▲回靈性教導目錄▲
The Mission and the Spiritual Teaching Interview
使命與靈性教導專題訪談
最初英譯:2023年11月18日,星期六,DeepL Translator
改進版本:N/A ,Joseph Darmanin
中譯版本:2023年11月25日,星期六,DeepL Translator, ChatGPT 3.5,
James Hsu
中譯者摘要
這是篇FIGU出版的訪談記錄,訪談時間估計是在1990年代晚期(當時Billy的年紀約在六十歲出頭)。訪談分為兩個大項;一是關於Billy的使命與任務,二是關於靈性教導方面。其中訪談要點精簡整理如下:
一、Billy與外星人的接觸始於1940年代(當時他只是個孩童),第一位是一位年紀非常大的長者,他的名字叫Sfath(是他的啟蒙恩師),是來自Plejares星系(並非一般所稱的「昴宿星團」)的Plejaren(意思是住在Plejares星系中的人)。接觸一直持續到1953年,然後由一位來自「達爾」宇宙的Asket女士繼續進行,直到1964年。此後直到1975年,再也沒有進行過其他接觸,然後在1975年1月28日才再次由其他Plejaren恢復了正式接觸,目前一直持續到今日,但官方接觸於1995年2月3日淩晨已經結束,這並不說接觸就此中斷,只是因為Plejaren已經完成了他們在地球上的任務,所以官方的接觸結束。但私人的和非官方的接觸將繼續保持,直到Billy離開人世。
二、最初在「創世」(Creation;又譯為「造化」)方面,創造了4,035萬3,607個不同的純人類種族,總共有343種不同的膚色。所有這些人類種族根據他們在家鄉星球上的生存可能性以及根據大氣環境等因素而各不相同,這些種族是在全宇宙眾多星系的眾多恆星系中的眾多行星上自然進化的過程中發展而來。
三、Billy所接觸的外星人是來自Plejares星系中的Plejaren。然而,Plejares星系與我們從地球上大約420光年距離看到的「昴宿星團」(Pleiades)並不相同。那些外星人生存的Plejares星系存在於一個不同的時空結構中,它與我們的時空結構相差幾分之一秒,他們可以通過一個人造的「維度之門」突破我們所能看到的昴宿星團,從那裡再經過80光年就可以到Plejares星系。
四、Plejares星系的Plejaren之所以拜訪我們地球,是因為他們與最初從天琴座的織女星系來到地球的某一群地球人類有著某種聯繫。這些原始的天琴座織女星人在地球上最早的時期對地球人類造成了重大的破壞,從而使地球人類失去了靈性的教導,儘管還有其他造成影響的因素,但這些因素與天琴座織女星人無關,而是其他外星人所為,他們對人類進行了基因改造,然後那些被改造的人類來到地球,與其他人混居在一起,最終通過遺傳和再遺傳影響了地球上的所有人類。為了修復產生的傷害和錯誤,Plejaren認為有義務為地球人類帶來必要的教導和資訊,以修補他們的直系祖先所造成的破壞,還有那些其他外星人所造成的傷害。
五、Plejaren之所以不在公眾面前降落,真正重要的原因是存在一條指令,規定他們不得以任何方式干涉任何星球上任何人類的事務,同時,如果相關的人類本身不具備良好的太空航行能力,並且在倫理和人道主義方面尚未達到具有約束力的和平與人類道德以及與所有生命建立宇宙接觸的標準情況下,也不得讓人認出他們。因此,Plejaren也不允許公開自由地現身和活動。
六、Plejaren與Billy接觸,並提供他製作最清晰且全球最佳的外星飛行器的照片和影片。這些材料的目的是引發一場世界性的UFO爭論,使地球上的人類最終在外星生命問題上醒悟,同時也應迫使當地政府和軍方合理地公開他們在UFO方面的秘密認識和研究,並向公眾開放,這樣,在某些國家,否認UFO墜毀和否認找到墜毀的UFO及其機組人員的不實之詞也會被揭露和澄清。
七、我們的「宇宙」(又稱「創世宇宙」)是由一次大爆炸(big bang)形成的,起源於一個微小的、跳蚤般大小但被極大壓縮的能量球。這種能量最初是純靈態的,它自我創造,但最終歸結於一個原始宇宙的能量觀念。「宇宙」也被稱為「造化」或「宇宙意識」等,其中有1049種不同的造化形式。而所有形式的造化,就像所有生命一樣,只能在其進化過程中,在其不斷生成、消逝和再生成的過程中,達到相對完美,所有生命都是如此。
八、我們生活在一個創世宇宙中,因此也生活在一個物質宇宙中,這個物質宇宙只是創世宇宙七個「宇宙帶」其中的一個「物質帶」(也就是可見的物質宇宙)。因此,這個宇宙,這個造化,都必須努力向上。它必須不斷進化,以便通過1049種造化形式的變化,有朝一日與「純粹的絕對空間」合二為一。然而,從人類的角度來看,這種發展需要難以想像的漫長時間,僅僅是我們的造化、我們的宇宙,就需要超過85兆年的時間才能轉變為下一個更高級的造化形式。
九、「造化」對於人類和所有其他生命來說都非常重要,因為每個生命形式本身都蘊含著「造化」的微小部分,使得生命本身才能得以存活。造化只通過其法則與建言確定了進化的目標和所有相關的框架條件,目標是讓人類進化,從而在精神上和意識上發展到可能的相對完美,以便最終融入造化並與之合而為一,從而也促使造化本身的進化。
十、所謂「造物的自然法則與建言」其中最重要的法則是,人類犯錯不應受到譴責,因為人類只有透過犯錯才能進化。這意味著,人類要想學到東西,就必須容許犯錯。人類必須認真思考所有事情,才能認識到錯誤,並從中獲得新的成果,從而實現成功和進步。而生命的意義就在於進化,也就是進一步發展和進步,實現持續的升華。進化的目的在於達到最高可能的發展,其中包括愛、和諧、能力、知識和智慧。
Synopsis/提要
This is a FIGU publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons(as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
這是一篇FIGU的出版物。這是一個授權但非官方的DeepL初步英文翻譯,很可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!
'Billy' Eduard A. Meier
Interviews on the Topics
The Mission and the Spiritual Teaching
專訪“比利”愛德華.A.邁爾
訪談主題:使命與靈性教導
The Mission Interview
第一部分:使命與任務
1. When and how did your contacts with the extraterrestrials begin? (How long will they continue?)
你與外星人的接觸是在何時和如何開始的?(這些接觸還將持續多久?)
My contacts with human beings of extraterrestrial origin began in the 1940s, when I was still three years old. My first contact was an old man whose name was Sfath and who spoke the dialect of our village of Bülach, i.e. a somewhat broad Swiss-German.
我與外星人的接觸始於1940年代,當時我只有三歲。我第一次接觸的是一位老人,他的名字叫Sfath(讀音類似“斯法斯”),他說的是我們比拉赫(Bülach)村鎮的方言,也就是泛稱的瑞士德語。
[中譯者註:有關本系列的中譯名稱,除非有正式公開的譯名,所有涉及原文(尤其有關外星)的名詞,一律暫不翻譯而採用原文呈現(主要原因請參閱《第475次接觸報告》中Ptaah的77至92句說明),尚請讀者諒察!]
It all started on a beautiful, sunny summer morning when I was standing with my father behind our house, next to a large walnut tree. Suddenly I felt an inner urge to turn my gaze to the so-called Eschenmoserberg, as a result of which I saw a silver flash of lightning up there in the azure sky, shooting towards the church tower …
事情發生在一個陽光明媚的夏日早晨,當時我和父親站在我們房子後面,靠近一棵大胡桃樹。突然間,我感到內心有一種渴望,想把目光投向所謂的Eschenmoserberg方向,結果我看到蔚藍的天空中閃過一道銀色的光芒,射向教堂的塔樓...
It only lasted a fraction of a second before the silver flash shot over us and disappeared over the forest about 5 kilometres away. I could see that it was a large, round, metal disc. When I asked my father what it was, he replied that it was probably Hitler's latest secret weapon. I could not believe it, and so from then on I always watched the sky, seeing 'travelling stars' in the sky every night, which were not planes.
這只持續了一剎那,銀色的閃光就從我們頭頂越過,消失在大約五公里外的森林上空。我看到那是一個又大又圓的金屬圓盤。當我問父親那是什麼時,他回答說那可能是希特勒最新的秘密武器。我簡直不敢相信,從那以後,我就經常觀察天空,每天晚上我都能在天空中看到“移動的星星”高掛在蒼穹之上,但那些並不是飛機。
One day I felt impulses inside me and somehow I heard a voice that kept talking to me until one day it asked me to go to the so-called Langenzinggen in the Höragenwald and wait there for what was announced to me, namely that I would be visited there by a pear-shaped flying apparatus. So I followed the call and went to the named place. Once there, it was not long before a silver, pear-shaped flying apparatus descended and landed. Then a very old man got out, who spoke to me in a friendly manner and explained that he was Sfath and came from a foreign planet and that he had many things to talk to me about and many things to teach me and so on. That was my first contact with a human being of extraterrestrial origin. From then on there were many contacts with Sfath, which ended in 1953 and were continued by a woman called Asket until 1964. While Sfath came from the Pleiadian-Plejaren, Asket came from the DAL universe, which is a sister universe to ours – a twin universe. No further contacts took place until 1975, after which they were resumed on the 28th of January 1975 by a girl from Erra, a planet in the Pleiades/Plejaren system that has nothing to do with the Pleiades stars we know. The name of the new contact was Semjase, and the contacts with her only lasted into the early eighties. She was joined by her sister Pleja, her father Ptaah and a commander called Quetzal. Other contacts since then have included girls named Talida and Menara, etc.
有一天,我感到體內有一種衝動,不知怎麼的,我聽到了一個聲音,這個聲音一直在對我說話,直到有一天它要求我去Höragenwald所謂的Langenzinggen那裡等待,預告那裡會有一艘梨形飛行器來拜訪我。於是,我聽從召喚,前往指定的地點。到了那裡,沒過多久,一艘銀色的梨形飛行器就降落了下來。然後,一位年紀非常大的老先生走了出來,他慈祥地和我交談,並解釋說他是Sfath,來自地外星球,他有很多事情要和我談,還有很多東西要教導我等等。這是我第一次接觸外星人類。從那時起,我與Sfath進行了多次接觸,一直持續到1953年,然後由一位名叫Asket(讀音類似“阿斯琪”)的女士繼續進行,直到1964年。Sfath是來自Plejares(讀音類似“普雷亞瑞士”)星系的Plejaren(讀音類似“普雷亞倫”),而Asket則是來自DAL(暫譯為「達爾」)宇宙,這是我們的姊妹宇宙 —— 一個孿生宇宙。此後直到1975年,再也沒有進行過其他接觸,然後在1975年1月28日才再次恢復了接觸,這次是由一個來自Erra(讀音類似“艾拉”)星的女孩進行的,Erra星是Plejares星系中的一顆行星,但這個星系與我們熟知的「昴宿星團」(Pleiades)並不相同。這位新接觸者的名字是Semjase(讀音類似“賽米亞塞”),我與她的接觸一直持續到80年代初。除了她,還有她的妹妹Pleja(讀音類似“普蕾雅”)、她的父親Ptaah(讀音類似“普塔”)和一位叫Quetzal(讀音類似“魁卓爾”)的指揮官。從那時以來,還有其他接觸者,包括名叫Talida(讀音類似“塔麗達”)和Menara(讀音類似“梅納拉”)的女孩等。
[中譯者註:這裡先要分辨一下,英文中的Pleiades是我們所稱的「昴宿星團」,而據通常被誤稱為「昴宿星人」(Pleiadian)的澄清,其實他們是來自距Pleiades還有80光年的Plejares星系,且是存在於另一個時空結構之中,而他們應被稱為Plejaren(也就是住在Plejares星系中的人)。]
The official contacts ended in the early hours of the 3rd of February 1995, but this does not mean that the contacts were broken off for good, only that the official contacts ceased to exist because the Pleiadians/Plejaren had fulfilled their task on Earth. The human, private and unofficial contacts will continue to be maintained until I pass away and leave this life. However, these contacts will no longer be as frequent as they were until the 3rd of February 1995 – and perhaps it will also be possible to record contact conversations here and there and pass on information.
官方接觸於1995年2月3日淩晨結束,但這並不意味著接觸永遠中斷,只是因為Plejaren已經完成了他們在地球上的任務,所以官方的接觸不復存在。但有關人類的、私人的和非官方的接觸將繼續保持,直到我離開人世。然而,這些接觸將不再像1995年2月3日之前那樣頻繁 —— 也許還偶爾會有接觸對話,並傳遞訊息。
2. Is it possible to get a rough overview of the human races in the universe?
是否可能大致瞭解宇宙中不同人種的概要?
In terms of the Creation, 40,353,607 different pure human races were originally created, which emerged naturally and evolutionarily from many planets in many solar systems in many galaxies throughout the universe and which therefore developed from the natural-bio-logical-evolutionary processes of the overall planetary development. The development was that the planetary flora emerged first, namely through certain amino acids and amino acid compounds. The natural process of growth and decay led to a further natural coincidence, i.e. a further meaningful meeting of cause and effect, which resulted in new amino acid compounds, from which the fauna then developed – the animal world. While the flora initially consisted only of lichens and similar plants, animals now appeared as the process progressed, which lived from the plants as well as from the fact that they themselves served as food for each other. These animals were also subject to growth and decay, so they also deposited substances and died, which in turn triggered new biochemical processes, from which new amino acid compounds and new life-forms emerged. This time it was the human being life-form, which was divided into many races – as already mentioned, into 40,353,607 races, which also had a total of 343 different skin colours. All these human beings were also different from one another depending on the life possibilities on their home worlds and according to the atmospheres etc., but unmistakably belonged to the genus human being. Thus, gnome-like as well as dwarf-like and tall human life-forms emerged, including dwarves, giants, giants and titans, etc. Among these, however, there were also small dwarfs. Among these, however, there were also dwarfs, who probably belonged to the same species of their race, but did not reach their full normal height due to genetic defects. However, these dwarfs had nothing to do with dwarfism, because the dwarfs were actual breeds, and this has remained the case to this day. There are still short people today, also here on Earth, who are unfortunately labelled as 'Lilliputians', according to the fictional story of 'Gulliver's Travels'.
在「創世」(Creation)方面,最初創造了4,035萬3,607個不同的純人類種族,這些種族是在全宇宙眾多星系的眾多恆星系中的眾多行星上自然進化的過程中發展而來,因此是在整個行星發展的自然-生物-邏輯-進化過程中發展起來的。其過程是這樣的,首先形成了行星的植物群,這是通過特定的氨基酸和氨基酸化合物實現的。生成和消亡的自然過程導致了進一步的自然巧合,即因果關係的進一步有意義的交匯,從而產生了新的氨基酸化合物,然後進一步發展出動物群 —— 也就是動物世界。當初,在植物界中只有地衣和其他類似的生物存在,而隨著這一過程的推進,動物出現了,它們以植物為生,同時也以彼此為食。這些動物也隨著生成和消亡的過程,因此它們也會沉澱物質並死亡,這反過來又引發了新的生物化學過程,從中產生了新的氨基酸化合物和新的生命形式。這次是人類的生命形式,分化成許多種族 —— 就像我剛才說的,有4,035萬3,607個種族,總共有343種不同的膚色。所有這些人類種族根據他們在家鄉星球上的生存可能性以及根據大氣環境等因素而各不相同,但毫無疑問都是屬於人類種族。因此,存在類似地精(gnome-like)、侏儒等矮小的以及類似巨人和泰坦等高大的人種。不過,在這些人當中,也有身材矮小的人,他們可能屬於同一種族,但由於基因缺陷,沒有達到正常人的身高。然而,這些侏儒與侏儒症無關,因為侏儒是真正的人種,這種情況一直保持到今天。一些矮小的人今天還存在,甚至在地球上也有,根據虛構的《格列佛遊記》(Gulliver's Travels)故事,他們被誤認為是“小人國”(Lilliputians)中的人物。
[中譯者註:有關英文“Creation”(或德文“Schöpfungsmässig”)一詞,據理解應是指宇宙間最高層級的能量,是一切生命與萬物的原創力,也被稱為神聖本源(Divine origin)。在後續之翻譯中,優先選用中文較貼近的譯名「造化」,部分翻譯視語意選用「造物」、「造物主」、「創世」、「創生」、「創造」等。
「造化」一詞有關解釋,請參閱漢典與漢語網之註解:“自然界的創造者。亦指自然。”等。]
On Earth, we have different sizes of human beings who also belong to different races, such as the small pygmies, then the normal-grown, who are in the majority, as well as the giants among Earth's humanity, such as the members of the Watussi and Maasai tribes.
