Chapter 20
第二十章
Marriage, Divorce, and Celibacy
結婚、離婚和獨身主義
1. It happened that after Jmmanuel had concluded these talks, he departed from Galilee and entered the land of Judea beyond the Jordan.
事情是這樣的,以馬內利講完這些話後,便離開加利利(Galilee),進入約旦河外的猶太地區。
2. Many people followed him, and he healed the sick there.
許多人跟隨著他,他就在那裡治好了病人。
3. The Pharisees approached him and tempted him by asking, "Is it right for a man to divorce his wife on any grounds?"
法利賽人上前試探他,問道:「男人無論以什麼理由休妻,都是可以的嗎?」
4. He answered, saying, "Truly, I say to you, stars would sooner fall from the sky than for divorce to be permissible.
他回答說:「我實在告訴你們,星辰從天墜落,也比休妻更為可能。」
5. "Truly, a person will leave father and mother for the sake of marriageand will cling to their spouse, so as to become one flesh and blood.
「誠然,人必為婚姻離開父母,與配偶緊密結合,成為一體的血肉之軀。」
6. "So they are now no longer two, but one flesh and blood, which is uniquely theirs.
「如此,他們不再是兩個人,而是獨屬彼此的一體血肉。」
7. "From one flesh and blood they bring forth offspring, who again are of the same flesh and blood as their father and mother.
「由這獨一血肉孕育的後代,亦承繼著與父母相同的血脈。」
8. "What has been joined together in this way, man shall not part, because it is against the laws of nature."
「以這種方式結合在一起的人,應當不可分開,因為這違反了自然的法則。」
9. Then they asked, "Why did Moses command that a decree of annulment be issued in case of divorce?"
然後他們就問:「那麼,為什麼摩西(Moses)規定離婚時要給休書呢?」
10. He spoke to them, "Moses gave you permission to divorce because ofthe hardness of your hearts and his dominion over you. But such has not been the case from the beginning of humankind, for Moses has broken a Law in this instance.
他對他們說:「摩西因為你們心硬,又為了管束你們,才准許你們休妻。但人類起初並非如此,摩西在這件事上已違反了一條律法。」
林布蘭繪之摩西肖像(圖片資料來自:《維基百科》)
11. "But I say to you, whosoever divorces, except for fornication or the other stipulated transgressions, and marries someone else, commits adultery."
「但我告訴你們,凡休妻的,若不是因為淫亂或其他明定的過犯,而另娶他人,就是犯了姦淫。」
12. And the disciples said to him, "lf this is the way it is between a man and his spouse, then it is not good to marry."
門徒就對他說:「人和配偶的關係若是這樣,倒不如不結婚更好。」
13. But he spoke to them, "Not everyone understands this message, except those to whom it is given.
但他對他們說:「不是每個人都能領悟這話,唯獨那些蒙恩賜的人才能明白。」
14. "Some do not enter into marriage because from the time of their birth they are incapable of it; some do not enter marriage because other people have made them unsuited for it; and still others do not enter marriage because they renounce it for the sake of spiritual strength.
「有些人不結婚,因為從出生開始他們就無法結婚;有些人不結婚,是因為他人使他們不適合結婚;還有些人不結婚,是為追求靈性力量而自願放棄。」
15. "Those who can grasp this, let them grasp it."
「能夠領會這個的,就讓他們領會吧。」
Blessing of the Children
祝福孩子們
16. Then children were brought to him, so that he would lay his hands on them and bless them, but the disciples rebuked them.
然後有人把孩子們帶到他跟前,想讓他為他們按手祝福,但門徒卻斥責了他們。
17. However, Jmmanuel spoke, "Let the children be and do not hinder them from coming to me, because they are my most attentive listeners, and theirs is the realm of wisdom.
然而,以馬內利卻說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為他們是我最專注的聽眾,智慧的國度正是屬於他們的。」
18. And he laid his hands upon them and said, "Learn knowledge and wisdom to become spiritually perfect, and true followers of the law.
於是他按手在孩子們身上,說:「學習知識與智慧,以求靈性臻於完美,成為法則的真誠追随者。」
19. "Truly, I say to you, inasmuch as I am called Jmmanuel which means 'the one with godly knowledge,' you, too, shall bear this name when you grasp the wisdom of knowledge."
「我實在告訴你們,正如我被稱為『以馬內利』—— 意為『擁有神聖知識者』—— 當你們領悟智慧真諦時,也將配得此名。」
20. And to his disciples he said, "Truly, truly, I say to you, seek knowledgeand recognize the truth, so that you will become wise.
