(回到《一的法則》(英漢對照)目錄)
The Law of One, Book I, Session 21
February 10, 1981
一的法則:卷一,第二十一場集會
1981 年2 月10 日
Ra: I am Ra. I greet you in the love and the light of the infinite Creator. I communicate now.
RA:我是 Ra,我在無限造物者的愛與光中向你們致意。我們現在開始通訊。
Questioner: I have a couple of questions that I don’t want to forget to ask in this period, so I will ask them first.
問:我有幾個問題,我不想在這個時候忘記問,所以我先問這幾個問題。
The first question is: Would the future content of this book be affected in any way if the instrument reads the material that we have already obtained?
第一個問題:如果器皿閱讀我們已經獲得的資料,是否會影響這本書未來的內容?
Ra: I am Ra. The future, as you measure in time/space, communications which we offer through this instrument have no connection with the instrument’s mind complex. This is due to two things: first, the fidelity of the instrument in dedicating its will to the service of the infinite Creator; secondly, the distortion/understanding of our social memory complex that the most efficient way to communicate material with as little distortion as possible, given the necessity of the use of sound vibration complexes, is to remove the conscious mind complex from the spirit/mind/body complex so that we may communicate without reference to any instrument’s orientation.
RA:我是 Ra,未來,以你們的時間/空間尺度而言,透過這器皿進行的通訊,與器皿的心智複合體沒有關聯。這是由於兩件事:首先,器皿忠實於奉獻其意志服務無限造物者;其次,以我們社會記憶複合體的變貌/理解,在使用聲音振動符合體來溝通資料方面,為了最有效地溝通,並將扭曲降到最低,得將該心/身/靈複合體的有意識心智複合體移開,如此我們得以不參考器皿的意向做直接溝通。
Questioner: Do you use the instrument’s vocabulary or your own vocabulary to communicate with us?
問:這只是個附帶的問題,你使用器皿的詞彙,或你自己的詞彙跟我們溝通?。
Ra: I am Ra. We use the vocabulary of the language with which you are familiar. This is not the instrument’s vocabulary. However, this particular mind/body/spirit complex retains the use of a sufficiently large number of sound vibration complexes that the distinction is often without any importance.
RA:我是 Ra,我們使用你熟悉的語言之詞彙。這不是器皿的詞彙。無論如何,這個特別的心/身/靈複合體維持足夠多的聲音振動複合體之用途,因此其中的區別通常不具有任何重要性。
***
(譯註:這段故事與第十場集會內容相當雷同,所以在正式原文書並無此段,但 Ra 在敘述方式與年代都有不同,故譯者還是決定保留它。)
現在我們回歸正事 —— 製作這本書。當我們涵蓋這 7 萬 5 千年週期的早期部分之際,我希望能夠向後追溯一些,在 7 萬 5 千年週期發生之前,再一次回顧來自馬爾戴克(Maldek)實體們的轉移過程,我想要檢查你之前給我們的時間,因為我們之前在這部分的時間數字有些扭曲,這些來自馬爾戴克的實體是多少年前被轉移的?
RA:我是 Ra,你所說的這些實體經歷過幾次轉折,第一次是大約 50 萬年前,以你們的時間尺度而言。在那個時候,這些實體被轉移進入一個結界(knot)。這個狀態持續了你們會稱為亙古的歲月。那些想要幫助他們的實體不斷嘗試與他們接觸,卻徒勞無功。
在該行星毀滅之後,這是一個沒有實體能逃離的結界,大約 20 萬年前,一位星際聯邦實體(終於)能夠開始鬆動這個結界,於是這些實體進入第二次轉折期,進入內在或時間/空間次元,並經歷冗長的治療過程。當這個療程完成後,這些實體於是能夠決定適當的走向,好設定一些狀態,協助減輕他們(過往)行為的後果。
在你們過往的 4 萬 6 千年前,這是大約的數字,這些實體選擇降生在這個星球圈之內。
問:我知道了,那麼在這個大師週期之前,也就是 7 萬 5 千年前,馬爾戴克實體並未降生,正確嗎?