在地球上,我們有不同體型的人類,他們也屬於不同的種族,例如體型較小的侏儒,然後是占大多數正常體型的人,以及地球人類中的巨人,比如圖西族(Watussi)部落和馬賽人(Maasai)部落的成員。
3. Where do the extraterrestrial intelligences you are in contact with come from, and why are they visiting us on Earth?
與你保持接觸的外星人來自何處,他們為什麼要造訪地球?
The extraterrestrials I am in contact with come from the constellation of the Pleiades/Plejaren. However, this constellation is not identical to the Pleiades, which we can see in our space-time continuum from Earth at a distance of around 420 light-years, because they are only around 62 million years old and, as blue, hot suns, are absolutely incapable of supporting life in any form, neither in a purely spiritual nor in a material form. The Pleiadian-Plejaren of the extraterrestrials exist in a different space-time structure, one that is shifted from ours by a fraction of a second and which can be broken through via an artificially created dimensional gate at the Pleiadians visible to us, from where it is another 80 light-years to the constellation of the Plejaren, as the extraterrestrials call their home system, but which means nothing other than Plejaren, as we call them in our language. A little more than fifty thousand years ago, when the extraterrestrials found the Pleiadian stars and their planets and also colonised them, they called them Plejaren in their language after the Plejades, for the reason that they were practically only to be found just beyond the Plejades that we know here on Earth.
我所接觸的外星人是來自Plejares星系中的Plejaren。然而,Plejares星系與我們從地球上大約420光年距離看到的「昴宿星團」(Pleiades)並不相同,因為後者只有大約6,200萬年的歷史,而且作為藍色而炙熱的恆星系,絕對無法支持任何形式的生命,無論是純粹的靈性生命還是物質生命。那些外星人生存的Plejares星系存在於一個不同的時空結構中,它與我們的時空結構相差幾分之一秒,他們可以通過一個人造的「維度之門」(dimensional gate)突破我們所能看到的昴宿星團,從那裡再經過80光年就可以到Plejares星系。五萬多年前,當外星人發現Plejares星系及其行星並對其進行殖民時,在他們的語言中,他們稱自己是Plejaren,因為它們實際上是存在於我們地球上所知道的昴宿星團之外。
The Pleiadians/Plejaren visit us on Earth because they have a certain connection to a certain group of Earth-humans who originally came to Earth from the Lyra-Wega systems, whereby these Lyra-Wega systems are also shifted in time and space to the ones we know. These primordial Lyran Vegans wreaked havoc on Earth among the Earth-humans in the earliest times, whereby the teaching of the spirit and thus also the creation-conforming way of life of human beings was lost, although other factors also played a part, which had nothing to do with the Lyrans-Wegans, but with other extraterrestrials who carried out genetic manipulations on human beings, who then came to Earth and mixed with others, ultimately affecting all humanity on Earth through inheritance and re-inheritance. In order to repair the damage and misdirection caused, the Pleiadians/Plejaren feel obliged to bring the necessary teaching and information to Earth's humanity in order to repair the damage caused by their direct ancestors and also the damage caused by other intelligences.
Plejares星系的Plejaren之所以拜訪我們地球,是因為他們與最初從天琴座的織女星系(Lyra-Wega)來到地球的某一群地球人類有著某種聯繫,而這些天琴座織女星系與我們已知的「天琴座織女星系」在時間和空間上也有偏移。這些原始的天琴座織女星人(Lyran Vegans)在地球上最早的時期對地球人類造成了重大的破壞,從而使地球人類失去了靈性的教導,從而也失去了符合「造物的生活方式」(creation-conforming way of life),儘管還有其他造成影響的因素,但這些因素與天琴座織女星人無關,而是其他外星人所為,他們對人類進行了基因改造,然後那些被改造的人類來到地球,與其他人混居在一起,最終通過遺傳和再遺傳影響了地球上的所有人類。為了修復產生的傷害和錯誤,Plejaren認為有義務為地球人類帶來必要的教導和資訊,以修補他們的直系祖先所造成的破壞,還有那些其他外星人所造成的傷害。
[中譯者註:有關地球人類的來源與複雜歷史,詳細內容請參閱《第251次接觸報告》中,Billy所獲准公布的那23頁資料。]
4. Can you tell us how such a contact works in practice – in the past and today?
你能告訴我們這種接觸在過去和現在是如何實際運作的嗎?
To make contact during the first few years, I often had to drive many kilometres around the area on my moped until I was finally telepathically guided to an extremely lonely place or a remote forest clearing, where I was usually already waiting with a landed beamship or appeared after a few minutes. Sometimes it took several hours to finally make contact in this wise, simply because there were always people everywhere or because I was being followed, both during the day and also at night.
在最初的幾年裡,為了取得接觸,我經常不得不騎著輕便摩托車繞著這一地區行駛好幾公里,直到我最終被心靈感應指引到一個極其孤立的地方或一個偏僻的林間空地。有時要花幾個小時才能最終進行一次接觸會面,原因很簡單,因為到處都是人,或者有人跟蹤我,無論是白天還是晚上。
Sometimes I was allowed to take people with me, but they had to wait at least 500 metres away from the contact point, but often saw the approach or departure of the beamships or even flight and energy burning demonstrations.
有時允許我帶著一些人一起去,但他們必須在距離接觸地點至少500公尺的地方等待,但他們經常能看到「光束飛船」(beamships;以下簡稱「飛船」)的接近或離開,甚至是飛行和能量燃燒的展示。
Later, when we were already living in the Semjase Silver Star Centre, I was only rarely ordered out into the woods for a contact, but was usually simply beamed up into a beamship, whereby this also happened from time to time to such an extent that I was beamed up from the middle of a group of people, as various people can testify, as can the fact that various group members saw the beamships or their demonstrations or even the extraterrestrials themselves on various occasions.
後來,當我們已經住在「Semjase銀星中心」(Semjase Silver Star Centre;SSSC)時,我很少被召喚到樹林進行接觸,通常只是將我傳送到一艘飛船中,有時甚至是這樣,把我從一群人中直接傳送上去,這一事實也被不同的人所證實,還有不同的小組成員在不同的場合多次看到飛船或它們的展示,甚至看到了外星人本身。
In the last few years, from 1982 onwards, after I had a very serious breakdown that damaged my health and from which I recovered only with great difficulty and was closer to death than to life for years until 1989, the Pleiadians/Plejaren visited me directly by beaming into my office or directly to me when I was alone somewhere outside.
最近幾年,尤其是自1982年經歷一次嚴重的崩潰後,我的健康嚴重受損,好不容易才恢復過來,在1989年之前的幾年裡,我一直生不如死。在這段時期,Plejaren他們通過傳送,直接進入我的辦公室,或者是我獨自在戶外時,他們直接來到我身邊。
5. How long does a space flight of the Pleiadians/Plejaren from their home worlds to Earth take, and how do they manage to cover this astronomical distance of around 500 light-years?
Plejaren從他們的母星到地球的太空飛行需要多長時間,他們又是如何跨越大約500光年的天文距離的呢?
At the beginning of the contacts, the approach from the space-time continuum of that dimension beyond the Pleiades visible from Earth took around seven hours. Over time, the approach was reduced to seven minutes as the technology was further developed. The latest form of travel is designed in such a way that any distance in the entire universe can be bridged absolutely timelessly and without any loss of time by using transmitters.
在接觸初期,從地球可見的昴宿星團之外的那個維度中,飛行大約需要七個小時。隨著技術的發展,這段時間縮短到七分鐘。最新的旅行方式是這樣設計的:通過使用「傳送器」(transmitters),可以跨越整個宇宙中的任何距離,絕對是不受時間影響的,沒有任何時間損失。
In the early days, beam drives, tachyon drives and antimatter drives were used, with the latter two achieving multiple faster-than-light speeds, which made it possible to cover huge distances in a short time. These techniques are also still in use, along with the latest travel option with transmitters, which can be used to programme the destination coordinates practically to the metre and reach the destination without losing any time.
早期使用的是光束驅動器(beam drives)、超光子驅動器(tachyon drives)和反物質驅動器(antimatter drives),其中後兩種驅動器可以達到比光速更快的速度,因此可以在很短的時間內到達很遠的距離。這些技術現在仍在使用,最新的旅行方式是使用傳送器,可以將目的地座標精確到公尺,並在不耽誤任何時間的情況下到達目的地。
6. Why do not the extraterrestrials land in public, e.g. in front of the UN Palace in Geneva or the White House in Washington?
為什麼外星人不在公眾面前降落,例如在日內瓦的萬國宮(UN Palace)或華盛頓的白宮前降落?
There are many reasons for this. Of real importance, however, is the reason anchored in a directive that states that the Pleiadians/Plejaren may not interfere in any way with the affairs of any humanity on any planet and may not make themselves recognisable if the humanity in question is not itself capable of space travel to a good degree and has not yet attained the standard of ethical and humanistic peaceableness and humanity as well as cosmic connectedness with all life. So the extraterrestrials of the Pleiadian-Plejaren are also not allowed to show and move openly and freely.
原因有很多。然而,真正重要的原因是,有一條指令規定,Plejaren不得以任何方式干涉任何星球上任何人類的事務,同時,如果相關的人類本身不具備良好的太空航行能力,並且在倫理和人道主義方面尚未達到具有約束力的和平與人類道德以及與所有生命建立宇宙接觸的標準情況下,也不得讓人認出他們。因此,Plejaren也不允許公開自由地現身和活動。
7. Why does 'Billy' Eduard Albert Meier of all people have contacts with the Pleiadians/Plejaren and no one else?
為什麼只有“比利”愛德華.阿爾伯特.邁爾('Billy' Eduard Albert Meier)和Plejaren有接觸,而其他人卻沒有?
The reason is to be found in a millennia-old past, when my spirit-form existed in human beings who had committed themselves to a certain mission, by their own decision. This mission became a long-lasting task for the total consciousness, which is capable of reincarnation, together with the spirit-form over many reincarnations and millennia, right up to the present day. In the process, the total consciousness, which originates from higher levels, adapted to the lower forms of consciousness existing on Earth, while retaining the ability to also remain adapted to the higher forms of consciousness. And so if I can maintain contact with the Pleiadians/Plejaren today and in modern times, it is only because my overall form of consciousness can be assimilated to those of these highly developed extraterrestrials in terms of consciousness and spirit, which is only possible for me on Earth, without any other human beings on Earth possessing this ability, which also makes it absolutely impossible for other inhabitants of Earth to have any contact with the Pleiadians/Plejaren.
這其中的原因可以在千年前找到,當時我的靈魂形態存在於那些通過自己的決定致力於完成某項使命的人身上。這個使命成為了總意識的一項長期任務,而總意識能夠與靈魂形態一起,經過多次轉世和千年的輪迴,一直延續到今天。在這個過程中,源於高層次的整體意識適應了地球上存在的低層次意識形式,同時也保留了適應高層次意識形式的能力。因此,如果我能在今天和現代與Plejaren保持聯繫,那只是因為我的整體意識形式能夠在意識和靈性方面與這些高度發達的外星人的意識形式相協調,而這只有在地球上的我才有可能,地球上的任何其他人類都不具備這種能力,這也使得地球上的其他居民絕對不可能與Plejaren有任何接觸。
Over all the millennia resp. tens of millennia and millions of years, my spirit-form naturally always remained the same, while the total consciousness capable of reincarnation, however, changed, as is given and normal through the unstoppable evolution, whereby with each reincarnation a new consciousness and thus a new personality was born, which could no longer have anything in common with a previous personality, and will also never do so. This means, however, that it is erroneous to assume that a human being with a certain personality can be one and the same person in two different lives. Only the spirit-form remains the same, while the personality of the consciousness changes in an evolutionary way, but this does not mean that memories of the personalities of previous lives may not appear.
幾千年來,幾萬年來,幾百萬年來,我的靈魂形式自然始終保持不變,然而可輪迴的整體意識卻發生了變化,這是由於不可阻擋的進化所致,也是正常的,每一次轉世投胎都會產生一種新的意識,從而產生一種新的人格,這種人格與以前的人格不再有任何共同之處,也永遠不會有任何共同之處。不過,這也意味著,認為具有某種人格的人在兩個不同的生命中可以是同一個人的觀點是錯誤的。只有靈魂形式保持不變,而意識的人格會以進化的方式發生變化,但這並不意味著前世人格的記憶不會出現。
8. You are in possession of by far the most extensive and at the same time best photographic and film material relating to extraterrestrial flying objects, their flight manoeuvres and landing tracks etc., which is absolutely unique on Earth.
你擁有關於外星飛行器、它們的飛行動作和著陸痕跡等方面最廣泛且同時是最優質的照片和影片資料,這在地球上是絕對獨一無二的。作為一個獨臂人,你怎麼可能拍出這樣的照片?
How was it possible for you as a one-armed man to take such pictures?
I have only the Pleiadians/Plejaren to thank for that, because they helped me in every way in obtaining all the material. They ordered me to various places where they carried out demonstration flights for my recordings, and especially just for me, in such a way that I could take pictures and films with the photo camera and film camera as I wished, sometimes with precise instructions from the pilots of the beamships. So I was instructed to make certain film and photo material, with the help of my extraterrestrial friends. But I could not take any other photos or films without permission, because I was not allowed to. But if I tried anyway, I could be sure that the film would be destroyed.
這完全歸功於Plejaren,因為他們在各方面都協助我獲取整套資料。因此,他們經常將我召喚到不同的地方,在那裡他們進行了專門為我進行的示範飛行,以便我可以使用相機和攝影機拍攝任意的照片和影片,有時還伴隨著外星飛行器的飛行員的精確指示。因此,在我的外星人朋友的幫助下,我被指派製作特定的影片和照片素材。但我不能擅自拍攝任何其他照片或影片,因為我不被允許這樣做。但如果我嘗試拍攝,我可以肯定膠片會被銷毀。
9. Why were you commissioned by the aliens to take films and photos of their beamships and their flight manoeuvres?
為什麼外星人要委託你拍攝他們的飛行器和其飛行動作的照片和影片?
The reason was that I was to create the clearest and world's best photographic and film material of extraterrestrial flying apparatus, commonly called UFOs by Earth's humanity. This material was to serve the purpose of triggering a worldwide UFO controversy, so that Earth's humanity would finally be shaken awake in matters of extraterrestrial life, whereby the authorities and military would logically be forced to make their secret findings and research into UFOs public and accessible to the public, whereby in certain countries mendacious UFO crash denials and denials of recoveries of crashed UFOs and their crews would also be uncovered and clarified. This controversy, the Pleiadians/Plejaren were sure, could only really take place and fulfil its purpose if I disseminated the film and photo material I had produced worldwide, which could automatically lead to an equally worldwide conflict between supporters and opponents of my material and my statements and the contact conversations. This also happened, but my opponents could not prevent more and more supporters of my story and contacts from coming to light, and the more they tried to label me as a fraud and a swindler, the more they became. This was exactly what the Pleiadians/Plejaren predicted would happen, namely that the more people railed against me and slandered me, the more human beings would recognise the truth of my story.
