上一篇 回目錄 下一篇

Contact Report 204 (1985/12/22)   第204次接觸報告

接觸時間: 1985 12 22 日,星期日,清晨 4 08

譯者提要

Quetzal 除了作出一些未來重大趨勢的預測外,還談到藥物導致肥胖問題 等議題。

Synopsis      摘要

This is the entire contact. It is an unauthorised but unofficial translation and may contain errors.

這是完整的接觸報告。這是未經授權且非官方的翻譯,可能含有錯誤。


Quetzal:

1. Unfortunately, it took longer until my present visit because I was otherwise occupied and was also absent.

我因為忙其他事情所以一直沒有來。

2. Moreover, I also strove to investigate some events of the future with respect to terrorism, assassination attempts, and other acts of violence that will happen in the next three decades.

另外,我一直在調查一些將來的事件,關於恐怖主義,暗殺,和其他一些暴力事件,這些會在 30 年內發生。

3. But since it was determined that no more official statements are supposed to be made about this, I may only mention this for you alone.

由於已經成定局,因此,我只能和你一個人說,我們官方 (意思是最高議會指示) 則不會對此評論。

Billy:

I just asked you for the most important events.

我只問你一些最重要的。

Quetzal:

4. That is correct; therefore, I also only strove for such.

好,我也一直在忙於此。

5. Yet officially, in accordance with Ptaah’s explanation, I may say the following:

根據 Ptaah 的解釋,官方我只能說以下內容:

6. Everything on the Earth will change in the coming time, through neo-Nazism and through religious fundamentalism and fanatical extremism, just as much as through many assassination attempts and acts of terrorism, which will assume forms that will surpass everything previously known in this regard to a very great extent.

在接下來的時間,由於新納粹主義,宗教派和狂熱極端主義,地球一切會發生改變,許多暗殺事件會發生,還有恐怖行動。

7. The world and the thoughts and actions of people will change radically and completely, and not only will the fanatical hatred and the just as fanatical vindictiveness of the individual terrorists, assassins, and users of violence, as well as the small and large terrorist organizations play an extremely disgraceful and degrading role, but also the hatred, vindictiveness, lust for power, and world domination plans of the governments of various countries, with their militaries and secret services.

地球人們的思想和行為會完全徹底地發生改變,不止是極端仇恨,還有個別恐怖分子的極端報復主義,暗殺,及暴力等,各政府的統治世界的計畫等。

8. By the end of the second millennium, everything will take place relatively mildly in this regard, but after this, the time then begins, which will be full of tears and terror, especially in the world of the Christian, Jewish, and Islamic faiths.

在第二個千年末期,這些事情發生得相對溫和,但是之後,將會充滿了眼淚和和恐慌,尤其是在基督,猶太和伊斯蘭國家。

Billy:

Then we are really approaching very rosy times. But you can tell me about that later, when we’ve finished the official part of our conversation. So for now, I would like to address two things that concern myself. As you know, I had fallen ill to malaria on my travels to Africa and the Orient, as well as to the Middle East, and suffered some weak relapses over the years, after Asket had cured me of the illness. Such weak relapses still appear every now and then. But even though they are no longer bad, they are still very uncomfortable and even annoying. As a doctor, do you know what I can do about it?

那就是說我們正在接近這樣的年代。我們完成官方對話結束後,這些你晚些再告訴我都可以。眼下,我想提兩件和我自己有關的事情,你知道,我在去非洲和東方和中東的時候得了瘧疾, Asket 醫治我後,我還是隨後幾年有輕度瘧疾,現在時不時還會出現,雖然不嚴重,但是還是很煩人也很不舒服。你作為一名醫生,你知道我該如何做嗎?

Quetzal:

9. You’re not even willing to let us help you.

你甚至不希望我們幫助你。

10. But in this case, I think that you should accept our assistance; at least then you’d be rid of these vile troubles for all time.

這方面,我想你應該接受我們的幫助,至少你可以根除你的麻煩。

Billy:

In this respect, it would be fine with me if you could do something. How should the whole thing proceed?

這方面,如果你能做什麼會很好,那麼會怎麼進展呢?

Quetzal:

11. You’d have to come with me into my aircraft; then, I can free you from your suffering, after which you will have no more troubles in this respect for the rest of your life.

