播的酵母。」
16. Then they finally understood that he had not said for them to beware of the leaven of the bread, but of the false and adulterated teachings of the scribes and Pharisees.
這時他們才恍然大悟,原來他警告要提防的並非麵包的酵母,而是文士和法利賽人虛假且被篡改的教義。
Peter's Faith
彼得的信心
17. Jmmanuel came into the area of Caesarea Philippi and asked his disciples, "Who do the people say that I am?"
以馬內利來到該撒利亞腓立比(Caesarea Philippi)地區,問他的門徒:「人們說我是誰?」
18. They said, "Some say that you are John the Baptist, others that you are Elijah and still others that you are Jeremiah or one of the old prophets:
他們說:「有人說你是施洗約翰(John the Baptist),有人說你是以利亞(Elijah),還有人說你是耶利米(Jeremiah)或某位古代的先知。」
19. And he said to them, "But who do you say that I am?"
他接著問他們:「那麼,你們說我是誰?」
20. Simon Peter answered, saying, "You are the prophesied Messiah and a son of the living god who is the spiritual ruler of the three human lineages."
西門彼得回答說:「你是預言中的彌賽亞(Messiah),是統治人類三大支脈的永生神靈之子。」
21. Jmmanuel became angry and answered, saying to him, "Oh you unfortunate one, my teachings have not revealed this to you, for I instructed you in the truth.
以馬內利生氣了,回答他說:「哦,你這可悲的人啊!我的教導並沒有向你啟示這些,因為我已經教導你真相。」
22. "And I also tell you, you certainly are a faithful disciple, but your understanding must be compared to that of a child.
「我還要告訴你,你確實是一位忠實的門徒,但你的悟性仍如孩童般稚嫩。」
23. "You are Peter, and I cannot build my teachings on your rock. You will open the portals of misunderstanding, so that the people will be over come by your mistaken interpretation of my teachings and will follow them and live according to falsified teachings.
「你是彼得,我無法將我的教導建立在你的磐石上。你將打開誤解的大門,使人們被你對我教導的錯誤詮釋所迷惑,並遵循這些被篡改的教義中生活。」
24. "I cannot give you the key to the spiritual kingdom, otherwise youwould open false locks and wrong portals with it.
「我不能將靈性國度的鑰匙交給你,否則你必用它開啟虛妄之鎖與謬誤之門。」
25. "I am not the son of a spiritual ruler of three human lineages and therefore not the son of god; furthermore, the sole spiritual power is Creation and never a human being; therefore free yourself from these erroneous teachings and learn the truth.
「我並非人類三大支脈靈性統治者之子,更非神之子;真正的靈性力量唯存於「造化」之中,絕非凡人所能擁有。拋開這些謬誤教義吧,你應當學習真理。」
26. "My mother is Mary, who truly conceived me through a guardian angel, a descendant of our ancestors, who traveled here from the far reaches of the universe; and my earthly father is Joseph, who only acts as my paternal guardian.
「我的母親瑪利亞確實是透過守護天使而受孕,那位天使是我們祖先的後裔,從宇宙遠方而來;而我在地球上的父親約瑟,僅是擔任我監護人的角色。」
27. Then he warned his disciples never to tell or wrongly assume suchthings, and that they were not allowed to spread Peter's confused teachings.
隨後他嚴厲告誡門徒,永遠不要把這些事情說出去,更不許散播彼得混淆視聽的教義。
Proclamation of the Passion
預言受難
28. From that time onward, Jmmanuel began to tell his disciples that he would have to go to Jerusalem and suffer much from the elders, scribes and chief priests, because he could not help but bring his teachings to them.
從那時起,以馬內利開始告訴他的門徒,他必須前往耶路撒冷,並承受長老、文士和祭司長加諸給他的折磨,因為他不能不把他的教導帶給他們。
29. And Peter took him aside and spoke to him angrily, "May god orCreation prevent that!
彼得卻拉他到一旁,激動地說:「願神或造化阻止這些事發生!」
30. "This must not happen to you, because they will catch and torture and kill you."
「這絕不能發生在你身上,因為他們會逮捕你、折磨你並殺害你啊。」
31. But he turned to Peter, became angry and said, "Get away from me, Satan, for you are an annoyance, because you are thinking not in spiritual but in human terms.
但他轉向彼得,生氣地說:「退到我後面去,撒旦!你成了我的絆腳石,因你只思慮凡俗之事,全然不顧靈性真諦。」
32. "Simon Peter, again you make me angry and show your ignorantthinking.