原因是我應該製作最清晰且全球最佳的外星飛行器(地球人一般稱之為UFO)的照片和影片。這些材料的目的是引發一場世界性的UFO爭論,使地球上的人類最終在外星生命問題上醒悟,同時也應迫使當地政府和軍方合理地公開他們在UFO方面的秘密認識和研究,並向公眾開放,這樣,在某些國家,否認UFO墜毀和否認找到墜毀的UFO及其機組人員的不實之詞也會被揭露和澄清。Plejaren確信,只有當我在全世界傳播我製作的影片和照片資料時,這場爭論才能真正發生並達到目的,而這也會自動導致我的資料、我的聲明和接觸對話的支持者和反對者之間的全球性爭議。這種情況確實發生了,但我的反對者無法阻止越來越多支持我的故事和接觸對話的人曝光,他們越是試圖給我貼上騙子和冒名頂替者的標籤,就越是如此。這正是Plejaren預言會發生的事情,那就是他們越是對我進行抨擊和誹謗,就會有越多的人認識到我的故事真相。
10. What else is part of your evidence?
你的證據還包括什麼?
I received various metal samples of different stages of production from the Pleiadians/Plejaren, which were also examined in America, with the investigating metallurgist stating that the metals must have been produced by a cold production process, which is still impossible on Earth and may only become possible in about 150 years. I later received various crystals and plastics and also alloys of copper, nickel and silver, as well as pure silver, which, however, came from our sister universe, the DAL universe.
我從Plejaren那裡收到了不同生產階段的各種金屬樣本,這些樣本也在美國進行了檢驗,檢驗的金屬學家發現這些金屬必須是通過冷製程製造(cold production process)的,這在地球上還是不可能的,也許要在150年後才有可能實現。後來,我收到了各種晶體和塑膠,還有銅、鎳和銀的合金,以及來自我們的姊妹宇宙「達爾」(DAL)宇宙的純銀。
I was able to provide further evidence through recordings of sirring noises that could not be imitated even with a dozen synthesisers in scientific laboratories.
我透過錄製轟鳴(sirring)的噪音,即便是在科學實驗室中使用十幾台合成器也無法模仿的聲音,創造了進一步的證據材料。
I was also able to photograph a laser gun and use it to shoot a hole in a dying apple tree, which miraculously suddenly began to blossom again and has since borne fruit year after year, which was not the case before.
此外,我還被允許拍攝一把雷射手槍,並用它在一棵奄奄一息的蘋果樹上打了一個洞,這棵蘋果樹奇跡般地突然又開始開花了,而且此後年年結果,這在以前是不可能的。
As evidence, we should also not forget the various witnesses who were often allowed to come close to the contact locations during contacts and who were also able to witness various blasting ship demonstrations and even film or photograph them themselves and sometimes even see them from a distance.
作為證據,我們還不能忽視許多目擊者,他們經常被允許參加接觸,並且能夠親身見證不同的飛船展示,甚至自己錄影或拍攝照片,有時甚至在遠處親眼看到。
Evidence might also be the many predictions made by the extraterrestrials about events on Earth, both in political, military and human terms, whereby natural disasters etc. were also predicted with frightening accuracy and with the most precise details, all of which was recorded in writing and distributed worldwide.
那些外星人作出的許多預測,無論是在政治、軍事還是人類事件方面,可能也是一種證據。而他們對自然災害等事物的極其精確的預測和詳細的訊息,也被書面記錄下來並在全球傳播。
11. Despite all this evidence, you are accused of having photographed only small models instead of spaceships, and so on. – There is also talk of double exposures and other manipulations. What do you say to such allegations?
儘管有所有這些證據,還是有人指控你拍攝的只是小的太空船模型等等。還有人說你進行了雙重曝光和其他操作。你如何回應這些指控?
That they are unrivalled in their ridiculousness. There are enough witnesses who have seen or photographed the beamships and even extraterrestrials themselves and can also testify that I never made models or took them with me when we travelled together to make contacts, etc. I would never have done such things secretly. I could also never have done such things secretly because my wife would never have allowed it. So I do not need to defend myself and can only laugh at the envious low intelligence of the detractors. So any further comment is superfluous.
這些指控可笑至極。有足夠多的目擊者看到或拍到了飛船,甚至外星人本身。他們可以作證,我從來沒有製作過模型,也沒有在我們一同參與接觸時帶上它們。我絕不會秘密地做這些事情。我也絕不可能秘密這樣做,因為我的妻子絕不會允許。因此,我沒有必要為自己辯護,只能嘲笑那些詆毀者的愚蠢。因此,再多的評論也是多餘的。
12. How do you defend yourself against the smear campaigns launched by persons such as the American Kal Korff, individual representatives of MUFON or others?
面對美國人Kal Korff、MUFON的某些代表或其他人發起的誹謗活動,你如何為自己辯護?
I know the truth about my contacts, and that is quite enough for me as a defence if I were to seek one. Since my contacts with the Pleiadians/Plejaren correspond to the actual truth, I find it neither necessary to defend myself nor to offer any form of justification. I am not upset by half-wits and complete lunatics, such as certain members of MUFON or the slanderer Kal Korff, who on the one hand have also never spoken a single word to me or written to me personally, and who on the other hand are just poor, crazy envious people and know-it-alls who like to be in the public eye. Quite the opposite; somehow I am still grateful to them despite their lies and slander, because through their negative actions they get many human beings to contact us at the Centre to enquire about the real truth, as a result of which they then begin to stand up for the truth of my contacts with the extraterrestrials. As a rule, however, all these human beings demand information about all those who attack me and insult me as a fraud or who deceive me, as a result of which I write down the machinations of those who wish me ill and produce leaflets in which I clarify and correct the facts in order to then send them to all those who are interested. However, I do not regard this as a justification or defence, but only as intentionally important information.
我知道我的接觸是真實的,這對我來說已經足夠作為辯護。既然我與Plejaren的接觸符合事實真相,我既不覺得有必要為自己辯護,也不需要提供任何形式的辯解。我並沒有被那些半吊子或完全瘋了的人弄得心煩意亂,比如MUFON的某些成員或者誹謗者Kal Korff,他們一方面也從來沒有和我說過一句話,或者親自給我寫過一封信,另一方面,他們只是可憐的瘋子、妒忌者和自以為是的人,喜歡在公眾視線中出風頭。恰恰相反,儘管他們在撒謊和誹謗,我仍然對他們心存感激,因為他們的負面行為讓許多人與我們中心取得聯繫,詢問真相,結果他們開始支援我與外星人接觸的真相。然而,通常情況下,所有這些人都要求瞭解所有攻擊我、污蔑我是騙子或欺騙我的人有關資訊,因此我寫下對那些對我不利的人的陰謀,製作傳單,以清晰且正確的方式澄清事實,然後發送給所有感興趣的人。不過,我不認為這是一種辯解或辯護,而只是有意提供的重要資訊。
13. However, there are actually a huge number of contact swindlers on Earth when it comes to extraterrestrials, including so-called mediums and channellers. Can we find out your opinion or the opinion of the Pleiadians/Plejaren on this tiresome matter?
實際上,地球上確實存在大量涉及與外星人接觸的騙子,包括所謂的靈媒和傳話人。我們能否瞭解一下你或Plejaren對這個令人困擾問題的看法?
When it comes to alleged contact with the Pleiadians/Plejaren, it is all a hoax, a lie and a fraud, because there is actually not a single human being on Earth outside of me who would be able to maintain contact with them, both physically and also telepathically and sentiently. Anyone who claims otherwise is a liar, a fraud and a cheat – a fact that the Pleiadians/Plejaren vehemently affirmed again and again during my entire time of contact with them. However, there used to be five persons who had conscious impulse contacts with the Pleiadians/Plejaren, but they have all died.
關於與Plejaren的所謂接觸,這一切都是騙局、謊言和欺詐,因為除了我之外,地球上沒有一個人能夠與他們進行接觸,無論是在實體上還是在心靈和感知方面。在我與Plejaren接觸的整個過程中,他們一再堅定強調這一事實。然而,早先確實有五個人,他們與Plejaren有過有意識的脈衝接觸,但這些人已經全部過世。
There are also no personal contacts between Earth's humanity and other extraterrestrials, so any other claims are also just lies, deception and fraud, no matter what the ladies and gentlemen call themselves and what titles they bear, who claim that they have been in contact with extraterrestrials or with spirit and light beings etc. etc. This also refers to mediums and channellers, who are usually nothing more than deliberate liars, swindlers and fraudsters or delusional, schizophrenic or psychopathic people, etc.
至於與其他外星人的個人接觸,地球上也不存在,因此,任何其他說法也只是謊言、欺騙和欺詐,無論這些人如何自稱以及他們擁有什麼樣的頭銜,聲稱他們與外星人或靈性和光之實體等有接觸。這也包括靈媒和傳話人,他們通常不過是蓄意的說謊者、詐騙者和騙子,或者是妄想症患者、精神分裂症患者或精神病患者等。
On the other hand, certain examination contacts, in which certain extraterrestrials get hold of Earth's humanity in order to examine and study them, i.e. to examine them, cannot be dismissed out of hand. However, this has nothing to do with the nonsense that extraterrestrials would impregnate Earth women and have sex with them, etc., as this nonsense is hysterically spread, especially in America, often together with the erroneous claim that extraterrestrials massacre farmers' animals, etc.
然而,確實存在一些特定的檢驗接觸,其中某些外星人為了檢查和研究地球人,也就是為了檢驗地球人,而與地球人進行的某些研究。然而,這與外星人讓地球婦女懷孕並與她們發生性關係等無稽之談無關,因為這種無稽之談被歇斯底里地傳播,特別是在美國,而且往往與外星人屠殺農民的牲畜等錯誤說法一起傳播。
Alien flying objects and even their landings are often observed and also filmed and photographed, but things of this form cannot be called contacts, this must be realised. Contacts of the real form are only such when verbal or telepathic communication takes place between extraterrestrials etc. and between a human being on Earth. So far, however, no human being other than myself on Earth is capable of this. Just consider that all those liars, swindlers and fraudsters who claim to have telepathic contact with beings on the Pleiades would have to wait a thousand years for an answer if they could send a telepathic message there. To be more precise, it is only about 420 light-years to the Pleiades, which we can see from Earth, and 840 light-years there and back. And since telepathic thoughts are known to only travel at the speed of light, they would take around 420 years to travel from Earth to the Pleiades visible to us. And if there were a life-form of any kind on the Pleiades, which are absolutely uninhabitable and actually inhabited neither by physical nor by spiritual or light-conscious beings, that could give an answer, then it would again take around 420 years to reach Earth. But who has lived on Earth for 840 years? So all the alleged contactees, mediums and channellers etc. accuse themselves of lying, deception and fraud, claiming that they have telepathic contacts etc. with beings from distant stars or their planets. And all of them really do not have the ability to maintain such contacts because they have no idea how they could bridge these enormous distances with their telepathic thoughts. But I do not want to reveal the secret of this possibility here, because otherwise all the lying, swindling and deceitful characters would suddenly claim to have this ability.
外星飛行物甚至它們的著陸經常被觀察到,也被拍攝下來,但這種形式的事情不能稱為接觸,這一點必須意識到。只有當外星人等與地球上的人類進行語言或心靈感應交流時,才是真正形式的接觸。然而,到目前為止,除了我之外,地球上還沒有其他人具有這種能力。想想看,所有那些聲稱與昴宿星團上的生物有心靈感應的騙子、詐騙犯和欺詐者,如果他們能向那裡發送心靈感應資訊,他們將不得不等待一千年才能得到答覆。更準確地說,我們從地球上看到的昴宿星距昴宿星約420光年,往返則約為840光年。眾所周知,心靈感應只能以光速傳播,因此從地球到我們能看到的昴宿星團大約需要420年的時間。如果昴星團上有任何一種生命形式能夠給出答案,那麼它也需要大約420年的時間才能到達地球,況且昴宿星團是絕對不適合人類居住的,實際上既沒有物質生命,也沒有靈性或光意識生命。但是誰能在地球上生活840年呢?因此,所有所謂的接觸者、靈媒和傳話人等,都是在自說自話,是在撒謊、詐騙和欺詐。實際上,他們都沒有能力進行這種接觸,因為他們根本不知道如何用心靈思維來跨越這些遙遠的距離。但我不想在這裡透露這種可能性的秘密,否則,所有撒謊、詐騙和欺騙的人都會突然聲稱自己擁有這種能力。
14. How did you come up with the name Billy?
你是怎麼得到“Billy”這個名字的?
It was in 1964 in Tehran, in Persia, which is now called Iran. There I made the acquaintance of a young woman from Los Angeles in the USA. Her name was Judy Reed. As I was dressed like a Westerner, because this clothing was very practical for me, she compared me to the former James Butler Hickock, i.e. Wild Bill Hickock, and called me Billy from then on. The name stuck with me wherever I also went. And it has stuck to this day.
那是1964年在波斯的德黑蘭,也就是現在的伊朗。在那裡,我結識了一位來自美國洛杉磯的年輕女子,她的名字叫Judy Reed。因為我穿得像個西方人,而且這身衣服對我來說非常實用,她就把我比作了昔日的詹姆斯.巴特勒.希考克(James Butler Hickock),也就是蠻牛比爾.希考克(Wild Bill Hickok),並從此以後稱我為比利(Billy)。這個名字一直跟著我,無論我走到哪裡。這個名字一直保留到今天。
15. When and where did you have your first meditation session?
你第一次冥想是在何時何地?
It was in the mid-1940s near my home town of Bülach, in Sfath's spaceship and under his guidance.
那是在1940年代中期,在我的家鄉比拉赫(Bülach)附近,也就是在Sfath的飛船裡,在他的指導下進行的。
16. You are a cautious man when it comes to meeting new people. Why do you lead such a reclusive lifestyle, given the nature of the important mission that needs to be taken out into the world?
在結識新朋友方面,你是一個謹慎的人。既然有重要的使命需要向世界傳播,你為什麼過著如此隱居的生活方式?
It is certainly not out of fear of the various assassination attempts that have already been made on me 13 times, even though people keep saying so. The reasons why I am holding back are different: on the one hand, I am not a guru or a cult leader, and therefore I also do not need to present myself publicly in order to gather followers or present myself as a saint, which I am in no wise. On the other hand, I also do not want to be idolised, because I am neither something special nor someone who would enjoy being admired and marvelled at. I am not a showpiece in a zoological garden.
這當然不是因為害怕有人對我進行各種暗殺,儘管有人一再聲稱這已經發生了13次。我保持低調的原因有多種:一方面,我不是一位大師(guru)或教派領袖,因此我無需公開展示自己,以吸引追隨者或把自己描繪成我根本不是的聖人。另一方面,我也不想被奉為偶像,因為我既不是特別的人,也不喜歡被人崇拜和讚歎。我不是動物園裡的展品。
Nor do I want to be interviewed by journalists, because they are usually only out for sensationalism, whereby they also twist and falsify the truth to the limit and thus practice a mean smear journalism that is far removed from any truth – or they have a tendency to drag everything into the mud, also with lies and distortions of facts.
我也不願意接受記者的採訪,因為他們通常只是為了嘩眾取寵,也會極盡扭曲和篡改真相之能事,從而進行卑劣的抹黑新聞報導,這與任何真相都相去甚遠,或者說,他們傾向於用謊言和歪曲事實來詆毀一切。
You do not need a guru or a sect to spread the teaching of truth. And it also does not require a saint or a human being who makes a big public appearance. Publicity and megalomania are just as inappropriate as image addiction and the like. What is appropriate, however, is modesty and a style of teaching that does not aim to gather followers and believers around it, but is such that only human beings seeking the truth really feel addressed, who are also willing to learn on their own initiative and according to their own will, without a guru or sect boss wielding a sceptre over them. And this demands that each of these human beings also takes full responsibility for themselves, their actions and their lives in every respect, and does so with full awareness, without a religious or even sectarian belief behind it, which demands that they only believe and not think, find and decide for themselves.