RA:我是 Ra,以降生於第三密度時間/空間的觀點而言,這是正確的。
問:在 7 萬 5 千年週期之前,這些實體是否曾降生於第二密度?
RA:我是 Ra,這並不正確。這些特別的實體過去降生於第三密度的時間/空間,也就是所謂的內在次元平面,歷經治療的過程,並且逐漸領悟它們(過去的)的行為。
問:我並不想談論我們曾經涵蓋過的議題,但有些地方我在完全理解上有困難,有時候我必須以不同的方式問問題,以幫助我理解與思考。
***
Questioner: So at the start of this 75,000 year cycle we know that the quarantine was fully set up. I am assuming then that the Guardians were aware of the infringements on the free will that would occur if they didn’t set this up at that time and therefore did it. Is this correct?
所以在7 萬5 千年週期的開始,我們知道隔離措施被設立,我假設守護者注意到如果他們不設立這種措施,自由意志將被侵犯,所以他們這麼做,是否正確?
Ra: I am Ra. This is partially incorrect. The incorrectness is as follows: those entities whose third-density experience upon your Red Planet was brought to a close prematurely were aided genetically while being transferred to this third density. This, although done in a desire to aid, was seen as infringement upon free will. The light quarantine which consists of the Guardians, or gardeners as you may call them, which would have been in effect was intensified.
RA:我是 Ra,這有部分不正確。不正確部分如下所述:那些在紅色星球體驗第三密度的實體,因為(被迫)提早結束,當他們被轉移到這裡的第三密度,獲得基因方面的幫助。這個舉動,雖然是基於助人的渴望,被視為侵犯自由意志。由守護者或你稱為的園丁所組成的光之隔離,從那個時候開始被強化。
Questioner: When the 75,000 year cycle started, the life span was approximately nine hundred years, average. What was the process and scheduling mechanism, shall I say, of reincarnation at that time, and how did the time in between incarnations into third-density physical apply to the growth of the mind/body/spirit complex?
問:當7 萬5 千年週期開始,壽命大約為九百年,平均而言。容我說,當時輪迴轉世過程與排程機制是什麼?又是如何運用中陰*這段時間以促進心/身/靈複合體之成長?
(*直譯:在上次與這次投胎進入第三密度肉身的過渡期間)
Ra: I am Ra. This query is more complex than most. We shall begin. The incarnation pattern of the beginning third-density mind/body/spirit complex begins in darkness, for you may think or consider of your density as one of, as you may say, a sleep and a forgetting. This is the only plane of forgetting. It is necessary for the third-density entity to forget so that the mechanisms of confusion or free will may operate upon the newly individuated consciousness complex.
RA:我是 Ra,這個詢問比大部分的問題都要複雜。我們現在開始。
起初,第三密度心/身/靈複合體的降生型態開始於黑暗,為此,你可以把你們的密度想成一個睡眠與遺忘的密度。這是遺忘的唯一(次元)平面。對於第三密度實體,遺忘是必須的,好讓混淆或自由意志機制得以運作在新近個體化的意識複合體上。
Thus, the beginning entity is one in all innocence oriented towards animalistic behavior using other-selves only as extensions of self for the preservation of the all-self. The entity becomes slowly aware that it has needs, shall we say, that are not animalistic; that is, that are useless for survival. These needs include: the need for companionship, the need for laughter, the need for beauty, the need to know the universe about it. These are the beginning needs.
因此,起初的實體具有完全的天真無邪,傾向動物性的行為,看待其他-自我就如同自我的延伸,用以保存全體-自我。當該實體緩慢地覺察到它有[容我們說]不是動物性的需求,也就是說,對於生存無用的需求。這些需求包括:與人交往的需求、歡笑的需求、美麗的需求、知曉週遭宇宙的需求。這些是初步的需求。
As the incarnations begin to accumulate, other needs are discovered: the need to trade, the need to love, the need to be loved, the need to elevate animalistic behaviors to a more universal perspective.