你到我的飛船去,我可以幫你解除痛苦,之後,你的餘生也不必為此煩惱。

Billy:

In contrast to a new or mechanical arm, I’ll gladly take your offer. We can go into your ship afterward, however, when we’ve finished our open discussion. Then I would now like to raise the second question: since my collapse, I’ve gained quite a lot of body weight, namely 20 kilos during the first two months after my collapse. Since then, I have the greatest difficulties in decreasing or even presently holding to my weight of 90 kilos. I continuously starve my weight down, but as soon as I eat even just a normal serving, my weight shoots up immediately. How might this work?

與一條新手臂或機械手臂比起來,我很高興你提供的幫助。我們的對話完畢後我們可以去你的飛船。另外一個問題:自我崩潰後(譯者註:這裡可能是指他老婆仍了一個鍋砸到他頭上暈倒的事),我胖了不少,在開始的前 2 個月大概重了 20 公斤。自那後,減肥很困難,現在甚至到了 90 公斤的體重。我一直在為減體重努力,但是就算我吃得量很普通,我的體重還是直線上升,這是怎麼回事?

Quetzal:

12. You have to take many medicines, without which you can no longer live.

因為你吃了很多保命的藥物。

13. These are what boost up your body weight.

這是造成你體重飆升的原因。

Billy:

You already said that once, which is why I also told this to my doctor. But he said that this was nonsense because medicines would have no such effect.

你曾經這麼說過,我也告訴了我的醫生,但是他說是胡說,因為藥物不會有這樣的副作用。

Quetzal:

14. That is a nonsensical statement that attests to the fact that earthly medicine is still very backward in its insights and in its knowledge.

那是胡說,因為地球的醫學還是非常落後。

15. The fact is and remains that medicines of various kinds contribute toward increasing the body weight.

事實上,地球很多藥物都能導致體重增長。

16. Nevertheless, it might still take a long time before the earthly medical profession investigates this fact, recognizes it, and then accepts it.

然而,這還需要地球的醫學專家花很長時間來認識和接受它。

Billy:

So it isn’t a possible gorging that forces some people into obesity but just medicines.

因此,並不是因為暴食導致肥胖,而是藥物的原因了。

Quetzal:

17. That cannot be generalized because many people fall into obesity because they know no boundaries with food; therefore, they take in too much fatty food, which irresistibly increases their body weight.

並不全是這樣,因為也有許多人飲食無度導致體重上升。

18. The resulting obesity in this form has nothing to do with that which is purely genetically conditioned.

這種情況導致的肥胖和藥物無關,而是基因決定。

Billy:

Ah, then there is also a genetically conditioned obesity? As far as I know, our medical science knows nothing about that.

啊,那麼就是說也有基因控制肥胖 ? 據我所知,我們的醫藥科學對此還毫無所知。

Quetzal:

19. That is correct because this fact will first be recognized toward the end of this millennium, as well as other matters that are determined by the genes.

是的,但是在本千年之末會被首次發現,還有其他方面也是由基因所決定。

20. Thus, for example, anxiety, sexual addiction, addiction to adrenalin rushes, addiction to extreme sports of every kind, addiction to the enthusiasm and fanaticism relating to the sporty or other achievements of other people, etc.

因此,比如,焦慮,性嗜好,沉溺於各種極端運動,對運動狂熱等。

Billy:

However, that won’t please many people. Can't they defend themselves, then, against the effects of these certain genetic things?

這對人們來講可不是愉快的事情,那麼人們能對抗這種基因影響嗎?

Quetzal:

21. That is absolutely in the realm of possibility if the person consciously and willingly concentrates on neutralizing, altering, or dissolving the genetic effects, which can usually be done in a mild way by the fact that distance is taken and achieved from those things that are the reason for the enthusiasm or fanaticism.

如果人們的意識和意願集中在扭轉,改變和消除基因影響是可能的。

22. The best way to do this is through a healthy self-initiative, through which things are personally done, actions are accomplished, or businesses are conducted, and so on, which require one’s own logical thinking as well as one’s own motivations and strengths, by what means successes are produced.

最好的方法是通過個人的邏輯思考,還有個人的自我激勵和力量。

23. Thus, the effects of the genes are canceled by this and can be changed for the better.

因此,基因的影響會根除,並會朝好的方向改變。

Billy:

But on the other hand, earthly genetic researchers, etc. say that this isn’t possible.