傳播真相既不需要大師,也不需要教派。也不需要聖人或在公眾面前大出風頭的人。追求聲望和自大狂妄與追求形象之類的行為一樣,都是不恰當的。然而,合適的是謙虛,以及一種不以聚集追隨者和信徒為目的的教學風格,這種教學風格的性質是,只有尋求真相的人才能真正感受到自己的存在,他們也願意按照自己的意願主動學習,而沒有大師或教派老大對他們揮舞權杖。這就意味著這些人中的每一個人都必須對自己、自己的行為和生活的方方面面負起全部責任,並且要有充分的自覺,而不是受制於宗教或教派的信仰,這種信仰要求只能相信,而不能自己思考、探尋和決定。
The importance of spreading and fulfilling the mission therefore requires that every human being is free and in this freedom also decides on everything and everything himself and also acts in this form, without a guru, master or sectarian boss etc. standing in front, who presents himself publicly, gives orders and demands. Human beings must be free in every respect, and in this form they are also always and in every case responsible for all things in life, without an imaginary god or simply a guru, priest or sectarian boss being able to interfere. This is the only way that human beings remain or become independent and are able to master their lives on their own, bearing their own responsibility. But I would take this responsibility away from human beings if I were to go public and present myself, because human beings have a strange tendency to immediately lift someone up if that someone has a certain significance in some way and if they go public, no matter in what wise that is also.
因此,傳播和履行使命的重要性要求每個人都是自由的,並且在這種自由中自己對所有事物進行最根本的決定,並以這種方式行事,而沒有大師、上師或教派老大等站在他們面前,公開展示自己,發號施令並提出要求。人必須在各方面都是自由的,以這種方式,他在任何情況下都是對生活的所有事物負責,而不會受到虛構的神或大師、牧師或教派老大的干涉。只有這樣,人才能保持或成為獨立的個體,才能掌握自己的生活,承擔自己的責任。然而,如果我走上公眾舞台並展示自己,我就會剝奪人們的這種責任,因為人們有一種奇怪的傾向,當某人在某種程度上具有某種重要性並且向公眾展示時,無論以何種方式,立即就會讓這個人受到尊崇。
17. How has the mission developed over the last 20 years?
在過去二十多年裡,使命是如何發展的?
Admirably good. Despite many initial difficulties, often of a financial nature, everything has developed very well. As a result, our field of work has spread almost all over the world, and we have groups and members on all continents and even maintain contacts with indigenous people.
很令人欣慰。儘管一開始遇到了不少財務方面的困難,但一切都發展得非常好。因此,我們的工作領域幾乎遍及全世界,在所有大陸都有我們的小組和成員,甚至還與原住民保持著聯繫。
Our enemies here in Switzerland as well as in Germany and America have contributed a great deal to our success. They have tried to smear me as a liar, a fraud and a cheat, sometimes by means of large, country-wide campaigns. However, their negative actions always achieved exactly the opposite of what they intended, because their smears, lies and slander always resulted in a great deal of support for our cause, which meant that we always gained many members and friends. But it could also never be otherwise, as the old saying goes that the truth will always prevail. And so it is also in this case: the truth will out, and the slanderers will perish.
我們在瑞士以及德國和美國的敵人對我們的成功做出了很大的貢獻,他們試圖詆毀我,指責我是一個說謊者、騙子和詐騙者,有時甚至通過大規模且涉及整個國家的活動。然而,他們的負面行動總是事與願違,因為他們的抹黑、謊言和誹謗總是會給我們的事業帶來很大的幫助,這意味著我們總是會贏得許多支持者和朋友。但是,事實也不可能不是這樣,因為有一句古老的諺語說,真相總是會戰勝一切。在這種情況下也是如此:真相會大放光明,而誹謗者終將沉淪。
18. It was around twenty years ago that you founded the FIGU, the 'Free Interest Group for Frontier Sciences, Humanities and UFOlogy Studies'. What are the aims and tasks of this community?
大約二十年前,你創立了FIGU,也就是「前沿科學、人文科學和飛碟學研究自由興趣小組」。這個團體的目標和任務是什麼?
The aim of the FIGU is the worldwide dissemination of the truth of the creative-natural laws and commandments and the way of life that human beings should lead according to them, whereby love, harmony and humanity as well as a purposeful evolution should arise and be lived.
FIGU的目標是在全世界傳播「造物的自然法則與建言」(the creative-natural laws and commandments)的真相,以及人類應遵循這些的生活方式,從而產生和實現愛、和諧、人道和自覺的進化。
The tasks associated with the teaching of creative-natural truth take many forms, such as the fight against overpopulation, the fight against torture and capital punishment, the fight against discrimination against women, the fight against child abuse, animal welfare, nature conservation and help for the needy, etc., whereby we also provide help with food, clothing, medicines, household items and tools, etc.
與造物自然的真相教導相關的任務有多種形式,例如對抗人口過剩、反對酷刑和死刑、反對歧視婦女、反對虐待兒童、支持動物保護、自然保護和幫助窮人等,我們還提供食品、衣物、藥品、生活用品和工具等方面的幫助。
Our tasks also include life counselling functions, which are of course free of charge, as we are a non-profit-making community, in fact a non-profit-making association.
我們的任務還包括生活諮詢功能,這當然是免費的,因為我們是一個非營利性的組織,確切地說,是一個不從事任何盈利活動的協會。
In addition to spreading the truth about the creative-natural laws and commandments, our tasks also include spreading the teaching of the spirit, known as spiritual teaching for short, which deals with borderline and spiritual science issues as well as many topics relating to life, evolution, knowledge, learning, the psyche, the mind, unconscious forms and the subconscious, consciousness, etc. etc.
除了傳播有關「造物的自然法則與建言」的真相之外,我們的任務還包括傳播有關靈魂的教導(the teaching of the spirit),簡稱「靈性教導」(spiritual teaching),它涉及邊緣(borderline)和靈性科學問題,以及與生命、進化、知識、學習、心靈(psyche)、心神(mind)、無意識形式和潛意識、意識等有關的許多主題。
The production of writings and books is also a task of the FIGU, whereby the books are distributed at cost price and many small writings are distributed free of charge, so we do not make any profit from them and are actually not profitable.
FIGU的工作還包括編寫文件和書籍,其中書籍以成本價發行,許多小冊子則免費發行,因此我們沒有從中獲利,實際上也不盈利。
The tasks are therefore very varied and also very time-consuming, although the work is carried out by all members absolutely voluntarily and without remuneration, during the free time that is still available after the daily wage earning.
因此,這些任務種類繁多,而且非常耗時,所有成員的工作都是絕對自願的,而且是在他們日常工作賺取薪水之後的業餘時間進行的。
19. What kind of human beings are members of FIGU?
FIGU的成員都是些什麼樣的人?
The members of FIGU are human beings with a wide variety of characters. The professions are also diverse, ranging from ordinary labourers to professionals in many fields. There are also apprentices and students, farmers, gardeners, clerks, headteachers, nurses, cooks, labourers, clerks, kindergarten teachers, lithographers and so on.
FIGU的成員有著各種各樣的人。他們的職業也多種多樣,從普通工人到各種專業人員都有。因此,其中既有學徒,也有學生;既有農民,也有園丁;既有職員,也有校長;既有護士,也有廚師;既有工人,也有辦事員;既有幼稚園教師,也有石版畫家等等。
20. Some people claim that the FIGU is also just a cult like many others. It is also said that Billy Meier is a guru. Is that true?
有人說,FIGU也和其他許多組織一樣,只是一個邪教組織。還有人說比利邁爾是個大師(guru)。這是真的嗎?
Of course not, because we are not a religious, sectarian, political, military or secular community that would invoke a totalitarian and universal truth. We are in no wise perfect or perfectly knowledgeable, so we can also not spread a perfect teaching, leaving many questions unanswered. We can therefore only disseminate the truth of the creative-natural laws and commandments known to us, the correctness of which we can vouch for and say that this is the only and pure truth that every human being can also fathom, experience and witness in himself and in the whole of nature and the environment if he is willing to seek and find this truth. And in this respect, there is no other truth than the one that is actually given. And this is the only truth we represent. So no one is also forced or even required to believe or accept anything that they have not fathomed within themselves and recognised as the actual truth, on their own initiative and on their own responsibility, without there being any urge or compulsion on our part to believe or accept anything.
當然不是,因為我們既不是宗教、邪教,也不是政治、軍事或世俗的組織,也不主張一種極權且唯一的真理。我們並不是完美或知識淵博的人,因此無法傳播完全完美的教義,因此還有很多問題待解。因此,我們只能傳播我們所知的「造物自然法則與建言」的真相,我們可以保證其正確性,並說這是唯一的純粹真相,每個人只要願意尋求和發現這一真相,就能在自己身上以及在整個自然和環境中摸索、體驗和見證這一真相。在這方面,除了實際存在的真相之外,別無其他真相。這也是我們所代表的唯一真相。因此,沒有人會被強迫或甚至被要求去相信或接受任何他們沒有在自己的內心深處摸索到並認識到的真正真相,這是他們自己的主動行為,也是他們自己的責任,我們不會催促或強迫他們去相信或接受任何東西。
We also do not have a guru, master or sect boss etc. who would stand above the other members of the group or association, but in my personality there is only one leader who directs everything without holding a special position. I am therefore not a guru, but also just a normal club or group member like any other – with the same rights and duties. So I do not have the function or the nimbus of a master or other guru in our community, even if this is so often claimed by outsiders who have no insight into our group, but only believe in some gossip by hearsay and form their false and lowly intelligent opinions accordingly.
在我們這裡沒有領袖、大師或教主等,他們淩駕於小組或協會成員之上,而只有我一個人是組織的領導者,負責領導著一切,但不擁有特殊的地位。因此,我不是大師,也只是一個普通的組織成員,與其他成員一樣,擁有同樣的權利和義務。因此,在我們的團體中,我並沒有大師或其他大師的職能或光環,即使外界經常這樣說,他們對我們的團體一無所知,並通過聽說故事而形成了他們錯誤且愚蠢的看法。
21. How are we to understand this when it is written in the scriptures that you are the true prophet of modern times?
在文件中寫道你是新時代的真正先知,我們該如何理解呢?
I did not give myself this designation, but it was given to me by the extraterrestrials, by the Pleiadians/Plejaren. However, this designation does not mean that I am a human being with special powers, etc. In fact, I am just like any other human being. In fact, I am a human being like everyone else, apart from the fact that I am able to control and neutralise my swinging waves in such a way that I can maintain physical and telepathic contact with the highly developed Pleiadians/Plejaren and have some abilities that other human beings on Earth do not have, but that does not make me special.
這個稱號不是我自己給的,而是由外星人;也就是Plejaren給我的。然而,這個稱號並不意味著我是一個擁有特殊能力的人。事實上,我就像其他人一樣,除了我能夠控制和中和我的振動,以便與高度發達的Plejaren進行實際和心靈的接觸,並擁有地球上其他人所不具備的一些能力,但這並不意味著我是一個特殊的人。
The term prophet is also nothing arrogant and just a word that is unfortunately misunderstood by many human beings. In truth, this term is just another term for herald, i.e. a human being who announces things, such as prophecies resp. announcements etc., the content of which is either developed by himself or taken from other sources. And when it is said that I am the true prophet of modern times, then this refers to the fact that I am a resp. the herald who was announced many millennia ago, more than 13,000 years ago. This has to do with my reincarnation lineage, in which my spirit-form and my total consciousness have been classified since time immemorial, which at various earlier times as other personalities have fulfilled the prophet mission, in the final consequence of which I have emerged in modern times as a new and predicted as well as predestined personality as a herald or prophet of modern times, whereby I am nevertheless no more and no less than just a normal human being like everyone else. This is also not changed by the fact that I am a mediator between the Pleiadians/Plejaren and high spirit-forms and Earth's humanity.
“先知”這個名稱也並非傲慢,只是一個不幸被許多人誤解的稱謂。事實上,但這並不意味著我是一個特殊的人,這只是“傳道者”另一種稱謂,也就是一個傳達事物的人,如預言和預告等,其內容可以是自己提出的,也可以是來自其他來源。當有人說我是新時代的真先知時,這指的是我是一個在1萬3,000多年前就已經被宣告的傳道者。這與我的輪迴血統有關,自古以來,我的靈性形態和整體意識就被歸類於其中,在不同的早期時期,我作為其他人格完成了先知的使命,最終,我作為現代預言家或先知的新人格出現在現代,然而,我只是一個和其他人一樣的普通人。我是Plejaren和高靈性形態生命體與地球人之間的傳話人,但這並不能改變我的身份。
22. Finally, a somewhat indiscreet question? How do you actually feel among human beings here on Earth, even though your original home was in far higher regions?
最後,問一個有點冒昧的問題,雖然你原來的家園是在更高層級的地方,但你在地球上與人類相處的感覺如何?
My original homeland lies billions of years in the past, but I always feel connected to it, although I cannot hide the fact that I often long for it. Nevertheless, I am at home here on Earth and have many dear friends all over the world. But that does not change the fact that I often feel extremely lonely, which is not because of my friends, but because of the spiritual and conscious world of Earth's humanity in general, which is a great discrepancy to the world that was and effectively still is my original home.
我最初的故鄉在數十億年前,但我始終覺得自己與故鄉相連,儘管我無法掩蓋自己時常嚮往故鄉的事實。儘管如此,我在地球上仍有家的感覺,在世界各地有許多親愛的朋友。但這並不能改變我經常感到極度孤獨的事實,這並不是因為我的朋友,而是因為地球人類的靈性與意識世界,這與我最初的故鄉世界,的確有很大的差異。
Spiritual Teaching Interview
第二部分:靈性教導
1. How did our universe and our world come into being?
我們的宇宙和世界是如何形成的?
The universe was created by a big bang, which emanated from a tiny, flea-sized but enormously compressed ball of energy. This energy was first of a purely spiritual nature, which created itself out of itself, but led back to an energy idea of a primordial universe. A universe is also called Creation or Universal Consciousness etc., whereby there are 1049 different forms of creation. The lowest form of Creation is called Creation-Universe, the next highest form is called Primordial-Creation or Primordial-Universe, and again the next highest is called Central-Creation or Central-Universe etc. and so on. The highest form of creation is then the 1049, which is called the Absolute Absolutum. It was the very first form of Creation at all, which created itself out of absolute nothingness through the primary Big Bang, after which it then evolved beyond 1049 different main forms of Creation to become the Absolute Absolutum, which floats as the very highest form of Creation in non-space and expands and evolves endlessly through the wisdom of all Creations entering into it, which must work their way up to the Absolute Absolutum.
「宇宙」(又稱「創世宇宙」)是由一次大爆炸(big bang)形成的,起源於一個微小的、跳蚤般大小但被極大壓縮的能量球。這種能量最初是純靈態的,它自我創造,但最終歸結於一個原始宇宙的能量觀念。「宇宙」(Universe)也被稱為「造化」(Creation)或「宇宙意識」(Universal Consciousness)等,其中有1049種不同的造化形式。「造化」的最低形式被稱為「造化宇宙」(Creation-Universe),其次的最高形式被稱為「原始造化」(Primordial-Creation)或「原始宇宙」(Primordial-Universe),再其次的最高形式被稱為「中心造化」(Central-Creation)或「中心宇宙」(Central-Universe),以此類推。最高形式的「造化」是1049,被稱為「純粹的絕對空間」(Absolute Absolutum)。它是「造化」的最初形式,通過原始大爆炸從「絕對虛無」(absolute nothingness)中創造了自己,之後,它又超越了1049種不同的主要造化形式,進化成了「純粹的絕對空間」。它作為「造化」的最高形式漂浮在非空間中,並通過所有造化進入其中的智慧無休止地擴展和進化,而這些造化必須通過自己的努力才能達到「純粹的絕對空間」。
[中譯者註:有關「創世宇宙」或「造化」(Creation)的相關詳細說明,敬請參閱《造化》一文。
至於那些意義深奧的名詞,已經超越我們普羅大眾的理解範圍,所以不必過於糾結在翻譯的用語上。]
Not a single form of creation is absolutely perfect, nor is the Absolute Absolutum. All forms of creation, like all life in general, can only achieve relative perfection in the course of their evolution and in the course of their constant becoming and passing away and becoming again, as is the case with all life.