他又對門徒說:「我實在告訴你們,要追求知識並認清真理,如此你們才能成為智者。」
21. "Being named 'the one with godly knowledge' indicates that I stand spiritually above kings and emperors; therefore it says that wisdom is among us.
「被稱為『擁有神聖知識者』,意味著我在靈性上超越帝王將相;因此,這表示智慧與我們同在。」
22. "Thus I am the king of wisdom among Earth humans, as god is the king of wisdom among the sons of heaven, who, together with god, are the creators of the three human lineages.
「因此,我是地球人類中的智慧之王,就像神是天國子民中的智慧之王一樣,神與天國的子民共同創造了人類的三支族系。」
23. "As I was born of an Earth woman and speak her language, I am called Jmmanuel, as god in his language is called god, which also means king of wisdom, and he is often a ruler over a human population and master over a people.
「因我由凡間女子所生,說人間的語言,故被稱為『以馬內利』;正如神在其語言中被稱為『神』—— 此名亦為『智慧之王』之意,祂常為人類族群的統治者、一邦之民的主宰。」
24. "Seek and understand the meaning of my speech, lest you may be sobold as to call me the son of god or the son of Creation, or assign to me the power of Creation, or insult me by calling me the lord over good and evil.
「務要探求並理解我話中的真義,免得你們妄稱我為神之子、造化之子(son of Creation),或將造化之力歸於我,更不可褻瀆地稱我為善惡之主。」
25. "Behold the little children, they are not like you; they trust in the truth and wisdom of my speech, and therefore wisdom shall be theirs. So why do you push them away?"
「看哪,這些小孩子,他們不像你們;他們信任我言語中的真理與智慧,因此智慧將屬於他們。那麼,為何要把他們推開呢?」
26. And he laid his hands upon them and departed from there.
於是他把手按在他們身上,然後離開了那裡。
27. As they were walking, Peter said to him, "Behold, we have forsaken everything to follow you; what will we get in return?"
他們前行時,彼得對他說:「看哪,我們已經捨棄了一切來跟隨你,將來能得到什麼呢?」
28. But Jmmanuel replied to them, "Truly, I say to you, some of you who have followed me will embrace the wisdom of my teachings, so you will be spiritually great in reincarnations to come. But some of you will not recognize the wisdom of my teachings and will disseminate erroneous teachings about me. those ones will have difficulty finding the truth in future incarnations.
以馬內利卻回答他們說:「我實在告訴你們,你們中間跟隨我的人,有些必能領悟我教導中的智慧,因而在未來的轉世中獲得靈性的偉大。但也有些人無法認知我教導的智慧,反而傳播關於我的虛妄教義 —— 這些人在往後的輪迴中將難以尋得真理。」
29. "So it will be among all Earth humans everywhere from east to west, and from north to south.
「普天之下,無論來自東西南北,凡塵世之人皆是如此。
30. "My beneficial teachings will be brought to many, but they will notrecognize them.
「我的有益教導將傳於眾人,但他們卻無法認出其中真諦。」
31. "Many will follow erroneous teachings about me and therefore not find the truth, because they mistake me for god or his son, or perhaps even the son of Creation.
「許多人將信奉關於我的謬誤教導,因而無法尋得真理 —— 只因他們誤認我為神、神之子,甚或造化之子。」
32. "They will speak big words and insist that they alone know the truth, because they will have fallen prey to an evil error and thus will follow evil and falsified teachings.
「他們將口出狂言,堅稱唯有自己掌握真理 —— 實則已陷邪惡謬誤,故追隨虛妄惡毒之教。」
33. "Many will be first among the people because they will think as humans in their deluded teachings, but they will be last in spiritual knowledge and small in their wisdom.
「許多人在世間位居顯要,因他們以凡俗之思傳揚妄見;但在靈性認知上,他們終將卑微,智慧亦顯渺小。」
34. "Wisdom will only exist where the knowledge about the truth bearsfruit, and where the laws of Creation are followed and respected.
「唯有在真理之知識結果之處,在遵循並敬重造物法則之地,智慧方能長存。」
(未完待續)
英文資料來自:https://archive.org/stream/pdfy-UgyOJYUQHLjjkzlT/The+Talmud+Of+Jmmanuel_djvu.txt
中文翻譯借助 Deepl Translator、ChatGPT 與 DeepSeek 的協助