但是另外一方面來說,地球的基因研究者說那是不可能的。

Quetzal:

24. That represents an erroneous assertion.

這種說法是錯誤的。

25. At a later date, this statement of truth will have to have its rightful place, which won’t be too far away because the initial findings of relevant kinds will already disprove the old conventional and erroneous conclusions in a few years.

在不久的將來,這種說法會被糾正。

Billy:

How is it, then, with carelessness and contempt for life, as this appears, for example, with extreme athletes?

粗心和對生命的輕視是怎麼回事,比如,極限運動員?

Quetzal:

26. That is also genetically conditioned.

這都是因為基因決定。

Billy:

Apparently, the brain acids are impaired by these genetic influences, and this then destructively spreads to the thoughts. Is that possible?

顯然是的,腦子酸性物質受損由此會破壞性地影響思想,可能嗎?

Quetzal:

27. That is not only possible but actually the case.

這不是唯一的可能性,但是確實是這樣的。

28. Yet now, my friend, it’s time again that we end our conversation.

我的朋友,到了我們會話結束的時候了。

29. You look very worn out again.

你又看起來筋疲力盡了。

30. Then until the next visit, which will only be on the 3rd of February of next year.

下次見,明年的 2 3 日。

Billy:

As you wish. Then until we meet again, and give everyone my best regards.

如你所願。下次見,幫我問候每個人。

Quetzal:

31. But now, you should still come into my aircraft, so that I can free you from your suffering.

但是,現在,你得進我的非常,我可以解除你的痛苦。

Billy:

Oh yes, of course. Then let’s go. But wait, I still have a question. My malaria dates back a long time ago, but I still have to struggle again and again with sporadic attacks. Is that normal?

哦,是的,當然。那我們走吧,我還有個問題。我的瘧疾是很早以前的事情,但是現在時不時還會讓我為此掙扎,這正常嗎?

Quetzal:

32. Not really, for such a phenomenon only appears in the absence of complete healing, and this happened because a new infection was given when the rest of the healing process expired.

不是,這種現象只會因為沒有徹底痊癒而發生。老傷未好又添新傷。

Billy:

So that means that I was newly infected toward the end of the healing process, when Asket cured me. But how was that possible since at that time, I no longer resided in Africa but in India?

那就是說當 Asket 治癒我的時候我又感染了的緣故了,但這怎麼可能呢?因為那時候我不在非洲而在印度。

Quetzal:

33. That isn’t surprising because the "Anopheles maculipennis" has already spread for a long time even in the Far and Near East as well as in Western Asia and so on.

這不奇怪,因為 "Anopheles maculipennis" (一種蚊子的名稱) 已經在很早前就傳播到了遠東和近東,還有亞洲西部等。

34. Also in Europe, the insect has acclimated itself; therefore, soon also in the northern regions of the planet, it will begin its spreading of malaria.

歐洲也有,這種蚊蟲已經適應了新環境,因此,很快,這個星球的北部地方它都會傳播瘧疾。

35. This should last until about the turn of the millennium, before the first cases will occur.

這大約會一直持續到千年之交。

Billy:

However, the malarial mosquito, respectively the "Anopheles maculipennis," is accustomed to a warm or even hot climate. How is it, then, that this beast suddenly also appears in cold Europe?

這種瘧疾蚊蟲也就是 "Anopheles maculipennis," 已經適應了溫暖的或者甚至是炎熱的氣候,然而,它怎麼會突然出現在較冷的歐洲?

Quetzal:

36. Due to the stupidity and negligence of the people, who import, from anywhere in the world, food and other commodities, in which insects as well as scorpions, spiders, and snakes and other creatures are often contained, and these then become reintroduced via the imported goods and then slowly acclimate, mutate, and spread themselves.

這原因人類的愚蠢和疏忽,從世界各地進口食物和其他商品,同時,昆蟲,蟲蠍,蜘蛛,蛇和其他動物也會在裡面,因此慢慢地,由於進口貨物,這些會慢慢地適應,突變並傳播。

Billy:

The malarial mosquito is also called the "fever mosquito" and mainly appears from April to October in a malaria-spreading form. It is about 6 to 8 mm long and is a so-called labial palp. Its wings are scaly and its proboscis is, as far as I know, a little shorter than its entire body. The wings have small, dark spots.