沒有任何一種造化形式是絕對完美的,「純粹的絕對空間」(Absolute Absolutum)也不是絕對的。所有形式的造化,就像所有生命一樣,只能在其進化過程中,在其不斷生成(becoming)、消逝(passing away)和再生成(becoming again)的過程中,達到相對完美,所有生命都是如此。
We live in a Creation universe and thus in a material universe, which is the lowest form of Creation resp. universe form of all. And this universe, this Creation resp. this Universal Consciousness, or whatever you want to call it, must therefore work its way up. It must evolve in order to one day become one with the Absolute Absolutum through the change of 1049 forms of creation. In human terms, however, this development takes an unimaginably long time, and it will take more than 85 trillion years just for our Creation, our universe, to transform into the next higher form of Creation, a primordial Creation, a primordial universe. Once the Universal Consciousness, i.e. Creation, has reached the stage of a Primordial Universe or Primordial Creation, it creates an idea for a new Simple Creation, i.e. for a Material Universe as we know it. The idea consists of the purest spirit energy, which harbours everything within itself in order to create for itself from within itself. As a mere flea-sized ball of energy, it creates new, enormous energies within itself, which are highly condensed until a tremendous explosion occurs, the Big Bang. Its energies race out for fractions of a second, expanding at 107,000 times the speed of light and displacing other universes in order to create their own space between all the countless universes or forms of creation that already exist in infinite numbers. And with this process, seven creation belts resp. universe belts are also formed, one of which forms the material belt, the visible material universe, in which the coarse matter and thus gases and dust are formed, from which meteorites, suns, comets, planets, nebulae and galaxies etc. emerge when the matter collects and condenses, which is also how our Earth came into being. So the creation of the universe and the planet Earth as well as the foreign worlds, stars and galaxies etc. is a creative-natural energy process that has absolutely nothing to do with a Creator God, but solely with spiritual-physical and material-physical laws and processes that are physically and chemically founded in every form and can also be explained in this sense.
我們生活在一個創世宇宙中,因此也生活在一個物質宇宙中,而物質宇宙是創世宇宙的最低級形式。因此,這個宇宙,這個造化,這個宇宙意識,或者不管你怎麼稱呼它,都必須努力向上。它必須不斷進化,以便通過1049種造化形式的變化,有朝一日與「純粹的絕對空間」合二為一。然而,從人類的角度來看,這種發展需要難以想像的漫長時間,僅僅是我們的造化、我們的宇宙,就需要超過85兆年的時間才能轉變為下一個更高級的造化形式,即原始造化、原始宇宙。一旦宇宙意識,也就是造化,達到了原始宇宙或原始造化的階段,它就會產生一個新的簡單造化的想法,也就是我們所知的物質宇宙的想法。這個想法由最純粹的靈態能量組成,它將一切都包藏在自己體內,以便從自身內部為自己創造。作為一個只有跳蚤大小的能量球,它在自身內部創造出新的、巨大的能量,這些能量被高度濃縮,直到發生巨大的爆炸,即宇宙大爆炸。它的能量在幾分之一秒內飛速膨脹,速度是光速的107,000倍,並取代了其他宇宙,以便在已經存在的無數宇宙或創造形式之間創造出自己的空間。在這個過程中,還形成了七個「創世帶」(creation belts),也就是「宇宙帶」(universe belts),其中一個形成了「物質帶」(material belt),也就是可見的物質宇宙,在這個物質帶中形成了粗粒的物質,從而形成了氣體和塵埃,當物質聚集和凝結時,隕石、恆星、彗星、行星、星雲和星系等就從中產生,我們的地球也是這樣產生的。因此,宇宙和地球以及外星世界、恒星和星系等的形成是一個造物的自然能量過程,與造物主上帝完全無關,而完全是靈態物理和實體物理規律和過程,這些規律和過程在物理和化學上都是有根有據的,也可以從這個意義上加以解釋。
2. Is there nevertheless a Creator God?
儘管如此,「造物主上帝」(Creator God)還存在嗎?
No, in this sense there is no God. The Big Bang was not created by the power or might of a god, but solely by spiritual and material-physical and chemical processes that were triggered and controlled by the young universal consciousness resp. Creation.
不,從這個意義上說,沒有「上帝」(God)。宇宙大爆炸不是由神的力量或威力創造的,而完全是由年輕的「宇宙意識」或「造化」觸發和控制的靈態和實體物理和化學的過程。
The term God also has absolutely nothing to do with the creation of the world or the universe and the stars and galaxies etc., because the term God, which has existed in the vastness of the universe since the dawn of human beings and for billions of years, embodies nothing other than a title for a human being. This title was originally called Ischwisch, which translated into our languages means God. As a term, however, Ischwisch resp. God means nothing other than 'Wisdom King', a purely human title that was awarded to human beings who were very knowledgeable and wise and possessed great skill in every respect. However, this term was distorted and falsified in its value by human beings on Earth, especially by the original religions and those who knew how to profit from this. As a result, God was abolished as the king of wisdom and turned into a god-creator who was supposed to have created the Earth, the sun and the universe, etc. Many even claimed that they were the creators. Many even claimed that they themselves were god-creators, such as Jehovah and many others, and were consequently worshipped and honoured by those who believed in them. So one gave rise to the other, and soon the original meaning of the term God was forgotten, allowing the alleged God-creators to triumph in the realm of religions, sects and in the beliefs of human beings.
上帝一詞也與創造世界或宇宙以及恒星和星系等完全無關,因為上帝一詞自人類誕生以來就存在於浩瀚的宇宙中,已經存在了數十億年,它所體現的只是對人類的一種稱謂。這個稱謂最初被稱為“Ischwisch”,翻譯成我們的語言就是“上帝”的意思。然而,作為一個術語,“Ischwisch”也就是“上帝”的意思不過是「智慧之王」(Wisdom King),一個純粹屬於人類的稱號,授予那些知識淵博、智慧超群、在各方面都擁有高超技能的人類。然而,地球上的人類,尤其是原始宗教和那些知道如何從中獲利的人,歪曲和篡改了這一稱謂的價值。結果,上帝作為智慧之王的地位被取消,變成了創造地球、太陽和宇宙等的神。許多人甚至聲稱自己就是「造物主」(creators)。許多人甚至聲稱自己就是「創世神」(god-creators),如耶和華(Jehovah)和其他許多人,並因此受到信奉者的崇拜和尊敬。就這樣,此消彼長,很快人們就忘記了“上帝”一詞的本義,使得自稱為「上帝的造物主」(God-creators)在宗教、教派和人類信仰中大行其道。
3. What is Creation? What should we understand by this term?
什麼是「造化」(Creation)?我們應該如何理解這個詞?
Creation is actually the entire universe, the universal consciousness, the greatest power and energy imaginable in human terms. And Creation is also the entire energy and consciousness of all existing life-forms without exception. In its very own form, it is the purest spirit energy, although in its external forms it has countless different forms of energy, right down to the most gross matter. As Creation, this all-encompassing energy of all levels and realms embodies both spiritual BEING and material existence.
「造化」實際上是整個宇宙,是宇宙意識,是人類所能想像的最強大的力量和能量。同時,「造化」也是所有現存生命形式的全部能量和意識,無一例外。就其本身的形式而言,它是最純粹的靈態能量,儘管在其外部形式中,它有無數不同的能量形式,直至最粗粒的物質。作為「造化」,這種包羅萬象的能量在各個層面和領域都體現了靈性存在和物質存在。
Creation, as the universe, is the highest form of energy and the highest conceivable active and evolutionary consciousness, whose laws and commandments are universally valid in all levels of existence and spirit planes etc. and have no errors whatsoever.
「造化」,作為宇宙,是能量的最高形式,也是可以想像的最高活躍和進化意識,其「法則與建言」(laws and commandments)在所有存在層次、靈性層次等方面都具有全宇宙的無限效力,沒有任何錯誤。
Creation is the most powerful force and the most powerful energy of this creation-universal existence, to which nothing human is equal. And, above all, it has nothing in common with even the tiniest fibre of a jota with the human make of a Creator-God, who, seen alongside Creation and its power, ability and energy, disappears as absolute nothingness into the abyss of boundless ridiculousness.
「造化」是這個「創世宇宙存在」(creation-universal existence)中最強大的力量和最強大的能量,人類無法與之相提並論。最重要的是,它與人類創造的「造物主上帝」(Creator-God),哪怕是最微小的纖維都毫無共同之處,這種造物主在「造化」及其力量、能力和能量方面相比,絕對是微不足道,只會消失在無邊無際的荒謬深淵之中。
4. What role does the Creation play in our, humankind and all other life?
「造化」在我們、人類和所有其他生命中扮演什麼角色?
Creation is of great importance for human beings and all other life in the sense that every life-form carries within itself a tiny piece of Creation, through which life becomes alive in the first place. Without this tiny piece of the spirit of creation within itself, not a single life-form could live, because this spirit of creation is the actual, fundamental life energy. However, this in turn is dependent on the overall energy of Creation itself, which spreads a fine form of energy throughout the entire universe, the so-called cosmic life energy, which is absorbed by the tiny pieces of the spirit of Creation and through which they live. So this cosmic life-form energy can be regarded as creative nourishment, so to speak, on which all parts of the spirit of creation of all life-forms live. In this form, therefore, every life-form is dependent on Creation, but despite this, no rules emanate from it as to how, for example, a human being should organise, lead and live his or her life. Through its laws and commandments, Creation only sets the goal of evolution and all the associated framework conditions, whereby the goal is that the human being evolves and thus develops spiritually and in terms of consciousness up to its possible relative perfection in order to one day enter into Creation itself and become one with it, whereby it itself also evolves.
「造化」對於人類和所有其他生命來說都非常重要,因為每個生命形式本身都蘊含著「造化」的微小部分,使得生命本身才能得以存活。如果沒有這一微小部分「造化之靈」(spirit of creation),任何生命形式都無法存活,因為「造化之靈」是真正的、基本的生命能量。然而,這又取決於造化本身的總體能量,它在整個宇宙中傳播著一種細微的能量形式,被稱為「宇宙生命能量」(cosmic life energy),這種能量被微小的「造化之靈」所吸收,並通過它們而存活。因此,這種宇宙生命形式的能量可以說是造物的養料(creative nourishment),所有生命形式的「造化之靈」都依賴它而存在。因此,在這種形式下,每一種生命形式都依賴於「造化」,但儘管如此,造化並不強加任何規定,例如指導人類應如何塑造、領導和生活。造化只通過其法則與建言確定了進化的目標和所有相關的框架條件,目標是讓人類進化,從而在精神上和意識上發展到可能的相對完美,以便最終融入造化並與之合而為一,從而也促使造化本身的進化。
Creation might not impose any rules on any life-form, so that each one can live, act and rule as it sees fit. However, laws and commandments are given, guidelines that say that a certain way of life produces a certain result, entirely in accordance with the law of causality, that every cause produces a certain effect. And accordingly, it is given by Creation and nature that every life-form can live as it wishes, that it decides for itself and fits into the laws and commandments in one way or another. This means that, depending on how a life-form leads, shapes and lives its life, a very specific effect results for which the life-form in question, and specifically the human being, bears responsibility in every respect.
造化可能不會對任何生命形式強加任何規則,因此每個生命形式都可以按照自己認為合適的方式生活和行動。然而,造化卻賦予了「法則與建言」(laws and commandments),規定了某種生活方式會產生某種結果,這完全符合因果律,也就是每個原因都會產生非常具體的結果。因此,造化和大自然賦予每個生命體可以按照自己的意願生活,自己決定並以這種或那種方式適應法則與建言。這就意味著,根據生命體的生活方式、生活形態和生活方式,會產生非常具體的結果,而有關生命體,特別是人類,要對這些結果承擔各方面的責任。
The creative-natural laws and commandments are based on the factors positive and negative, and consequently everything in the entire universe is also organised in this form. And since Creation itself, which can also be called nature, does not dictate how a life should be organised, led and lived, this is left to the life-forms themselves on their own responsibility, which is also the case for human beings. Consequently, every human being also decides for himself whether he wants to follow the Creator's natural laws and commandments in such a way that they bring him benefit and progress, or whether he wants to violate them and suffer harm. This also means that Creation bears no responsibility whatsoever for any action of human beings, but that they are always solely responsible for everything and anything, no matter what they think, feel and devise, and no matter what they might do and undertake.
「造物的自然法則與建言」(the creative-natural laws and commandments)是基於正面和負面這兩個因素,因此整個宇宙的一切都按照這種形式進行。由於造化本身(也可稱為自然)並不對生活方式提出任何規定,這只能由生命體自己負責,人類也是如此。因此,每個人都要自己決定是遵循造物的自然法則與建言,使自己受益和進步,還是違反這些法則與建言,使自己受到傷害。這也意味著,造化對人類的任何行為都不承擔任何責任,只有人類自己要對一切事物和一切事情負責,無論他們是怎麼想、怎麼感覺和怎麼構想的,也不管他做了什麼和承擔了什麼。
5. What, for example, is such a creative-natural law and commandment?
那麼,這種「造物的自然法則與建言」是什麼?
One of the most important laws, for example, is that mistakes made by human beings should not be condemned, because human beings can evolve simply by making mistakes. This means that human beings have to make mistakes if they want to learn something. Therefore, if they make a mistake, they will recognise it sooner or later, as a result of which they will think about it and correct it. As a result, they usually become more knowledgeable and do not make the same mistake again, at least not in the same form. He therefore makes progress. However, it is also clear from this that human beings must think carefully about all things in order to recognise mistakes and gain new results from them that lead to success and progress. And precisely this thinking in order to achieve success and progress is another important creative-natural law, without which no evolution is possible.
例如,其中一條最重要的法則是,人類犯錯不應受到譴責,因為人類只有透過犯錯才能進化。這意味著,人類要想學到東西,就必須容許犯錯。因此,如果他們犯了錯誤,他們遲早會認識到這一點,並因此進行思考和改正。因此,他們通常會變得更有智慧,不會再犯同樣的錯誤,至少不會以同樣的形式犯錯。因此,他取得了進步。不過,由此也可以看出,人類必須認真思考所有事情,才能認識到錯誤,並從中獲得新的成果,從而實現成功和進步。而正是這種為了取得成功和進步而進行的思考,是另一個重要的造物自然法則,沒有它,就不可能有進化。
A law is therefore a fixed and irrevocable rule that must be fulfilled and followed if no harm is to be done in any form. A commandment, on the other hand, is merely a recommendation that points in a certain wise direction, in which something should be done or refrained from, as a result of which good or evil resp. positive or negative things appear. Creative-natural commandments are, for example, the following recommendations:
因此,法則是一條固定的、不可更改的規則,如果要避免任何形式的傷害,就必須履行和遵守。另一方面,建言只是一種建議,指示應該採取或避免某事物的方向,其結果可能是好的或壞的,正面的或負面的。例如,造物自然的建言就有以下建議:
'Thou shalt not kill in degeneracy.'
「不應該以過度的方式殺戮」。
'Thou shalt not break in alliance with the Creation.'
「你不應該與造化達成協議而變得脆弱」。
'Thou shalt not rob or dispossess.
「你不應該搶劫或剝奪」。
'Thou shalt not curse the truth' etc. etc.
「你不應該詛咒真相」等等。
6. How is the human being on Earth? Is he really descended from apes?
地球上的人類是怎樣的?人類真的是猿猴的後代嗎?
