
Chapter 30
第三十章
Defamation of Jmmanuel
對以馬內利的誹謗
1. The governor's soldiers agreed with the chief priests and the elders and, dragging Jmmanuel with them into the court house, they brought the entire crowd in with him.
總督的士兵同意了祭司長和長老的意見,便將以馬內利拖進公堂,並帶著整個群眾一同前往。
2. They undressed him and put a purple mantle on him.
他們剝去以馬內利的衣服,為他披上紫色的外袍。
3. They made a wreath of thorns, placed it on his head, put a reed into his right hand and, bending their knees before him, said,
他們用荊棘編了一個冠冕,戴在他的頭上,並將一根蘆葦放入他右手中,然後屈膝向他行禮,嘲弄他說:
4. "We greet you, great King of Wisdom of the Jews."
「我們向你致敬,偉大的猶太智慧之王。」
5. And they spat on him, took the reed from his hand, and beat him on the head with it until blood ran down his face.
然後他們向他吐口水,奪去他手中的蘆葦,用它猛打他的頭,直到他血流滿面。
6. When he was wretched and bleeding, Caiaphas, the high priest, asked, "How are you doing now, great King of Wisdom?"
當他渾身是血,痛苦不堪時,大祭司該亞法(Caiaphas)上前問道:「現在怎麼樣啊,我們偉大的智慧之王?」
7. But Jmmanuel was quiet and said not one word.
但以馬內利保持沉默,沒有說一句話。
8. Then they hit him again on the head, and he moaned in pain and began to speak, "Indeed it is the truth that I am the king of wisdom of the Jews, as it is written by the old prophets. Thus, I am also the true prophet of all humankind on Earth. But in all truth, I am not the prophet of those confused Israelites who call themselves the sons and daughters of Zion.
然後他們再次猛打他的頭,他痛苦地呻吟,並開始說道:「的確,正如古代先知所記載的,我確實是猶太人的智慧之王。因此,我也是地球上全人類真正的先知。但說真的,我並不是那些自稱為錫安子女的迷失以色列人的先知。」
Prophetic Declaration
先知宣言
9. "Truly, I say to you, just as you beat and mock me, you shall be beaten and mocked by those whom you, since ancient times, have enslaved and whose land you and your forefathers have plundered.
「我實實在在告訴你們,正如你們如何鞭打我、嘲弄我,將來那些被你們世代奴役、被你們祖先掠奪土地的人,也必照樣鞭打嘲弄你們。」
10. "And the time will come in five times a hundred years when you will have to atone for this, when the legitimate owners of the land, whom you have enslaved and deprived of their rights, will begin to rise up against you and fight against you on into the distant future.
「五百年後,時機終將到來,那些被你們奴役、被剝奪權利的真正土地之主,必將興起反抗。這場抗爭將延續到遙遠的未來,而你們 —— 終要為此贖罪。」
11. "A new man will arise in this land as a prophet, and he will legally and rightfully condemn and persecute you, and you shall pay with your blood.
「這片土地上必將興起一位新的先知。他將以正義之名審判你們、追討你們。而你們,終將血債血償。」
12. "This man will establish a new religious cult specifically for the forceful preservation of the truthful teachings and will have himself recognized as a prophet. Through these actions he will persecute you for all times.
「這個人將建立一個新的宗教教派,專門為守護真實的教導而戰,並自立為先知。透過這些行動,他將世代追討你們的罪孽。」
13. "Although according to your claim he will be a false prophet, just asyou slanderously claim of me, he will bring you new teachings that will seem false to you. Nonetheless, he will be a true prophet, and he will have great power. He will have your people persecuted for all times.
「儘管你們聲稱他是假先知,就像你們誣衊我那樣,但他將會帶來對你們而言看似虛假的新教導。但事實上,他才是真先知,且手握大能。你們的族裔,將永世難逃他的審判。」
14. "His name will be Mohammed, and his name will bring horror, misery and death to your kind, just as you deserve.
「記住這個名字 —— 穆罕默德(Mohammed)!這名字將如烈焰灼燒你們的後裔,帶來你們應得的戰慄、苦難與死亡。」
15. "Truly, truly, I say to you, his name will be written for you in blood, and because of your offences the hatred against your people will be endless.
「我實實在在告訴你們,他的名字必以鮮血銘刻在你們族譜之上。因你們的罪孽,萬世仇恨將如毒根纏繞你們的血脈。」
16. "In this way, he will be a true prophet, even though you will claim him to be a false one, and he will bring you teachings that will in part seem confusing and unintelligible to you. His emerging religious cult will eventually end when his and your followers lay the foundation for a bloody conclusion. His teachings, too, will be distorted and falsified, and will result in an evil and confused religious cult."