瘧疾蚊子也被叫做 發燒蚊子 主要出現時期從 4 月到 10 月,大約 6 8 毫米長,它的翅膀是鱗狀的,它的吸管據我所知比它的身子短一點,翅膀有小的黑點。

Quetzal:

37. That is correct.

對的。

38. This insect is a mosquito that appears in forests and in open areas rather frequently, but it is rarer than other mosquitoes, such as the "Aedes spp." and the “Culex pipiens” kinds.

這種蚊子出現在森林和開放區域,比其他如 "Aedes spp." “Culex pipiens” 相對較不常見。

(以下暫緩翻譯)

39. The "Anopheles maculipennis" is easily distinguished from other mosquitoes in its posture alone.

40. It holds its body perfectly straight but at an angle to the surface.

41. The other mosquito species, however, bend their heads and proboscises at an angle from their bodies and, at the same time, somewhat parallel to the surface.

42. Especially in warm or simply warmer countries, the genus "Anopheles" has a great importance as a carrier of malaria, as you know from personal experience.

43. The malaria pathogens are tiny spore creatures that stay in the salivary gland of the “Anopheles maculipennis.”

44. For infection, specific developmental stages of the pathogens are necessary.

45. These are transferred from the mosquito’s proboscis and from its saliva into the bloodstream of humans, after which they then initially settle in the liver.

46. Then, they attack the red blood cells and split every 1 to 3 days into new individuals who, in turn, attack new blood cells.

47. Each time, a dangerous fever appears, which is well-known to you.

48. Also in Europe, malaria was formerly common, but then it largely disappeared.

49. With the new invasions of the "Anopheles maculipennis," however, it will happen that the illness becomes apparent once again, even if not to a great extent, at least not in the near future.

50. What exactly arises from this, the time will prove.

Billy:

And how is it with the larva?

Quetzal:

51. It has no breathing tube.

52. Floating immediately beneath the surface of the skin, it whirls with its mouth parts that exist as suspended particles to itself.

Billy:

Aha, and to my knowledge, there are about three different forms or types of malaria, right?

Quetzal:

53. That is correct.

54. One is called "Malaria quartana," then "Malaria tertiana" and "Malaria tropica."

Billy:

Aha, and by which of these three types was I attacked?

Quetzal:

55. Fortunately, by "Malaria quartana.”

56. A form that has become rare, but through which you still have troubles to this very day.

57. Since you were newly infected, before the healing process that Asket bestowed upon you was completed, the illness was able to survive.

58. But now, I will free you from this definitively.

59. So come now.

Billy:

I will. If you permit, then maybe later, I will still separately add an explanation of a competent form to your remarks, if I find one in a clever book.

Quetzal:

60. That will be your concern.

61. But now, come.

************************************************************

Malaria (Italian: “mala aria,” meaning “bad air”) feminine:

Collective name for the infective disease caused by the protozoans of the genus Plasmodium, which are transferred via a mosquito (Anopheles*). Malaria tropica,* caused by Plasmodium falciparum, Malaria tertiana,* caused by Plasmodium vivax, Plasmodium ovale, and Malaria quartana,* caused by Plasmodium malariae are to be distinguished.

Development cycle and transmission: (see Plasmodia)

Distribution: Despite the intensive control measures, today, malaria is spread worldwide in the tropics and also partly in the subtropical regions below 2,000 meters of elevation; each year, about 100 million people fall ill to malaria and more than 1 million people die from it. Due to the increasing resistance of the Plasmodia against chemotherapeutic agents and the Anopheles mosquitoes against insecticides and/or through insufficient general control measures, the situation gets worse in many endemic areas. In Europe, there is an increasing number of imported malaria (see Airport malaria). There is an endemic occurrence in Europe in the Danube Delta and in parts of Turkey.

Clinical: A manifestation through the cyclic decomposition of erythrocytes [red blood cells] infected with Plasmodium; the fever that appears on this occasion repeats itself with Malaria tertiana every 3rd day, with Malaria quartana every 4th day, and with Malaria tropica irregularly. A double infection with a Plasmodium at different times or with different Plasmodia at the same time is uncharacteristic.