The pure earthly human being created here is a product of planetary evolution on Earth. First, the most primitive forms of flora, lichens, etc. emerged, from which substances were secreted that were transformed into amino acids that formed new compounds, which in turn gave rise to higher plant forms, etc. and thus followed the path of evolution. This eventually gave rise to further amino acid compounds, from which even higher life-forms were created, the fauna, the animals. These also developed higher and higher and were just as subject to becoming and passing away as the plants. They were born and died, and their remains and their transformations gave rise to new amino acid changes etc., which ultimately led to hominid life-forms, the lineage of human beings. However, this was not yet purely human from the very beginning, but was still a form from which different lineages could develop, which is what actually happened. The first hominid life-form split into different species, from which different hominid life-forms and thus their own genera also developed. However, the basic lineage was initially human, but this changed through evolution to such an extent that fundamental differences emerged. While the life-forms that had remained purely animalistic continued to develop in their own species, the hominid life-forms of human character split in such a way that one lineage continued to develop in its natural, traditional form as the genus human being, while other parts split off into other species, from which the ape species emerged in a variety of forms. Nonetheless, differences also appeared in pure primitive man, so that we can already speak of different human beings at that stage of development. A fact that contradicts Darwin's teaching, because human beings are not descended from apes, but apes are descended from human beings, as a by-product, so to speak, of primordial human development.
純粹的地球人是地球進化的產物。最初形成了原始的植物形式,如地衣等,它們分泌出物質,轉化為氨基酸,這些氨基酸形成新的化合物,再次產生較高的植物形式等,因此走上了進化之路。最終,這些又產生了進一步的氨基酸化合物,形成了更高的生命形式,即動物。這些動物也發展得越來越高,和植物一樣,牠們也會衰老,也會死亡。牠們出生、死亡,牠們的遺體和它們的轉變又產生了新的氨基酸變化等,最終導致類人生物的產生,即人類的祖先。然而,從一開始,這還不是純粹的人類,而仍然是一種可以發展出不同血統的形式,這就是實際發生的情況。最初的類人生物分裂成不同的物種,然後發展為不同的類人生物,從而也發展出各自的屬。不過,最初的基本血統是人類,但經過進化後發生了變化,以至於出現了根本性的差異。純粹動物性的生命形式繼續在自己的物種中發展,而具有人類特徵的類人生命形式則以這樣一種方式分裂開來:一個血統繼續以其自然的、傳統的形式發展為人屬,而其他部分則分裂為其他物種,由此產生了各種形式的類人猿。儘管如此,在純原始人中也出現了差異,因此我們已經可以說在那個發展階段就有了不同的人種。這一事實與達爾文的學說相矛盾,因為人類不是從猿猴演變而來,而猿猴是人類的分支產物,可以說是原始人類發展的另一分支。
7. How old is Earth's humanity today?
今天地球人類的年齡有多大?
If the question refers to the original, real Earth's humanity, then its age is more than 4.5 million years. – However, if the question refers to those human beings on Earth who came to this world from the depths of the universe, then their age is between 6 and 12 billion years. These human beings on Earth are the so-called 'travellers from the depths of the universe' and their home worlds were far away in a foreign galaxy that has long since passed away, disappeared and gone the way of the ephemeral. These 'travellers from the depths of the universe', who colonised Earth and mingled with the pure Earth-born, came for the most part from the Henok lineage, who was the founder of these peoples, who came from the distant galaxy to our Milky Way and settled in the regions of the Sirius constellation before they had to flee from there after a long time and came to the SOL-system as persecuted people, where they settled on Mars as well as on Phaeton and on Earth.
如果問題指的是原始的、真正的地球人類,那麼其年齡應該超過450萬年。但是,如果問題指的是地球上那些從宇宙深處來到這個世界的人類,那麼他們的年齡在60億年到120億年之間。這些地球上的人類就是所謂的“來自宇宙深處的遠行者”,他們的母星在遙遠的一個陌生的星系,而那個星系早已消失得無影無蹤,成為曇花一現。這些“來自宇宙深處的遠行者”在地球上殖民,並與純粹的地球人混居在一起,他們大部分來自Henok一族,這是這些民族的創始人,他們從遙遠的星系來到我們的銀河系,並在天狼星座地區定居下來,後來經過漫長的歲月,他們不得不逃離那裡,作為受迫害的民族來到太陽系,在火星、法厄同星(Phaeton)和地球上定居下來。
8. Is it true that human beings do not live only once?
人的生命真的不是只有一次嗎?
That is correct. Human beings are subject to the law of reincarnation, i.e. rebirth. This fact also applies to all other life-forms that have an evolutionary consciousness and an evolutionary spirit-form. It is therefore true for human beings that when they die, their spirit-form leaves the physical body in this world and crosses over into the spirit realm of the afterlife in order to remain there and learn until they can reincarnate into a material body again.
這是正確的。人類受制於「輪迴法則」(law of reincarnation),即重生。這一事實也適用於其他所有具有進化意識和進化精神形態的生命體。因此,對於人類來說,當他們死後,他們的靈魂形態就會離開這個世界上的肉體,過渡到死後的靈性領域,以便在那裡逗留並學習,直到他們能夠再次轉世為物質身體。
The purpose of reincarnation and the many lives is that the spirit-form of the human being, which is of a creative nature, can evolve together with the overall consciousness to the point where it can one day enter Creation and become one with it, whereby Creation itself also evolves again.
輪迴和多次生命的目的在於,人的靈魂形態,作為造化的本質,能夠與整體意識一起進化,一直到有朝一日能夠融入造化中,並與之合一,從而使造化本身也再次進化。
Constant reincarnation thus serves the evolution of the spirit in human beings as well as the overall consciousness, out of which the personality and the actual consciousness are formed. And in order to develop the spirit in its knowledge and in its wisdom and harmony etc. to such an extent and to such a high level that it one day reaches the relative and highest possible perfection, many lives are necessary for this and thus the reincarnations resp. rebirths, because it would be absolutely impossible to develop the spirit resp. the spirit-form to such a height in just one single life that it would become relatively perfect. This would require countless lives and reincarnations, which can be calculated in millions. Just to free himself from the human-physical body and to be able to enter a pure disembodied spiritual world, human beings need between 60 and 80 billion years, i.e. six to seven times more than earthly scientists claim that the universe is old.
因此,不斷的輪迴有助於人類的靈魂和整體意識的進化,並由此形成每個人的個性和實際意識。為了將靈魂在知識、智慧和和諧等方面發展得如此廣泛和高深,以至於最終達到相對和最大可能的完美境界,這就需要許多次生命,因此也就需要轉世和重生,因為僅靠一次生命絕對不可能使靈魂或靈魂形態發展到相對完美的程度。這需要無數次的生命和輪迴,可以用百萬次來計算。僅僅為了擺脫人類的肉體,並能夠進入純粹的無身體的靈態世界,人類就需要600億至800億年的時間,也就是說,比地球上的科學家所說的宇宙年齡多了六到七倍。
And one more thing must be clear: The views and teachings are absolutely erroneous and false that claim and state that human beings can reincarnate as animals, for example, through rebirth. Human beings are always reborn as human beings, because that is what determines the evolutionary part of the creative spirit within them. A human being can therefore never be reborn as any animal or anything else, but only as a human being, and as a rule also only ever according to his race – although there can of course be shifts in this respect, but these only occur in special cases, which would go too far to explain here.
還有一點必須明確:聲稱人類可以通過重生轉世為動物的觀點和教義是絕對錯誤和虛構的。人類總是轉世為人類,因為這是他體內具有進化能力的造化靈魂的必然結果。因此,人永遠不會轉世為任何動物或其他任何東西,而只能轉世為人,而且通常也只能根據他的種族轉世 —— 當然,在這方面也會有變化,但這只發生在特殊情況下才會發生,這個問題太過複雜,這裡就不多解釋了。
In the same context, animals can also never be reborn as human beings, because their spirit-form is not designed and not destined to evolve in a knowing and wise form, as is the case with the human spirit-form resp. the spirit.
同樣,動物也永遠不可能轉世為人類,因為它們的靈魂形態並不是為了在知識和智慧方面進化而設計的,這是人類靈魂形態或靈魂的情況。
9. The term karma is also mentioned in connection with the topic of rebirth. What is to be made of this?
在輪迴話題中,還提到了「業力」(karma;或稱果報、業報、報應等)的概念。如何看待這個問題?
Karma corresponds to an erroneous teaching, just as the religious concept of atonement does in the Christian world. According to the teaching of karma, human beings are supposed to bear the burdens of their previous life in their next life. If such a human being was good or bad in his previous life, then his later life will also be shaped accordingly after the next reincarnation. In other words, human beings are to be rewarded or punished in their next life for what they did in their previous life. In other words, karma means the form of rebirth of a human being in relation to the actions in the previous life, from which the current destiny arises. Simply put, karma means that a human being's current fate is determined by his or her actions in a previous life.
業力(Karma)就像基督教世界中的贖罪這樣,同樣是一種錯誤的教義。根據業力的教義,人類在下輩子實際上要承擔前一世的負擔。因此,如果一個人在之前的生活中表現得好或壞,那麼他的下一次轉世後的生活也將受到相關的影響。精確地說,一個人的下一世將因其前世的行為而受到獎賞或懲罰。換句話說,業力意味著一個人當前命運的形成取決於他在之前生活中的行為,從而產生了當前的命運。簡單而言,業力意味著一個人當前的命運是由他在前世的行為所決定的。
In the case of atonement according to Christian teaching, everything boils down to a punishment or reward after death resp. through the Last Judgement. To put it simply: anyone who is of good faith and follows the rules and regulations of the Christian religion or its sects and is humble will go to heaven – but anyone who goes against all this will go to hell or eternal purgatory and eternal damnation without having a chance to recognise and rectify their mistakes.
根據基督教教義的贖罪觀點,一切都歸結為死後或最後的審判後的懲罰或獎勵。簡單來說:誰是虔誠的,遵從基督教或其教派的規則和規定,謙卑的,他就能進入天堂;但任何違背這一切的人,都會下地獄或永遠的煉獄,永世不得超生,而且沒有機會認識和改正自己的錯誤。
The real truth, however, is different from what is presented by the doctrines of karma and sin atonement: Human beings, in order to evolve and become more knowledgeable and wise, have no other option but to make mistakes. However, through mistakes he usually suffers damage and thus punishes himself, if you like. However, he atones for the damage he has suffered and endeavours to rectify the mistake and the damage so that he does not commit the same mistake again in the same form. He learns a teaching from it and becomes more knowledgeable. This is the simplest principle of cause and effect. And it is precisely through this that human beings evolve and rise higher in their knowledge, understanding and ability, and so on. And in doing so, he reaches a higher level of consciousness, which is also carried over into the next life and thus into the next reincarnation through his overall consciousness, so that the human being in the next life can benefit from the fruits of his progress and his level of consciousness from his previous life without having to carry any burdens or burdens from the previous life. The new life is not built on the burdens or burdens of the previous life, because these were overcome in their entirety in the previous life, whether good or bad. It would therefore not only be unjust, but even contrary to the law of creation, if the things of the old life were to be carried over into the new. However, the fact that this could be the case, which is also taught by religions, is sheer nonsense and corresponds to pure illogical human thinking, senses and desires, because human beings live in a delusion of revenge that always and in every case demands punishment and atonement. In contrast, Creation does not recognise such behaviour. It does not know revenge, punishment and atonement as human beings do, so it has also not created a law in this respect.
然而,實際的真相與業力和罪贖教義所說的不同:為了進化並變得更加聰明和智慧,人類別無他法,只能犯錯。然而,通常通過犯錯,他遭受損害,如果這麼說的話,他自己就在懲罰自己。通過所遭受的損害,他已經在實行贖罪,努力修復錯誤和損害,從而不再以相同形式犯同樣的錯誤。他從中獲取教訓,變得更聰明。這就是因果關係的最簡單原則。正是通過這樣,人類進化並在知識、理解和技能等方面提升。由此,他達到了更高的意識水平,該水平通過他的總體意識也轉移到了下一世,因此在下一世中,人類可以從他先前生活的進步和意識水平中受益,而不必擔心他的先前生活的任何負擔或無擔。新生命不是建立在前世的負擔或累贅之上,因為這些負擔或累贅在前世已經被全部克服了,不管是好的還是壞的。因此,如果把舊生命的東西帶到新生命中,不僅是不公正的,甚至是違背造物法則的。然而,宗教所教導的這一事實純屬無稽之談,完全符合人類不合邏輯的思維、感官和欲望,因為人類生活在復仇的幻覺中,在任何情況下都要求懲罰和贖罪。相比之下,造化卻不承認這種行為。它不像人類那樣知道復仇、懲罰和贖罪,所以它也沒有在這方面制定法則。
10. There are human beings who claim that they have been dead and have seen the afterlife. Is it true that this exists?
有些人聲稱自己已經死了,並看到了「來世」(afterlife)。這是真的嗎?
In this sense it is not true. The human beings in question were not actually dead, but only clinically dead, which means that there was no verifiable heart or brain activity left. However, as I said, this is only a clinical death in which the spirit-form has not yet left the body, but continues to linger in it. Consequently, the total consciousness also continues to dwell in the physical body, even if the vital functions of each form appear to have ceased. Since the overall consciousness and the spirit-form still remain in the body, which can last for seconds, minutes or hours, and under certain circumstances even years and decades, e.g. in the case of shock freezing for survival, etc., the consciousness is also still working. However, this only happens in agony form, which is why brain activity can also no longer be detected, but it does actually happen. Images then appear which correspond to the thinking and imagination of the human being concerned, but which are also characterised by the Earth's humanity as a whole. And in this state of deep agony, it is often also possible for the human beings concerned to send out their consciousness, whereby they can suddenly see themselves from outside and floating above themselves, and so on. Light and darkness and beloved human beings very often play an important role in this, such as the agonising person being led by light figures etc. through dark channels etc. into the light, from where they do not want to return etc.
在這個意義上,這是不正確的。所謂的人實際上並未死亡,而只是在臨床上被視為死亡,這意味著無法測量到心臟和大腦的活動。然而,這僅僅是一種臨床死亡,但在這種情況下,靈魂形式尚未離開身體,而是繼續停留在其中。因此,整體意識仍然留在生理身體中,即使生命功能似乎已經消失。由於整體意識和靈魂形式仍然留在身體內,這可能需要數秒、數分鐘或數小時,甚至在某些情況下可能需要數年或幾十年,例如在適應性低溫中以保持生存等,所以意識仍在工作。然而,這僅僅是在掙扎的狀態下發生,這就是為什麼無法檢測到任何大腦活動的原因,但實際上確實發生了。在這種情況下,可能會出現符合相應人類思維和想像的圖像,但這些圖像也受到地球人類整體集體的影響。在這種深層次的掙扎狀態下,這使得相應的人們通常能夠發送他們的意識,從而他們突然能夠看到自己懸浮在外部和自己之上等。光明和黑暗以及親愛的人往往在其中扮演重要角色,例如在這種情況下,垂死者可能被光明的形象等通過黑暗通道等引導到光明中,從那裡他們不再想返回等。
11. Is it possible to make contact with the afterlife and thus with the deceased?
是否有可能與來世取得聯繫,從而與逝者取得聯繫?
No, as a rule this is not possible. If, however, claims are made to the contrary and things appear in this regard, then this does not correspond to the truth, but to great deceptions and self-deception, or to events that are either in the realms of the memory levels or simply charlatanry or fraud. If we look at the events that belong to the memory levels, the so-called Akashic Records, then the situation is as follows: In the Akashic Records, in the memory banks of an earthly superspace, all thoughts, speeches, feelings and other impulses as well as all movements and impulses etc. of every human being are stored. All of these in turn can be retrieved by human beings if the frequencies that are identical to the deposits can be generated mentally, consciously or technically. This means that information can be retrieved from the memory banks in this form that belongs to both living and deceased human beings and can be found on their specific frequency. It is even possible to communicate in a logical sequence with the stored impulses and information etc. in the Akashic Records. Furthermore, such communication is also possible with deposited forms of total consciousness in an otherworldly space, but this must be regarded as an absolute rarity, whereby this also has nothing to do with being able to talk to the deceased.