「西門彼得,你又一次惹我生氣,顯出你無知的思維。」
33. "Truly, I say to you, owing to your lack of understanding, the world will shed much blood because you will falsify my teachings and spread them erroneously among the people.
「我實在告訴你:正因你的蒙昧無知,世人將血流成河,因你必扭曲我的教導,並在人間謬傳。」
34. "You will be to blame for the deaths of many people, as well as for the origin of a false name for me and for the evil insult of calling me the son of god, and calling god Creation itself.
「你將背負無數人命,更為我招來虛妄的稱號——竟敢妄稱我為神之子,甚至將造化本身褻瀆為『神』。」
35. "But you are still under the grace of my long-suffering patience, so you can still measurably improve upon your irrationality."
「但看在我恆久忍耐的恩典份上,你尚有機會從這荒謬中醒悟過來。」
36. Then Jmmanuel said to his disciples, "Those who desire to follow myteachings should take upon themselves the burden of the search for truth, insight and understanding,
然後以馬內利對他的門徒說:「那些希望跟隨我教導的人,應該承擔尋求真理、洞察和理解的重擔。」
37. "because those who live their lives in truth and knowledge will be victorious, but those who live their lives in untruth and ignorance will lose.
「因為生活在真理和知識中的人將會成功,而生活在虛妄與愚昧中的人終將失敗。」
38. "What would it profit them if they should gain the whole world, yet still damage their consciousness?
「即使他們獲得了整個世界,卻賠上靈性覺知,這對他們有何益處呢?」
39. "Or, how can one help one's spirit if unable to think?
「或者,如果無法思考,又如何提升自己的靈性呢?」
40. "Truly, I say to you, there are several here who will not taste the power of spiritual knowledge in this life, and so they will learn in the next life.
「我實在告訴你們,這裡有幾個人,他們今生不會體會到靈性知識的力量,所以他們要在來世學習。」
41. "The human spirit is ignorant until it has gained knowledge through thinking and inquiry.
「人類靈魂在通過思考和探索獲得知識之前是無知的。」
42. "The spirit of a person is not a human product but is a part of Creation given to humans. It must be made knowledgeable and perfected,
「人的靈魂不是人類的產物,而是造化賦予人類的一部分。必須使之通達才能臻於完善。」
43. "so that it proceeds to become one with Creation, since Creation, too, lives in constant growth.
「這樣,它才能與造化融為一體,因為造化也在不斷成長。」
44. "Creation is timeless, and so is the human spirit.
「造化是永恆的,人類的靈魂也是如此。」
45. "The teaching of this knowledge is extensive and not simple, but it is the way to life that is diverse in its nature.
「這真理的教導廣博而深奧,但正是通往生命之道,其本質蘊含無限可能。」
46. "The human life is destined for perfection of the spirit, in order that lifebe lived in fulfillment thereof.
「人類生命註定要追求靈性的圓滿,如此方能活出生命的真諦。」
47. "Even when humans burden themselves with mistakes, they act according to a law of Creation, because they learn from them and gather insight and knowledge, whereby they develop their spirits, and through their spirits' strength they are able to act.
「即使人類因過錯而負重前行,這仍是造化法則的一部分,因他們從中學習、積累洞見與真知,從而淬鍊靈性,並憑藉靈性之力實踐真道。」
48. "Without making mistakes it is impossible, therefore, to gather the logic, insight, knowledge, love and wisdom necessary to develop the spirit.
「由此可知,若不曾犯錯,便無從匯聚發展靈性所需的邏輯、洞見、真知、大愛與智慧。」
49. "Truly, I say to you, the teachings of the chief priests, Pharisees and scribes are erroneous and false when they tell you that a mistake would be punished by god or Creation when, in fact, the mistake serves the insight and knowledge, and hence the progress, of the spirit.
「我實實在在告訴你們:當祭司長、法利賽人和文士宣稱『過錯必遭神或造化懲罰』時,他們的教導虛妄不實。事實上,過錯正是滋養靈性覺知、真知與進化的基石。」
50. "Therefore there is no punishable mistake, if it serves the insight, knowledge and progress of the spirit; likewise, there is no inheritable mistake or punishment in this world or another world.
「因此,凡能促進靈性覺知、真知與進步的過錯,皆非可懲之罪;無論此世或他界,都不存在需繼承的罪孽與刑罰。」
51. "Punishment of such a mistake would contradict all the laws of nature and thus all the laws of Creation.