Fever rhythms: (see Quotidian)

The pathogenesis may be released through metabolic products, hemolytic anemia and hypoxia, as well as through autoimmune reactions of the host and capillary stasis, determined by the clumping of the infected erythrocytes.

Diagnosis: Microscopic Evidence of Plasmodium (blood smear, thick drops), especially at the beginning of the fever.

Serodiagnosis (indirect immunofluorescence test (IFT) and complement fixation test (CFT)), only for the affirmation of the anamnestic response to malaria.

Malarial Mosquito: Anopheles*

Malarial plasmodia feminine plural: see Plasmodia

Malaria prophylaxis (Prophylaxis*) feminine:

(English) Malaria prophylaxis – the measure for the prevention of a malarial infection, which depends on the development of the resistance of the Plasmodia in the various regions and under consideration of the contraindications against a regular intake of Chloroquine, Proguanil, and (short-termed) Mefloquine, starting from 1 week before travel to 4 weeks after the last possible exposure (incubation period), and depending on the necessary current chemoprophylaxis.

Additional measures for the avoidance of mosquito bites (exposure prophylaxis) are mosquito nets, suitable clothing, insect-repelling substances (insect repellents). The large-scale battle against mosquitoes with insecticides is impeded by the resistance of the mosquitoes.

Malaria quartana feminine: (English) quartan malaria

Cause: Plasmodium malariae, a now rare form of malaria: incubation period of 20 to 35 days

Symptoms: gradual beginning (prodrome): febrile seizures every 4th day (every 72 hours) and hepatosplenomegaly. Recrudescence after years is still possible (up to around 20 years after the infection and even later in exceptional cases)

Treatment: Chloroquine

End Result: Nephropathy (immune complex deposit in the kidney)

Prognosis: relatively favorable, as long as there is no renal involvement; unfavorable in the case of Nephropathy.

Malaria tertiana feminine: (English) tertian malaria

Cause: Plasmodium vivax, Plasmodium ovale; incubation period of 8 to 20 days.

Symptoms: first 3 to 7 days: uncharacteristic initial fever, exhibiting attacks of fever every 48 hours (every 3rd day) with 40 to 41° C fever and chills, critical fever after several hours, anemia and splenomegaly after a prolonged period. Recurrence (8 months to 2 years) is relatively common.

Treatment: Chloroquine; the elimination of exoerythrocytic parasite stages (Hypnozoites, Schizonts) in the liver by primaquine.

Prognosis: without a renewed infection, complete healing usually takes place after two years; not life-threatening.

Malaria tropica feminine: (English) falciparum malaria

Cause: Plasmodium falciparum*: most severe form of malaria with acute mortal danger; incubation period of around 8 to 12 (5 to 17) days.

Clinical: a very often uncharacteristic beginning: sudden high fever, chills, gastrointestinal discomfort, vomiting, dizziness, anemia, and jaundice (erythrocyte decay) appear, just like early swelling of the liver and spleen; often leads in a few days to death; while getting over the illness, after approximately 9 months, there is no more relapse.

Diagnosis: Hyperparasitemia (> 250,000 parasites/m l of blood), hemoglobin (< 4.5 mmol/L), Thrombocytopenia, Bilirubin (> 50 umol/L), Hypoglycemia (< 2.2 mmol/L), Creatinine (> 265 umol/L), Lactic acidosis.

Treatment: use quinine, chloroquine, sulfadoxine-pyrimethamine, sulfalene-pyrimethamine, mefloquine, and halofantrine against schizonts; use primaquine to eradicate gametocytes, possibly together with a heavy process of exchange transfusion (erythrocyte cytapheresis).

End Result: gastrointestinal malaria can resemble intestinal infections; cerebral malaria with hemorrhaging and necrosis in the brain; capillary stasis leads to different neurological disorders, depending on the locomotion and magnitude, for example: paralysis, epilepsy, meningoencephalitic pictures, coma, and death; cardiac collapse and myocardial damage with malaria; end results: renal immune complex glomerulonephritis, consumptive coagulopathy, thrombocytopenia, blackwater fever: intravascular hemolysis with the following hemoglobinuria, often with a fatal outcome (anuria, coma, acidosis).

Pschyrembel, Clinical Dictionary

(本篇接觸報告結束)


上一篇 回目錄 下一篇

英文插入自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_204

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()