通常來說,這是不可能的。然而,如果仍然有人聲稱發生了其他事情,並且與此相關的事情出現,那麼這不符合事實,而是極大的欺騙和自欺欺人,或者是屬於記憶層面的事件,或者僅僅是江湖騙術或詐騙。如果考慮到與儲存層面,即所謂的“阿卡西記錄”(Akashic Records)相關的事件,那麼情況如下:在“阿卡西記錄”中,在地球超空間的記憶庫中,儲存著每個人的所有思想、言論、情感和其他衝動,以及所有運動和脈衝等。如果能夠在思想上、意識上或技術上產生與這些沉積相同的頻率,那麼所有這些內容都可以由人類重新檢索。因此,在這種情況下,可以從存儲區域中提取有關仍然活著或已故的人的訊息,並且可以在他們的特定頻率上找到這些訊息。甚至還可以與“阿卡西記錄”中存儲的脈衝和資訊等進行邏輯順序交流。此外,這種交流也可以與來世的空間中沉積的整體意識形式進行,但這必須被視為絕對罕見的情況,因為這也與能夠與逝者交談無關。
The total form of consciousness that is capable of reincarnation, and indeed always only together with the spirit-form associated with it, is therefore capable of maintaining contact with living persons in the beyond under certain circumstances, but this is really extremely rare and is not connected with 'speakers of the dead' who call themselves mediums.
在來世領域中,具有轉世能力的整體意識形式,通常總是與相應的靈體一起,因此在某些情況下能夠與活著的人建立聯繫,但這種情況確實極為罕見,而且與自稱靈媒的“與逝者交談”無關。
The things that occur with mediums who can allegedly talk to the dead therefore rest on the one hand in tapping into and extracting information from the memory banks resp. the Akashic Records. On the other hand, however, and this is the most common manifestation, certain human beings, who are usually called mediums, are able to connect with the subconscious forms of various living Earth's humanities in a trance state and communicate with them. These subconscious forms are part of the overall earthly-human subconscious collective, and they are then also able to provide information about the fact that life continues to exist after death because they themselves, these subconscious forms, have this knowledge and know about reincarnation and so on. However, this also shows that these subconscious forms can only reveal the knowledge that is known to them, which can often be more than human beings are able to know in their waking consciousness. And these subconscious forms, which are also connected to the memory banks, can then very well be characterised by personality and release information that is only stored in the memory banks and is a secret to human beings.
因此,據稱能與逝者對話的靈媒所做的事情,一方面是挖掘和提取記憶庫(即“阿卡西記錄”)中的資訊。但另一方面,這也是最常見的表現形式,某些人,通常被稱為靈媒,能夠在恍惚狀態下與地球上各種活生生的人類的潛意識形式建立聯繫,並與他們進行交流。這些潛意識形式是整個地球人類潛意識集體的一部分,因此他們也能夠提供有關死後生命繼續存在的訊息,因為他們本身,也就是這些潛意識形式,擁有這方面的知識,知道輪迴轉世等等。不過,這也表明,這些潛意識形式只能揭示它們所知道的知識,而這些知識往往比人類在清醒意識中能夠知道的更多。而這些潛意識形式也與記憶庫相連,可以很好地表現出個性特徵,並釋放出只存儲在記憶庫中、對人類來說是秘密的訊息。
12. The terms channelling and mediumship also belong to the topic of otherworldly contacts. – What is to be made of this?
靈媒和通靈也屬於超凡接觸的範疇。應如何看待這個問題?
A human being is called a medium if he or she is particularly qualified to establish a connection to a psychic realm. However, such real mediums are very rare, and there are nowhere near as many of them as is assumed, because countless human beings appear on Earth claiming to be real mediums. The truth is, however, that the vast majority of these claims are based on lies, fraud and deception, or on pathological self-deception, schizophrenia and delusions of various kinds. According to trustworthy information from higher spiritual levels, there are just 16 real mediums on Earth, but they do not go public with their abilities and therefore do not advertise or also make any financial or other worldly gains. So all those countless mediums can be excluded from the authenticity of their abilities who go public and make profits and gains with séances, seminars and books as well as lectures and shows, etc. make profits and gains. With regard to channelling, the same is to be said as with regard to the first-mentioned mediums. A further comment is therefore superfluous, except that it must be explained that no religious aspects appear in the real mediums, as is the case with many false mediums and with the channellers, who are often overflowing with religious-sectarian concerns, phrases, warnings, demands for humility and threats etc., whereby their religious-sectarian dependence is clearly evident and can no longer be overlooked.
靈媒(medium)是指一個特別有能力與超自然領域建立聯繫的人。然而,真正具有這種能力的媒介非常罕見,其數量遠不如人們所認為的那麼多,因為有無數的人在地球上聲稱自己是真正的靈媒。然而,事實是,這些聲稱的大多數只是基於謊言、詐騙和欺詐,或者基於病態的自欺、精神分裂和各種幻想。據高級靈性層面的可靠信息,地球上只有16名真正的靈媒,然而這些靈媒不會公開展示他們的能力,也不會進行宣傳或從事任何財務或其他世俗方面的獲利。因此,所有那些向公眾展示他們的能力,進行降靈會、研討會、撰寫書籍、演講和表演等以賺取利潤和收益的無數媒介都可以排除在能力的真實性之外。就通靈(channelling)而言,與前述靈媒相關的情況是相同的。因此,進一步的評論是多餘的,除非還需要解釋的是,真正的靈媒不會出現任何宗教方面的元素,而這在許多虛假的靈媒和通靈者中是常見的,他們通常充滿了宗教、教派的事務,以及虛構的警告、謙卑要求和威脅等,從而清楚地顯示了他們的宗教、教派的依賴,這是無法忽視的。
13. Many human beings believe that they are guided and protected by a guardian angel, a spirit guide, by God or some other higher might, by saints or by Jesus Christ, etc. Is this true? – Does that exist?
許多人相信,他們會得到守護天使、精神嚮導、上帝或其他更高的力量、聖人或耶穌基督等的指引和保護。這是真的嗎?而這種情況存在嗎?
No, there is no such thing in any wise, because the human being is always and in every case solely responsible for all his or her thoughts, feelings, emotions and actions. Only religions and sects of all kinds claim that a god or saints and guardian angels or Jesus Christ control the destiny of human beings and are also responsible for it. However, this corresponds to nothing more than a religious-sectarian delusion that is diligently fuelled by the bosses of religions and sects in order to cast a spell over human beings and bind them to them, allowing them to be fleeced and exploited financially. In reality, however, there is no Creator God as proclaimed by religions and sects, because in truth there is only Creation, which as a universal consciousness has created the entire universe and all things in it, including all life-forms, to which human beings also belong. And this Creation makes no demands of human beings and also bears no responsibility for anything that human beings think or do.
不,無論如何都不存在這樣的事情,因為人始終要對自己的所有思想、情感、情緒和行為負責。只有各種宗教和教派才聲稱,某位神明、聖人、守護天使或耶穌基督控制著人類的命運,並對其負責。然而,這不過是宗教和教派老板們勤奮煽動的一種宗教狂熱妄想,目的是迷惑人們,讓他們著迷並束縛於其中,從而可以加以剝削與斂財。然而,事實上並不存在宗教和教派所宣稱的造物主上帝,因為事實上只有「造化」,作為宇宙意識創造了整個宇宙和其中的所有事物,包括所有的生命形式,其中也包括人類。這個造化對人類並不提出任何要求,也不對人類所思所為的任何事情負責。
The conclusion is therefore that human beings are responsible for everything and anything in every respect and must also always bear and savour this responsibility and all consequences themselves, regardless of what they think or what deeds and actions they perform and carry out. But this also means that the human being is absolutely independent of higher powers and in no wise subordinate to any such powers, so that no higher might could exercise any protection, neither spirit guides, nor Jesus Christ, nor a god, saints, guardian angels or other archetypes etc. They are all just a work of power. They are all just the might of religions and sects that were invented and created to dissuade human beings from the truth and make them believe that they are not independent but dependent on higher powers. And this was done from the earliest times in order to keep human beings in servitude so that they would not rebel and would submit humbly to oppression.
因此,結論是,人自己要對各方面的一切和任何事情負責,無論他想什麼,無論他做什麼,無論他採取什麼行動,他都必須自己承擔和承受這種責任和一切後果。但這也意味著,人絕對獨立於更高的力量,絕不從屬於任何此類力量,因此,任何更高的力量都無法提供任何保護,無論是精神嚮導、耶穌基督,還是神靈、聖人、守護天使或其他原型(archetypes)等。它們都只是權力的傑作。都只是宗教和教派的發明和創造,為的是了讓人們遠離真相,讓他們相信自己不是獨立的,而是依賴於更高的力量。自古以來,這樣做的目的就是為了使人們保持屈從和奴役,以防止他們反叛並屈從於壓迫中。
14. What should we say to all those human beings who believe in one god or even in several gods, as well as in saints and guardian angels, etc.?
對於那些相信一個「神」(god),甚至幾個神,以及聖人和守護天使等的人,我們應該說些什麼呢?
Our teaching of truth is not aimed at destroying religions and sects or any belief of human beings, which is why we also have the rule of being tolerant and not proselytising. From our side, we never approach members of religions or sects in order to convert them to our teaching. Our motto is that everyone should be happy with what they believe or know. So if a human being believes in a god or in guardian angels etc., we do not try to take this belief away from them. We only intervene when human beings approach us and ask about our teaching and knowledge. This is the only way we provide information.
我們傳授真相的目的不是要摧毀宗教和教派,也不是要摧毀個人的信仰,因此我們奉行寬容的原則,不進行傳教。從我們的角度來說,我們從不接近宗教或教派的成員,讓他們皈依我們的教導。我們的座右銘是,每個人都應該對自己的信仰或知識感到滿意。因此,如果有人信仰神或守護天使等,我們不會試圖剝奪他們的信仰。只有當人們向我們詢問有關我們的教導和知識時,我們才會介入。這是我們提供訊息的唯一途徑。
Even if we do not proselytise, it nevertheless remains our task to spread the truth about religions and sects, which we do exclusively in our writings, which are distributed or sold to interested parties. These interested parties, in turn, come to us of their own free will, without having been missionised by us; and of course we then also give them all the relevant answers and explanations etc. they require. These then naturally lead to the conclusion, as our teaching states, that human beings should not and never believe, but recognise and see the truth.
即使我們不傳教,但我們的任務仍然是傳播有關宗教和教派的真相,而這完全是通過我們的著作來實現的,我們的著作會向感興趣的人分發或出售。這些感興趣的人是出於自願來找我們的,而不是因為我們進行傳教;當然,我們也會向他們提供他們所需要的所有相關答案和解釋等。正如我們的教導所指出的那樣,這些都自然導致了這樣的結論:人們不應該只是相信,而應該去認識和看到真相。
It must be explained to all interested parties that believing makes people dependent and even enslaved and often leads to fanaticism, which not only restricts freedom of thought, but even prevents and destroys it. But if a human being really wants to be free, then he must also have his own freedom of thought, through which he can decide everything and anything himself, without having to fear that the sword of Damocles of a supposedly loving, but truly punishing and therefore vengeful God hangs over him and can fall down on him. Human beings must be so free that they can make all their decisions on their own responsibility and also carry out all their actions without first having to ask a god, a guardian spirit or Jesus Christ etc. for permission or for the good or evil of the matter, because these imaginary figures supposedly set the norm and are supposed to bear the responsibility for it.
必須向所有感興趣的人解釋,信仰會使人依賴,甚至被奴役,而且往往會導致狂熱,這不僅會限制思想自由,甚至會阻止和摧毀思想自由。但是,如果一個人真的想要獲得自由,那麼他也必須擁有自己的思想自由,通過這種自由,他可以自己決定一切和任何事情,而不必擔心一個所謂慈愛、但實際上卻是懲罰、因此也是報復的上帝,懸在他的頭頂的達摩克利斯之劍(sword of Damocles),可能會落在他的身上。人類必須是如此自由,以至於他們可以完全自行負責所有的決定,也可以採取所有行動,而不必首先請求神靈、守護神或耶穌基督等的允許,也不必請教這些虛構的形象有關某事的是非善惡,因為這些假想的人物本應制定準則並為此承擔責任。
The truth is that the human being must always and in every case bear the responsibility himself for all his thoughts, feelings, senses, endeavours and actions. As a result, he must also always decide for himself what is good or bad, resp. what is negative or positive, and for this he needs absolute freedom of thought and freedom of decision, without imaginary might being able to dictate to him and interfere in any way with his freedom and his decisions. However, it also follows from this that human beings must know the truth and that knowledge is absolutely necessary in order to be able to make their own decisions. But it is precisely this knowledge that is stifled from human beings by religions and sects. Knowledge means might, and it is precisely this might that religions and sects want to keep for themselves and exploit in order to profit from it. Human beings who are deprived of knowledge become believers in religions and sects, become dog-like and humble and lose their freedom of thought as well as their freedom of choice and overall freedom. As a result, however, they also lose their tolerance towards other human beings and their ways of life and schools of thought, etc., while they themselves become so entrenched in their faith that they only see red when their faith is criticised by people of other faiths or simply by human beings with different views. Tolerance, however, is necessary among and between human beings if we want to live and get along with each other in love and harmony. But this does not require faith, but the truth and certainty that by nature and before the omnipotence of Creation, all human beings are equal, no matter what and how they also are, and no matter what race, skin colour or nationality they belong to, and no matter whether they are Christians, Muslims, Jews, Hindus, Buddhists, Confucianists or some freaky sectarians or rich or poor.
事實是,人必須在任何情況下都對自己的所有思想、情感、感覺、努力和行動承擔責任。為此,他需要有絕對的思想自由和決定自由,而不能讓想像中的強權對他發號施令,以任何方式干涉他的自由和決定。然而,由此也可以得出結論,人類必須瞭解真相,而為了能夠做出自己的決定,瞭解真相是絕對必要的。但宗教和教派恰恰扼殺了人類的這種知識。知識意味著強權,而宗教和教派正是要將這種強權據為己有並加以利用,以從中獲利。被剝奪了知識的人類成為宗教和教派的信徒,變得卑微順從,失去了思想自由、選擇自由,甚至整體自由。然而,這也導致他們對其他人以及其他人的生活方式和思想方向等失去了寬容,同時自己卻對自己的信仰方向盲目執著,當其他信仰或擁有不同觀點的人對其信仰進行批評時,他們會變得極端敏感。然而,當我們希望在愛與和諧中共同生活和相處時,尤其需要寬容。然而,這並不需要信仰,而是需要真相和確信:在造化的全能之前,所有人都是平等的,不管他們是什麼樣的人,以及他們是什麼樣的種族、膚色和國籍,以及他們是否基督徒、穆斯林、猶太人、印度教徒、佛教徒、儒家教徒,或者是一些狂熱的教派者,也無論他們是富人還是窮人。
15. The year 2000 is approaching. Is the end of the world near, as many doomsday preachers of various sects claim?
2000年就快到了。是不是像許多不同教派的預言者所聲稱的那樣,世界末日就要來臨?
This is sheer nonsense, because just as the world did not end in the year 1000 as a result of a divine judgement, this will also not happen in the year 2000, nor in the year 3000, and so on.
這純粹是無稽之談,因為正如世界末日不會在1000年因神的審判而降臨一樣,世界末日也不會在2000年或3000年降臨。
Prophets of the end of the world have existed since ancient times, as have fearful, believing followers of such charlatans. This also includes the Christian church with its Bible, which threatens the end of the world and the Last Judgement, etc., so it is no wonder that many Christian sects and their leaders are always threatening with allegedly imminent doomsday. Particularly popular times for such doomsday prophecies by some crazy people and their believers are the turn of the millennium and the turn of the century, when time changes from one millennium or century to the next.