當降生的經驗開始累積,進一步的需求也被發現了:交換(trade)的需求,去愛的需求,被愛的需求,將動物性行為提升到更為宇宙性視野的需求。
During the first portion of third-density cycles, incarnations are automatic and occur rapidly upon the cessation of energy complex of the physical vehicle. There is small need to review or to heal the experiences of the incarnation. As, what you would call, the energy centers begin to be activated to a higher extent, more of the content of experience during incarnation deals with the lessons of love.
在第三密度週期的第一部分,降生是自動發生的,就在肉體載具能量複合體中止之時迅速發生。很少需要回顧或治療前一世的體驗。
Thus the time, as you may understand it, between incarnations is lengthened to give appropriate attention to the review and the healing of experiences of the previous incarnation. At some point in third density, the green-ray energy center becomes activated and at that point incarnation ceases to be automatic.
當能量中心開始被開啟到更高的程度,每一世的體驗有更多內容與愛的功課相關。因此,如你所理解的中陰期間被延長,好讓實體能專注於回顧及治療前一世的經驗。在第三密度的某一時點,綠色光芒能量中心逐漸啟動,此時降生停止自動發生。
Questioner: When incarnation ceases to be automatic I am assuming that the entity can decide when he needs to incarnate for the benefit of his own learning. Does he also select his parents?
問:當降生(incarnation)停止自動發生,我假設實體可以決定他需要降生的時機,以便利於他自身的學習,他是否也選擇他的雙親?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA:我是 Ra,這是正確的。
Questioner: At this time in our cycle, near the end, what percentage of the entities incarnating are making their own choices?
問:在此時,我們的週期接近尾聲,有多少百分比的實體降生時,是自己做的選擇?
Ra: I am Ra. The approximate percentage is fifty-four percent.
RA:我是 Ra,大約的百分比是54%。
Questioner: Thank you. During this first 25,000 year cycle was there any ndustrial development at all, any machinery available to the people?
問:謝謝你,在第一個2 萬5 千年週期,是否有任何的工業發展,任何人們可用的機器?
Ra: I am Ra. Using the term “machine” to the meaning which you ascribe, the answer is no. However, there were, shall we say, various implements of wood and rock which were used in order to obtain food and for use in aggression.
RA:我是 Ra,就你認定的'機器'而言,答案是否定的。然而,有各式各樣的木頭與石頭的工具,被用來獲取食物,或用來侵略。
Questioner: At the end of this first 25,000 year cycle was there any physical change that occurred rapidly like that which occurs at the end of a 75,000 year cycle or is this just an indexing time for harvesting period?
問:在第一個2 萬5 千年週期的盡頭,是否有任何快速的肉體改變,好比7 萬5 千年週期盡頭會發生的情況?或者這只是收割期的一個指標時間?
Ra: I am Ra. There was no change except that which according to intelligent energy, or what you may term physical evolution, suited physical complexes to their environment, this being of the color of the skin due to the area of the sphere upon which entities lived; the gradual growth of peoples due to improved intake of foodstuffs.
RA:我是 Ra,並沒有顯著的改變,除了依據智能能量的改變,或你稱為肉體進化,以適應他們所處的環境,例如依照實體所居住的區域,而有膚色的改變;由於食物攝取的改良,人口逐步的成長。
Questioner: Then, at the end of the first 25,000 year period, I am guessing that the Guardians discovered that there was no harvest of either positively or negatively oriented entities. Tell me then what happened? What action was taken?
問:那麼,在第一個2 萬5 千年週期的盡頭,我推測守護者發現沒有任何收割,不管是正面或是負面的實體。告訴我當時發生什麼事,他們採取了什麼行動,等等?
Ra: I am Ra. There was no action taken except to remain aware of the possibility of a calling for help or understanding among the entities of this density. The Confederation is concerned with the preservation of the conditions conducive to learning. This for the most part, revolves about the primal distortion of free will.
RA:我是 Ra,他們沒有採取行動,除了保持覺察(留意)這個密度的實體們呼求幫助或理解的可能性。星際聯邦關切保生命體助於學習的狀態,大多數情況,主題圍繞著自由意志的原初變貌。
Questioner: Then the Confederation gardeners did nothing until some of the plants in their garden called them for help. Is this correct?