「就這樣,他將是一位真正的先知,儘管你們會稱他為假先知;他所帶來的教導,對你們而言在某些部分將顯得晦澀難明。待到他與你們的信徒種下血仇之根,他所興起的教派終將湮滅。就連他的教導也將被扭曲與篡改,最終淪為一個邪惡而混亂的宗教信仰。」
17. And as he spoke in this manner, the chief priests and members of the council of elders seethed with rage and beat him so harshly that he collapsed and whimpered.
當以馬內利說完這番預言時,大祭司和長老們怒火中燒,他們發狂似地毆打他,直到他癱倒在地,發出痛苦的呻吟。
18. Once they had beaten and mocked him, they took off his mantle, put back on him only his undergarments and led him away in order to crucify him.
他們施暴戲弄夠了,就扯下他的紫袍,給他重新套上原本的麻布內衫,拖著他前往刑場,準備把他釘在十字架上。
19. Upon his right shoulder they placed a heavy wooden cross, so that hehimself would have to carry this great burden to the place of his own death.
他們將一個沉重的木製十字架壓在以馬內利的右肩上,要他親自背負這死亡的刑具,走向自己生命的終點。
20. But the cross was heavy, and Jmmanuel groaned under the burden.His blood combined with his sweat into a vile mixture.
然而,十字架沉重如山,壓得以馬內利在重負下痛苦呻吟。鮮血與汗水交織成污濁的液體,從他傷痕累累的身軀不斷淌下。
21. Jmmanuel collapsed under the heavy burden because his strength left him.
以馬內利終因氣力耗盡,在重壓之下頹然倒地。
22. But when a stranger came along by the name of Simon of Cyrene, they forced him to help carry the cross.
這時,一位名叫古利奈人西門(Simon of Cyrene)的過路人恰好經過,他們便強迫他幫忙扛抬十字架。
The Crucifixion
釘十字架的過程
23. Soon they arrived at the place called Golgotha.
不久,他們抵達了一處名叫各各他(Golgotha)的地方。
24. His path there was difficult, because he was being beaten, reviled and mocked.
通往刑場的路上,以馬內利受盡折磨,因為他一路上受到鞭笞、辱罵與嘲笑,每一步都浸透血淚。
25. They gave him wine to drink mixed with the bile from animals.
他們強灌他喝下摻了動物膽汁的酒。
26. When he tasted it, he did not want to drink it, and so they beat him to make him drink it.
當那苦澀的液體才入口,以馬內利便痛苦地別過臉去,士兵們見狀,便揮拳毆打,硬逼他喝下去。
27. Then they forced him down on the cross while beating him, and nailedhis hands and feet onto the wood. This was done for the first time and contrary to custom, because until then the crucified were tied to the cross.
然後,他們將他強按在十字架上,拳腳相加間,竟用鐵釘貫穿他的手足。這違背了歷來捆綁受刑者的慣例,成為開此酷刑先河之舉。
28. After they had nailed him upon the cross and erected it, they divided his clothing among themselves by casting lots.
當鐵釘貫體的十字架被豎立起來後,他們以擲骰子的方式分了他的衣服。
[中譯者註:據正統的《四福音》記載,以馬內利(基督耶穌)被拘捕、審判,被猶太行省的羅馬總督彼拉多判刑,受到鞭打,最終被羅馬士兵釘十字架。他被剝去衣服,士兵在釘十字架之前讓他喝苦膽調和的酒。然後他被釘死在兩個被判罪的強盜之間;據《馬可福音》記載,他在約六個小時後死了。(資料來自《維基百科》)]

以馬內利被釘在十字架上(圖片資料來自:《維基百科》)
29. And they sat around and guarded him, so that no one would come to take him from the cross.
他們圍坐在十字架四周嚴密把守,以防有人前來救走以馬內利。
30. Also, two murderers were crucified with him, one to his right and one to his left, so he was between them.
此外,還有兩個兇犯與他一起被釘十字架,一個在他的右邊,一個在他的左邊,所以他夾在中間。(應驗了「他被列在罪犯之中」的預言。)
31. Those all around him defamed, mocked and ridiculed him.
在他周圍的眾人還在誹謗他,譏笑和侮辱他。
32. They shouted, "Since you are the King of Wisdom, help yourself!
他們大聲喊道:「既然你是智慧之王,那麼救救自己吧!」
33. "And since you are the son of a celestial son and possess great power, get down from the cross!"
「既然你是天使之子,擁有大能,就從十字架上下來吧!」
34. The scribes, Pharisees, chief priests and elders of the people likewise mocked him, saying,
文士、法利賽人、祭司長和民間的長老,也都譏笑他說:
35. "You helped others, but you cannot help yourself.
