Chapter 19
第十九章
The Nature of a Child's Thinking
兒童思維的本質
1. It came to pass that the disciples stepped up to Jmmanuel and asked, "Who is the greatest in spirit?"
事情是這樣的,門徒上前問以馬內利:「誰在靈性上是最偉大的?」
2. Jmmanuel called a child to him, placed the youth in their midst, and spoke:
以馬內利叫了一個孩子過來,讓他站在眾人中間,然後說道:
3. "Truly, I say to you, unless you change and become like the children, you will not become great in spirit.
「我實在告訴你們,除非你們改變並變得像孩子一樣,否則你們無法在靈性上得偉大。」
4. "Those who search, seek and gather insights and thirst for knowledge like this child will be great in spirit.
「那些尋求、探索並汲取洞見,且渴望知識如同這個孩子的人,將在靈性上得偉大。」
5. "Those who search, seek and find like such a child will always reach their fullest potential within themselves.
「那些尋求、探索並發現,如同這個孩子般的人,將始終發揮自身的最大潛能。」
6. "But whosoever does not heed this truth and embraces erroneous teachings, and neither searches nor finds, would be better off with a millstone hung around the neck and drowned in the deepest part of the sea.
「但若有人不領會這真理,反而信奉謬誤的教義,既不尋求也不領悟,倒不如把大磨石拴在他頸上,沉入深海裡去更好。」
7. "Truly, there is no sense in life and no fulfillment of its meaningwithout searching, seeking and finding.
「我實在告訴你們,若不去尋求、探索與發現,生命便毫無意義,也無法實現其真正的目的。」
8. "It would be better to expel those who lack understanding from the company of the true seekers and of those who search for true life, so that they do not hinder those willing to seek the truth.
「將那些缺乏理解力的人從真正的探索者與尋求真生命之人的行列中驅逐,會是更好的選擇,以免他們阻礙那些願意追尋真理的人。」
9. "The unreasonable ones will surely be willing to heed the laws ofCreation in their lives after their expulsion.
「那些不明事理之人,在被驅逐之後,必定會願意在自己的生命中遵循造物的法則。」
10. "Woe to the world for troubles, because trouble must come through troublemakers; but woe to those who cause troubles.
「這世界因紛擾而遭殃了,紛擾總是由生事者帶來;但那惹是生非的人有禍了!」
11. "Don't be concerned if your hand or foot troubles you and falls off. It is better to lose a limb and grow great in spirit than to have two hands and two feet and a consciousness that remains small, or even wastes away.
「若你的手或腳使你困擾甚至傷殘,不必憂慮。寧可失去肢體而在靈性上成長,勝過四肢俱全卻擁有一顆依然狹隘甚至衰退的心靈來得更好。」
12. "Don't be concerned if an eye troubles you and becomes blind. It is better for you to see the laws of Creation in the power of your spirit and consciousness than to have two eyes and yet be spiritually blind in consciousness.
「若是你的眼睛使你困擾以致失明,也不必擔憂。寧願你在靈性和覺知的力量中看見造物的法則,勝過雙眼俱全卻在覺知中靈性盲目。」
13. "See to it that you are not one of those who is sound in body but sick and lacking in consciousness.
「要確保自己不是那種身體健康卻在意識上生病、缺乏覺悟的人。」
The Errors of your Neighbor
鄰居的錯誤
14. "Search for the meaning and truth in my teachings. Since I am human like you, I, too, have had to search and perceive.
「在我的教導中探求意義與真理。既然我和你們一樣同為人類,我也必須不斷探尋與領悟。」
15. "Since I am human like you and have gathered my knowledge, you are also capable of learning, searching, perceiving and knowing; in so doing you may grasp and observe the laws of Creation.
「既然我和你們一樣同為人類,並已積累知識,你們同樣能夠學習、探索、覺知與認識;如此,你們便能領悟並遵循造物的法則。」
16. "If your neighbor errs and embraces a falsified teaching, go and reveal their error in private.
「若你的鄰人誤入歧途,信奉虛妄的教義,你要私下前去,指明他的錯誤。」
17. "If they listen to you, you have won your neighbor.
「如果他們聽從你的話,你便贏得了你的鄰居。」
18. "If your neighbor does not listen and continues to be enslaved by a lack of understanding, leave that person be, for they are not worthy of your teaching, once you have done everything possible.
「倘若你的鄰人充耳不聞,仍被矇昧所困,就由他去吧。既已竭盡所能,這樣的人便不配領受你的教導。」
19. "It is better to let an unreasonable person walk on the path of misery than to bring confusion to one's own consciousness.
「讓一個不明事理的人走上痛苦之路,總比讓自己的意識陷入混亂來得更好。」
20. "Truly I say to you, the heavens will collapse before an unreasonable person can be taught reason; therefore, beware of such persons.
「我實在告訴你們,天也會崩塌,卻無法使不明事理的人學會理性;因此,要提防這樣的人。」
21. "Sow the seeds of wisdom on fertile soil where they can germinate,
「將智慧的種子撒播在肥沃的土地上,讓它們能夠發芽。」
22. "because only the germinated seed will bring forth fruit:'
「因為只有發芽的種子才能結出果實。」
(未完待續)
英文資料來自:https://archive.org/stream/pdfy-UgyOJYUQHLjjkzlT/The+Talmud+Of+Jmmanuel_djvu.txt
中文翻譯借助 Deepl Translator、ChatGPT 與 DeepSeek 的協助