問:那麼,我假設,星際聯邦園丁沒有做什麼事,容我說,直到它們花園裡的某些植物呼求需要幫助,是否正確?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA:我是 Ra,這是正確的。
Questioner: When did the first call occur, and how did it occur?
問:第一個呼求何時發生,它是如何發生的?
Ra: I am Ra. The first calling was approximately 46,000 of your years ago. This calling was of those of Maldek. These entities were aware of their need for rectifying the consequences of their action and were in some confusion in an incarnate state as to the circumstances of their incarnation; the unconscious being aware, the conscious being quite confused. This created a calling. The Confederation sent love and light to these entities.
RA:我是 Ra,第一個呼求大約是你們的4 萬6 千年前。這個呼求屬於馬爾戴克(Maldek)的實體,這些實體覺察到他們需要改正他們行為的後果,他們對於降生的環境感到有些困惑;無意識(unconscious)的部分有覺知,有意識的部分則感到相當困惑,這情況創造出一個呼求,星際聯邦送愛與光給這些實體。
Questioner: How did the Confederation send this love and light? What did they do?
問:星際聯邦如何送愛與光給這些實體?他們做了什麼?
Ra: I am Ra. There dwell within the Confederation planetary entities who from their planetary spheres do nothing but send love and light as pure streamings to those who call. This is not in the form of conceptual thought but of pure and undifferentiated love.
RA:我是 Ra,星際聯邦的實體沒有做什麼,他們從自己的星球送出愛與光,如同純粹的串流(streaming)傳遞給那些呼求的實體。這並不是概念上思想的形式,而是純粹與無分別的愛。
Questioner: Did the first distortion of the Law of One then require that equal time, shall I say, be given to the self-service oriented group?
問:一的法則之第一變貌是否需要將同等的時間給予自我-服務導向的群體?
Ra: I am Ra. In this case this was not necessary for some of your time due to the orientation of the entities.
RA:我是 Ra,在這個案例中,有一段時間是不需要的,因為實體本身導向之緣故。
Questioner: What was their orientation?
問:他們的導向是什麼?
Ra: I am Ra. The orientation of these entities was such that the aid of the Confederation was not perceived.
RA:我是 Ra,這些實體的導向是,他們沒有發覺星際聯邦的幫助。
Questioner: Since it was not perceived it was not necessary to balance this. Is that correct?
問:既然沒有發覺,也就無須去平衡,是否正確?
Ra: I am Ra. This is correct. What is necessary to balance is opportunity. When there is ignorance, there is no opportunity. When there exists a potential, then each opportunity shall be balanced, this balancing caused by not only the positive and negative orientations of those offering aid but also the orientation of those requesting aid.
RA:我是 Ra,這是正確的。需要平衡的是機會。當無知存在,就沒有機會。當一個潛能存在,則每一個機會都將被平衡,這個平衡不只是由提供援助的正面及負面實體所引發,也與那些請求幫助的實體之導向有關。
***
問:我知道了。那麼我想要在此澄清一點,獵戶集團的第一次接觸是什麼時候,多少年前?
RA:我是 Ra,如同我們先前所說,獵戶集團大約在 6 萬年前嘗試接觸,以你們的時間度量而言。
問:但那時 —— 對不起,我的意思是第二個主要週期的第一次接觸,現在我們處於第二個 25,000 年(週期),獵戶集團在多少年前嘗試接觸?
RA:我是Ra,獵戶集團的下一次嘗試在比較肥沃的地域上進行,大約在 3 千 6 百年前,以你們的時間度量而言。
問:換句話說,在 4 萬 6 千年前,獵戶集團並未嘗試接觸,正確嗎?
RA:我是Ra,這是正確的。
問:當我們進展到第二個 2 萬 5 千年週期,那個時期是否為雷姆里亞(Lemuria)的時期?
RA:我是Ra,這是不正確的。自然的大災難導致雷姆里亞的毀滅,然而那些逃離的實體們屬於雷姆里亞人的背景,持續他們的學習/教導;他們分布於你們的南美洲以及…
[錄音帶第一面結束]
問:…多少年前雷姆里亞遭受大災難?