「你幫助了別人,卻不能幫助自己。」
36. "Since you are a king of wisdom, get down from the cross and help yourself.
「既然你是智慧之王,就從十字架上下來,幫助自己吧。」
37. "If you do that, we will believe in you and your teachings.
「如果你這麼做,我們就會相信你和你的教導。」
38. "He trusted in his wisdom and in his being the son of the angelGabriel.
「他相信他的智慧,相信自己是天使加百列的兒子。」
39. "Thus, let his wisdom or the angel Gabriel save him now if he so desires."
「那麼,如果他願意,讓他的智慧或天使加百列現在救他吧。」
40. Likewise, the murderers crucified to his right and left mocked and reviled him.
同樣,被釘在他右邊和左邊的兩個兇犯也譏笑和侮辱他。
41. Then the sky clouded over, the sun became dark, and a great storm spread across the land, which was rare at that time of year but happened now and then.
接著天空烏雲密布,太陽變得昏暗,一場大風暴席捲整片大地;雖然在那時節這種情況甚為罕見,但偶爾還是會發生。
42. The terrible storm raged for three hours before the sun again broke through the clouds.
這場可怕的風暴持續肆虐了三個小時,之後太陽才再次穿透雲層
43. At that time Jmmanuel cried out, "I'm thirsty! Give me something to drink."
在那時,以馬內利大聲喊道:「我渴了!給我點水。」
44. And right away one of the chief priests ran, took a sponge, soaked it in vinegar and stuck it on a lance for him to drink.
於是其中一位大祭司跑去,取來海綿,將其浸入醋中,並用一根長槍將海綿遞給他喝。
45. But when the others saw that, they scolded the man, saying, "Stop! Do not give him any more to drink. Let us see how long he can bear this."
但是當其他人看到時,他們責罵那人說:「住手!不要再給他水喝了。讓我們看看他還能忍受多久。」
46. And behold, a final powerful thunderclap broke up the storm, whereupon the entire land trembled, and the ground shook.
看哪,突然間一聲最後的雷霆巨響劃破了風暴,隨之整片大地震動,地面劇烈搖晃。
47. Amid the tremendous thunder, Jmmanuel again cried out, but nobody understood him, because his speech was confused.
在那震耳欲聾的雷聲中,以馬內利再次喊叫,但沒有人聽得懂他在說什麼,因為他的話語變得模糊不清。
48. Then his head fell forward, he slipped into a state of near-death, and they presumed he was dead.
然後他的頭低垂,進入了濒死狀態,他們認為他已經死了。
49. It came to pass that a soldier took his lance and stabbed Jmmanuel in his loin to ensure that he was dead.
結果,有一名士兵拿起長槍刺入以馬內利的腰部,以確保他已經死亡。
50. Blood mixed with water flowed from the wound as is the case when a person is dead or in a near-death state.
血與水混合的液體從傷口流出,這是死亡或瀕臨死亡時的情況。
51. Thus the soldier thought Jmmanuel was dead, and he informed the others.
於是,士兵認為以馬內利已經死了,就通知了其他人。
52. They were all astonished, because it was unusual for the crucified to die so quickly.
他們都感到驚訝,因為通常被釘十字架的人不會這麼快死去。
53. But since the soldier had told them so, they believed him and departed.
但既然士兵這麼說,他們就信以為真,隨後離開了。
54. Among them were also many women and others who watched from a distance, because they were followers of Jmmanuel; they had served him and followed him from Galilee.
在他們中間,也有許多婦女和其他人從遠處觀望,因為他們是以馬內利的追隨者,他們曾經侍奉他並跟隨他從加利利來。
55. Among them were Jmmanuel's mother, Mary, and Mary Magdalene, and others.
其中有以馬內利的母親馬利亞、抹大拉的馬利亞(Mary Magdalene),還有其他人。
56. Once the people had departed, they went to him, knelt before the cross and wept bitterly because they, too, thought Jmmanuel was dead.
等人群離開後,他們走近以馬內利,跪在十字架前,悲痛欲絕地哭泣,因為他們也認為以馬內利已經死了。
57. Also among them, however, was Joseph of Arimathea, a follower ofJmmanuel.
然而,其中也有一位叫亞利馬太的約瑟(Joseph of Arimathea)的人,他是以馬內利的追隨者。
58. After a short while he noticed that Jmmanuel was not quite dead, but he told no one.
不久後,他注意到以馬內利並非完全死去,但他沒有告訴任何人。
Entombment
安葬
59. He quickly went into the city, to Pilate, and asked him for the body ofJmmanuel so that he could bury him.
他迅速進入城中,找到比拉多,請求將以馬內利的屍體交給他,好讓他將其埋葬。
60. Pilate ordered that he should be given to him.
比拉多下令將以馬內利的屍體交給他。
61. And many people went with him and they removed Jmmanuel from the cross. Joseph wrapped the body in pure linen, which he had previously coated so as to form an image of Jmmanuel.