世界末日的預言者早在古代就存在,那些對這些江湖郎中的害怕的信徒也是如此。這其中還包括基督教教會及其《聖經》,其中揚言世界末日和末日審判等,因此不奇怪,許多基督教教派及其領袖們經常威脅著即將到來的世界末日。這些預測世界末日的瘋子和他們的信徒特別喜歡選擇千年之際和世紀之交的時刻。
Should it actually come to pass that the Earth would perish or be destroyed at such a time, perhaps by a gigantic meteorite or comet from outer space, then this would be nothing more and nothing less than a cosmic coincidence that certainly has nothing whatsoever to do with the revenge or judgement of an imaginary Creator God or his alleged son Jesus Christ. And also if human beings themselves were to cause the Earth to perish resp. destroy it through their madness in terms of destructive fury in military and scientific terms, then this would in no wise amount to a divine act of the end of the world.
如果確實有一天地球在這樣的時刻毀滅或被摧毀,也許是由於太空中的一顆巨大的隕石或彗星,那麼這將只是一種宇宙的安排,絕對不會與一個本來就只是虛構的造物主上帝或他所謂的兒子耶穌基督的復仇或審判有任何關係。即使人類因為軍事和科學方面的破壞性瘋狂而讓地球毀滅或被摧毀,那麼這也絕不等同於世界末日的神跡。
16. Many human beings reading this interview will probably wonder where you get the certainty that everything is as you say? They will claim that a lot of things are just an assumption of faith, just like religions. What do you say to these human beings?
許多人在讀到這篇訪談時可能會問,你是怎麼確定一切都如你所說的呢?他們會說,很多事情只是信仰的假設,就像宗教一樣。你怎麼回答這些人呢?
No human being is obliged or required to take my words seriously or as true or to believe them. In principle, no human being should believe any things or statements etc., and also not everything I say and explain. Belief makes people dependent and lowly intelligent, which is why human beings should never believe anything. On the contrary, human beings should always be critical and think about everything very carefully, consider everything in detail, fathom it, explore it and thereby find the truth for themselves, both within themselves and also outside of their personality. However, this requires intellect, healthy criticism and complete freedom of thought, as well as impartiality and impartiality in complete neutrality. And if these things are given as a whole, then human beings are also able to fathom all things and recognise the effective truth, which they find on the basis of actual facts. Recognising the truth through its actual establishment, however, when all given and real facts and aspects are investigated and the result of effectiveness emerges from this, has nothing whatsoever to do with an assumption of faith. There is never room for belief in the actuality of truth, only effective reality. And it is this effective reality that gives me the certainty that the truth is actually true and is also the truth that can be recognised in creative nature and in all its laws and commandments by all those human beings who look at, observe, explore and fathom everything with open senses and an open mind.
沒有人有義務或被要求認真對待我的話,或將其視為真實,或相信它們。原則上,任何人都不應該相信任何事情或言論等,包括我所說和解釋的一切。相信會讓人變得依賴和愚蠢,這就是為什麼人們不應該相信任何事情。恰恰相反,人們應該始終保持批判的態度,對任何事情都仔細斟酌,深入思考,揣摩探究,從而發現自己內心和外部的真相。然而,這需要智慧、健康的批判和完全的思想自由,以及完全中立的公正和不偏不倚。如果把這些東西作為一個整體,那麼人也就能夠摸索萬事萬物,並認識到實際的真相,而這種真相是他在實際事實的基礎上發現的。然而,當所有既定的、真實的事實和方面都得到調查,並從中得出有效的結果時,通過實際確立的真相來認識真相,與信仰假設沒有任何關係。在真相的實際情況中,從來就沒有信仰的空間,只有真實的實際情況。正是這種實際的現實讓我確信,真相實際上是真實的,也是所有那些以開放的感官和開放的心態觀察、探索和揣摩萬物的人們在造物的自然界及其所有法則與建言中可以認識到的真相。
Of course, there are know-it-alls who deny this truth out of principle or for the sake of their image. But you can only feel sorry for these human beings, because they are living without the truth and therefore also without real life. Others, on the other hand, deny this truth for religious or strictly sectarian reasons, but here, too, every sensible human being knows that they also miss out on real life.
當然,也有些自以為是的人,出於原則或形象的原因,否認這個事實。然而,這些人只能讓人感到遺憾,因為他們遠離了真相,也遠離了真實的生活。另一些人則出於宗教或嚴格的教派原因否認這個事實,但是每個理性思考的人都知道,這些人也是在遠離真實的生活。
17. How did you acquire your great knowledge?
你是如何獲得這些淵博知識的?
I had to learn and keep learning from an early age. Before I also went to school, I was taught by an extraterrestrial named Sfath and taught many things and facts as well as the creative-natural laws and commandments. Sfath was an Ishvish, a man with the title 'King of Wisdom', which in earthly language terms is referred to as God. On the one hand, he taught me normally from human being to human being, and on the other hand, this also happened through technical hypnosis apparatuses, which imparted a tremendous variety of things, data and other knowledge to me. So I became knowledgeable and instructed in many things, but this soon led to me becoming lonely and only seeking out adults to talk to, such as one of my teachers and a lovely vicar.
我必須從小學習,不斷學習。在我上學之前,一個名叫Sfath的外星人教過我很多東西和事實,以及造物的自然法則與建言的教導。Sfath是一位Ishvish,擁有「智慧之王」(King of Wisdom)的稱號,用地球語言來說就如同「上帝」。一方面,他對我進行一般人類之間的正常教育,另一方面,他還透過技術性的催眠設備向我傳授大量的訊息、資料和其他知識。因此,我在很多方面都變得博學,掌握了很多知識,但這很快就導致我變得很孤獨,只能找成年人聊天,比如我的一位老師和一位可愛的牧師。
Before I had even finished school, Sfath took me to the Himalayan mountains near Darjeeling in India on several occasions. An old Buddhist monk lived there who also taught me many things, as did other monks in India later on, where I lived on various occasions. I also always learnt on my own initiative and later also through an extraterrestrial called Asket, who came here to Earth from our twin universe, which is called the DAL universe.
在我完成學業之前,Sfath就多次帶我來到印度位於喜馬拉雅山脈的大吉嶺(Darjeeling)附近。那裡住著一位年老的佛教僧侶,他也教導了我很多事情,後來印度的其他僧侶也教了我很多東西,我在那裡也住過幾次。我也總是主動學習,後來還通過一個叫Asket的外星人學習,她是從我們的孿生宇宙(DAL宇宙)來到地球的。
18. To return to the beginning of our conversation: what is the meaning of our lives?
回到我們談話的開頭:我們生命的意義是什麼?
The meaning of life is evolution, i.e. further development and advancement, continuous higher development. The purpose of evolution is to achieve the highest possible development, which includes love, harmony, ability, knowledge and wisdom.
生命的意義在於進化,也就是進一步發展和進步,實現持續的升華。進化的目的在於達到最高可能的發展,其中包括愛、和諧、能力、知識和智慧。
The purpose of evolution is not only to bring human beings to a high level of knowledge and wisdom so that they can lead a life in accordance with Creation, etc., but also to help Creation itself to evolve. Just as human beings and practically all life are in need of evolution, this applies equally to Creation and therefore to universal consciousness itself. Creation is also only relatively perfect and therefore requires evolution in order to be able to work its way up to higher forms of existence. And the path to this is the human being, who evolves over billions of years into the pure spirit form and then in this form further up into ever higher forms of existence, namely up to the petal plane. From there, the transition into Creation, into universal consciousness, takes place, whereby a unification, a becoming one, takes place. In this way, Creation absorbs the former human spirit-form, which has been formed to the highest possible perfection and which once emanated from Creation as a part of it in order to evolve via human beings. With the becoming one, the accumulated knowledge and wisdom also enter Creation, which thereby evolves again by a tiny iota and after a certain time becomes the next higher form of Creation, which also evolves again and so on until, after an unimaginably long time, it becomes one with the Absolute Absolutum, the highest and all-encompassing form of Creation, which also requires continuous evolution into all omnipotence and temporal endlessness.
進化的目的不僅是使人類達到較高的知識和智慧水準,使他們能夠過上與造物相一致的生活,而且也是為了幫助造物本身進化。正如人類和幾乎所有生命都需要進化一樣,這同樣適用於造化,因此也適用於宇宙意識本身。造化也只是相對完美,因此需要進化,以便能夠向更高形式的存在邁進。而實現這一目標的途徑就是人類,通過數十億年的時間進化成為純靈態形式,然後以這種形式進一步發展到越來越高的存在形式,一直到達到Petale層級。然後,從那裡轉向造化,轉向宇宙意識,從而實現統一。這樣,造化以這種方式接納了曾經作為造化的一部分而經過人類進化的原初人類靈態形式,該形式曾經作為造化的一部分而通過人類形成並進化。隨著統一的實現,積累的知識和智慧也融入了造化,這進一步使其微不足道地進化,並在一定時間後變成更高層次的造化形式,再次進化等,直到它在不可想像的長時間後與絕對絕對統一,成為最高和無所不包的造化形式,這也需要不斷的進化,直到所有的宇宙時間和時間的無窮盡。
19. What would you advise a human being to whom religions can no longer provide satisfactory answers? What should he do?
對於一個宗教已無法提供滿意答案的人,你會給他什麼建議?他應該怎麼做?
Such human beings, as well as those who do not belong to any religion etc. and cannot find any satisfactory answers regarding the meaning of life etc., can only do one thing, and that is to seek the truth within themselves and also actually find it in order to create authoritative, useful and truthful knowledge instead of accepting any false doctrines on faith and losing themselves in them. The principle applies: Seek and ye shall find. However, it must be borne in mind that only those who really seek it and make a sincere effort to do so will find what is correct and good, because the real truth is not as easy to find as all the falsehoods of religions and sects, which are offered and sold as truths, but which in reality only correspond to false teachings aimed at making human beings dependent on them and enabling them to exercise might over them and exploit them. And many unfortunately find the wrong path in this direction, towards religions, which have been known since time immemorial as 'opium of the people', because they cloud the senses of human beings, whereby they no longer see reality and truth and lose all self-responsibility, which is so very necessary in order to be able to lead a good and balanced as well as Creation-naturally correct life.
這樣的人,以及那些不屬於任何宗教等的人,在生命的意義等方面找不到任何令人滿意的答案,他們只能做一件事,那就是在自己的內心尋求真理,並真正找到真理,以創造權威、有用和真實的知識,而不是信口開河地接受任何虛假的教義,並迷失在其中。這個原則是適用的:尋找,你們就會找到。然而,必須牢記的是,只有那些真正尋找真相並為此付出真誠努力的人,才能找到正確和美好的東西,因為真正的真相並不像所有宗教和教派的謬論那麼容易找到,這些謬論被當作真相提供和出售,但實際上只是虛假的教義,目的是讓人類依賴於它們,使它們能夠對人類行使權力並剝削人類。自古以來,宗教就被稱為“人民的鴉片”,許多人不幸走上了這條錯誤的道路,因為宗教蒙蔽了人類的感官,使他們看不到現實和真相,失去了所有的自我責任感,而自我責任感是過上美好、平衡以及符合造物自然規律的生活所必需的。
20. Is not the individual human being powerless in this day and age? When I see all the wars and the misery on Earth, some people probably wonder what they can actually do.
在這個時代,人類個體難道不是無能為力的嗎?當我看到地球上的戰爭和苦難時,有些人可能會想,他們究竟能做些什麼?
Human beings can do a lot, first and foremost for themselves. In any case, every human being is closest to himself and must therefore first and foremost be concerned with educating himself, evolving and, of course, keeping himself alive. However, this must be done in a wise way that is in accordance with Creation and therefore requires that the individual is always and completely responsible for everything and anything they think, act, feel, sense and do. So the individual must work on himself and become a real human being, because everything begins with the individual, and the whole of humanity is made up of individuals. If the individual becomes good, sensible and responsible, then he carries this to his neighbour, who may also strive to become better, more sensible and more responsible. And that person then passes it on to their neighbour and so on.
人類可以做很多事情,首先是為自己。無論如何,每個人都與自己最親近,因此必須首先關注自己的教育、發展,當然還有讓自己活下去。然而,這樣做的方式必須符合造物的自然規律,因此要求個人始終對自己所想、所做、所感、所覺和所為等一切事情和事物負完全責任。因此,個人必須從自身做起,成為一個真正的人,因為一切都始於個人,而整個人類都是由個人組成的。如果個人變得善良、理智和有責任感,那麼他就會把這種特質傳遞給他的鄰居,而他的鄰居也會努力變得更好、更理智和更有責任感。他的鄰居也會努力變得更好、更理智、更負責任,然後他的鄰居也會這樣做,依此類推。
It is not the great mass of humanity that can be changed, and it is not the great mass of humanity that will change for the better, but it is the individual human being who does this. And this individual then carries his new way, his knowledge, his love, his harmony, his peace and his sense of responsibility etc. out into the world, to his neighbour and his neighbour next door, which ultimately creates a system like a snowball fight. So the question is not whether the individual can do something or whether he is powerless, but the question is: Why does the individual do nothing? Because it is indeed up to the individual to ensure that all the evils can be remedied and that everything changes for the better. However, this action lies first and foremost in the fact that man as such reflects on himself and works on himself in order to make a true human being out of himself, although this can only happen by finding the truth. And once the truth has been found and you have actually become a real human being, you can also do a lot outwardly by summoning up your courage and standing up for the truth and a better life and for a better world and a better way of thinking and acting for all humanity. This also includes, for example, standing up for the fight against overpopulation, against discrimination against women and against child abuse, against torture and the death penalty and against xenophobia and racial hatred; but it also includes the fight for animal welfare, for nature conservation and for environmental protection and the preservation of planet Earth. And, of course, it also includes, not least, helping fellow human beings wherever possible and appropriate.
能夠被改變的不是人類的大多數,也不會有大多數人會為了更好而改變,而是個別的人會這樣做。然後,這個人將他的新方式、他的知識、他的愛、他的和諧、他的和平和他的責任感等帶到世界上,帶到他的鄰居和隔壁鄰居那裡,最終形成一個像滾雪球一樣的系統。因此,問題不在於個人能否有所作為,也不在於個人是否無能為力,問題在於:個人為什麼無所作為?因為個人確實有責任確保所有的弊端都能得到糾正,一切都會變得更好。然而,這種行動首先在於人的自省和努力,以便使自己成為一個真正的人,儘管這只有通過找到真相才能實現。而一旦找到了真相,真正成為了一個真正的人,你還可以通過鼓起勇氣,為真相、為更美好的生活、為更美好的世界、為全人類更好的思維和行為方式而挺身而出,做很多外在的事情。例如,這也包括為反對人口過剩、反對歧視婦女和虐待兒童、反對酷刑和死刑、反對仇外心理和種族仇恨而鬥爭;但也包括為動物福利、自然保護、環境保護和保護地球而鬥爭。當然,它還包括在可能和適當的情況下幫助人類同胞。
Nothing can be expected from the masses of humanity, because they stubbornly live in their indifferent and self-centred rut. It is therefore up to the individual to become more open-minded and accessible to the truth in order to draw his neighbours and super-neighbours along with him. This is the only way to change humanity as a whole for the better and to preserve life and the world.
我們無法對人類大眾抱有任何期望,因為他們頑固地生活在漠不關心和以自我為中心的困境中。因此,個人應該變得更加開放,更容易接受真相,以吸引他的鄰居和更多鄰居與他同行。這是改變整個人類的唯一途徑,也是保護生命和世界的唯一途徑。
Thank you very much for the conversation.
非常感謝你的這次訪談。
(本篇資料結束)
▲回靈性教導目錄▲
英文資料來自:https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/The_Mission_and_the_Spiritual_Teaching_Interview
中文翻譯借助 Deepl Translator 與 ChatGPT 的協助
留言列表