RA:我是Ra,這大約是你們的 5 萬年前,起點大約是 5 萬 3 千年前。傷害完全結束的時間位於第一個大師週期的最後一個小週期。
問:你想說的是大師或主要週期?
RA:我是Ra,適當的聲音振動複合體是主要週期。
問:謝謝你。第一主週期的終結與雷姆里亞的毀滅是否有關聯?或者這場毀滅只是恰巧發生在那個週期的結尾?
RA:我是Ra,在主週期的終結期有能量的匯流。這個(現象)鼓勵原本無可避免的[你們星球]地表移動之調整。
***
Questioner: Thank you very much. I apologize in being so stupid in stating my questions but this has cleared up my understanding nicely.
問:非常感謝你。我陳述問題的方式是如此愚笨,我道歉,但這麼做順利地釐清我的理解。我要謝謝你。
Then in the second 25,000 year major cycle was there any great civilization that developed?
那麼,在第二個2 萬5 千年主週期,是否有發展出任何偉大的文明?
Ra: I am Ra. In the sense of greatness of technology there were no great societies during this cycle. There was some advancement among those of Deneb who had chosen to incarnate as a body in what you would call China.
RA:我是 Ra,以工藝科技的角度來看偉大,在這個週期沒有偉大的社會。那些德內比星(Deneb,天鵝座最亮的星)的實體,降生於中國,他們有一些進展。
There were appropriately positive steps in activating the green-ray energy complex in many portions of your planetary sphere including the Americas, the continent which you call Africa, the island which you call Australia, and that which you know as India, as well as various scattered peoples.
當時,在你們星球的許多部分有適當的正面步驟開啟綠色光芒能量複合體,包括美洲大陸,非洲大陸,澳洲,以及你們所知的印度,以及分散各地的人群。
None of these became what you would name great as the greatness of Lemuria or Atlantis is known to you due to the formation of strong social complexes and in the case of Atlantis, very great technological understandings.
但沒有一個成為你們所謂的偉大文明,如雷姆里亞(Lemuria)有著強固的社會組織複合體,以及亞特蘭提斯(Atlantis)非常偉大的科技理解。
However, in the South American area of your planetary sphere as you know it, there grew to be a great vibratory distortion towards love. These entities were harvestable at the end of the second major cycle without ever having formed strong social or technological complexes.
無論如何,在你們所知的南美洲區域,發展出朝向愛的偉大振動變貌。這些實體在第二主要週期盡頭便可以收割,即使尚未形成強健的社會或科技複合體。
This will be the final question in completion of this session. Is there a query we may answer quickly before we close, as this instrument is somewhat depleted?
這將是此次集會完成前的最後一個問題。是否有任何我們可以快速回答的問題?因為這個器皿有些精疲力盡。
Questioner: I would just like to apologize for the confusion on my part in carrying on to this second 25,000 years.
問:我在進行第二個2 萬5 千年這部分有些困惑,我想在此道歉。
I would like to ask if there is anything that we can do to make the instrument more comfortable? We would like to have a second session today.
我想問有什麼我們可以做的,使這器皿更舒適?我們想在今天舉行第二次集會。
Ra: I am Ra. You may observe a slight misalignment between book, candle, and perpendicularity of censer. This is not significant, but as we have said the cumulative effects upon this instrument are not well. You are conscientious. It is well to have a second session given the appropriate exercising and manipulation of this instrument’s physical complex.
RA:我是 Ra,你可以觀察到在書本、蠟燭,及直立馨香之間的排列有些錯置,這次情況並不顯著,但我們說過,累積的效果對於器皿並不好。你們是謹慎認真的。若能給予器皿的肉體複合體適當的運動與操作(manipulation),舉行第二次集會是好的。
I am Ra. I leave you in the love and the light of the one infinite Creator. Go forth, therefore, rejoicing in the power and the peace of the one Creator. Adonai.
我是 Ra,我在太一無限造物者的愛與光中離開你們,那麼向前去吧!在太一造物者的大能與和平中歡欣鼓舞。Adonai。
(參閱補充《一的法則》片斷十)
(回到《一的法則》(英漢對照)目錄)
留言列表