許多人跟隨著他同去,他們把以馬內利從十字架上卸下。約瑟將以馬內利的遺體包裹在潔白的細麻布中,這布料上事先浸過特殊塗料,竟在布面印出了以馬內利面容的輪廓。
[中譯者註:以上就是傳說中「杜林裹屍布」的由來;裹屍布於1354年首次被提及,然而在1389年被特魯瓦主教譴責為贗品。目前,天主教會既沒有正式認可也沒有否定裹屍布的存在,2013年,教皇方濟各曾將其稱為「受鞭打和釘死在十字架上的人的象徵」。自1578年以來,裹屍布一直保存在杜林主教座堂的神聖裹屍布小堂中。(資料來自《維基百科》)]

杜林裹屍布:正面照片(左)和數位處理圖像(右)(圖片資料來自:《維基百科》)
62. Joseph of Arimathea then carried the body of Jmmanuel all the way as far as Jerusalem and placed it outside the city into his own tomb, which he had arranged to be cut into a rock for his future burial.
亞利馬太的約瑟便一路將以馬內利的遺體運到耶路撒冷,並將他安置在城外他自己的墓穴中;那墓穴是他為自己將來安葬而特地鑿在岩石中的。
63. And he rolled a large stone in front of the door of the tomb and went to obtain medicine so he could take care of Jmmanuel.
約瑟將一塊巨石滾到墓門前封穴,隨即匆匆離去尋藥,欲救治以馬內利。
64. The entrance of the tomb was guarded by soldiers and Jmmanuel's mother so no one could enter and steal the body.
墓的入口處由士兵和以馬內利的母親日夜看守,嚴防有人闖入並偷走遺體。
65. Joseph of Arimathea, however, sought out Jmmanuel's friends from India and returned with them to the tomb. There they entered through a secret second entrance unknown to the henchmen and soldiers, and for three days and three nights they nursed him. Soon he was in better health and again with good strength.
然而,亞利馬太的約瑟找到了以馬內利在印度的朋友,並帶著他們回到墓地。他們通過一個秘密的第二入口進入,那個入口士兵和爪牙並不知情。在那裡,他們連續三天三夜悉心醫治。不久,他的健康狀況好轉,體力也恢復了。
66. The tomb was being guarded on the other side by the soldiers because the chief priests and Pharisees had gone to Pilate and said,
墓的正面被士兵把守,因為大祭司和法利賽人曾經去見比拉多並說:
67. "Sir, we have considered that when this crazy man was still alive, he said to the people, 'l shall return after three days and three nights and rise, because I will only be in a state of near-death.'
「大人,我們考慮到,當這個狂徒還活著的時候,他對人們說過,『我將在三天三夜後復活,因為我只會處於濒死狀態。』」
68. "But since it was established through a soldier that he was reallydead, his tomb should be guarded so that no one can come, steal the body and say, 'Behold, he has risen from the dead after all!'
「但既然有士兵證實他真的已經斷氣,那麼更當嚴加看守他的墓穴,以防歹徒來偷走遺體,然後說:『看哪,他真的死而復生了!』」
69. "Command therefore that the tomb be guarded up to the third day so that the last deception may not be worse than the first."
「因此,請大人下令嚴加看守,直到第三天,以免這個最後的詐騙比先前的更加嚴重。」
70. And Pilate said to them, "Take my soldiers as guardians. Co and guard the tomb as best you can."
比拉多對他們說:「帶上我的士兵去守墓吧,你們要盡力看守墓地。」
71. And they departed, guarded the tomb, and secured the stone in front of the door with a seal.
於是他們離開了,看守著墓地,並將墓門前的石頭用封條封住。
72. However, they did not realize the secret of the grave, namely, that it had two exits or entrances, Jmmanuel's helpers, therefore, could go to him to apply healing salves and herbs without being detected. On the third day he was once again strong enough to walk.
然而,他們並未察覺到墓地的秘密,也就是它有兩個出口或入口。以馬內利的幫手因此能夠在不被察覺的情況下,前往為他塗抹藥膏和草藥。在第三天,他再次恢復了行走的能力。
(未完待續)
英文資料來自:https://archive.org/stream/pdfy-UgyOJYUQHLjjkzlT/The+Talmud+Of+Jmmanuel_djvu.txt
中文翻譯借助 Deepl Translator、ChatGPT 與 DeepSeek 的協助
留言列表