「懲罰這類過錯,違背了所有自然法則,因此也違背了所有造物法則。」
52. "When one makes a mistake that serves the insight, knowledge, andprogress of the spirit, there is no punishment, neither in this life nor in any subsequent life.
「當人所犯的過錯有助於靈性的覺知、真知與進化時,無論今生或來世,都不該遭受懲罰。」
53. "Thus humans live with the mission of perfecting their spirits and obtaining insight and knowledge through mistakes, so that they may lead the lives for which they were destined.
「因此人類存活的使命,正是透過過錯完善靈性、獲取覺知與真知,從而活出命中註定的生命樣貌。」
54. "Humans, however, neither learn consistently nor in accordance with the greatness of their spirit, which is guided by the laws of Creation and introduced to situations that must sequentially ensue, for they are destined. Thus humans mislead their consciousness, their thinking, feeling and actions; they burden themselves with guilt and expose their inner selves to attacks from outside forces.
「然而人類既未能恆常學習,亦未依循其靈性本具的偉大潛能,這靈性本受造物法則指引,並被導入註定相繼顯化的境遇中。於是他們誤導了自己的意識、思想、情感與行為;他們自陷於罪疚重擔,使內在自我暴露於外力侵擾之下。」
55. "In this manner the power of consciousness of others affects the life of the individual, for better or worse.
「如此一來,他人意識的力量便以或善或惡的方式,影響著個體的生命。」
56. "Because humans at this time are beginning to think and perceive, they are in need of the teachings. Thus the prophets have been sent by the celestial sons to teach humankind about the true laws of Creation and the knowledge regarding life.
「正因人類此時方始思考與感知,他們極需教導。因此天界之子差遣先知,來教導人類關於造化的真實法則與生命真知。」
57. "But the people are still ignorant and addicted to the false laws of the chief priests and distorters of the scriptures. Consequently, they do not recognize the new teachings as truth.
「但人們仍愚昧地沉溺於祭司長與經文篡改者虛構的律法中,以致無法認出新教導中的真理。」
58. "Lacking understanding, the people curse the truth which yet mustcome; they curse, stone, kill and crucify the prophets.
「因缺乏理解,人們詛咒尚未降臨的真理;他們詛咒、投擲石頭、殺害先知並將他們釘在十字架上。」
59. "But since the teachings of the truth must be brought to the people, the prophets have to bear great burdens and suffering under the curse of the people.
「但既然真理的教導必須傳給世人,先知們就不得不背負重擔,在民眾的詛咒中承受苦難。」
60. "Just as they persecuted many prophets, they are now after my life.
「就像他們迫害許多先知一樣,他們現在也在追殺我。」
61. "The prophecy of the inexorable destiny says that it shall come true for me, insofar that I, an innocent man, will be declared guilty.
「那無可抗拒的命運預言指出,這事必在我身上應驗;我這無辜者將被定罪。」
62. "However, it will not come to pass that I am killed, but while in a state of near-death, I will be considered dead for three days and three nights. I will be placed in a rock tomb, so that the sign of Jonah will be fulfilled.
「然而我不會真正死去,而是在瀕死狀態中被視為死亡三天三夜。我將被安放在石墓中,以此應驗約拿的徵兆。」
63. "My friends from faraway India, who are well versed in the art of healing, will be my caretakers and will help me flee from the tomb on the third day, so that I then may finish my mission among the people of India.
「我來自遙遠印度的朋友們精通醫術,他們將照料我,並在第三日助我離開墓穴,使我得以在印度民眾中完成使命。」
64. "It shall come to pass that I will attain a certain insight, increase my knowledge and generate a new strength in spirit and consciousness."
「屆時我將獲得某種洞見,增長真知,並在靈性與意識中孕育新生的力量。」
[中譯者註:以上請對照「耶穌復活」中的描述:根據基督教《新約聖經》中的四本福音書及《使徒行傳》記載了耶穌被釘十字架三天後死而復生的事件。(資料來自《維基百科》)]
基督復活(圖片資料來自:《維基百科》)
(未完待續)
英文資料來自:https://archive.org/stream/pdfy-UgyOJYUQHLjjkzlT/The+Talmud+Of+Jmmanuel_djvu.txt
中文翻譯借助 Deepl Translator、ChatGPT 與 DeepSeek 的協助