The Law of One, Book II, Session 27
February 21, 1981
一的法則:卷二,第二十七場集會
1981年2月21日
Ra: I am Ra. I greet you in the love and the light of the one infinite Creator. I communicate now.
RA:我是 Ra,我在太一無限造物者的愛與光中向你們致意。我現在開始通訊。
Questioner: This session I thought we would start Book Two of THE LAW OF ONE, which will focus on what we consider to be the only important aspect of our being. This, I assume, will be a much more difficult task than the first book. We want to focus on things that are not transient, and as questioner I may have difficulty at times.
發問者:在這次集會,我想是一的法則卷二的開端,它將聚焦在我們存在的唯一重要面向[就我們的考量]。
這點,我假定,將比卷一困難許多。我們想將焦點集中在那些不是過渡性質的事物,做為一個發問者,我有時候在聚焦上有些困難。
When I do have this difficulty I may fall back on some transient questions simply because I will not be able to formulate what I really need, and I apologize for this. I will try my best to stay on the track and eliminate things of no value from the book if they do occur during my questioning.
當我確實有這樣的困難的時候,我會回到一些過渡性的問題上,只是因為我無法明確地陳述我心裡真正的需要,我為此感到抱歉。我將盡力停留在正軌上而且去除沒有價值的問題[如果它們的確發生在我詢問的過程中]。
The statement I will make to begin with is: In this density we tend to focus our minds on some transient condition or activity with little regard to its value or use as an aid or a tool for growth and understanding of the true and undistorted essence of the creation of which we are an integral part.
我開頭的聲明,我已經寫下來了,它是:在這個密度中,大多數實體傾向將心智聚焦在一些短暫的狀態或活動,卻很少關心其價值或使用它們為成長的工具,協助(自我)理解造物未受扭曲或真實的本質。
I will attempt, by starting at the beginning of creation, to establish an overview of ourselves in the creation, thereby arriving at a more informed viewpoint of what we consider to be reality. It is hoped that this will allow us to participate more effectively in the process of evolution.
我將嘗試,從造物的開端出發,建立我們對於造物的概觀,藉此獲致對[我們認為的]實相更通曉的檢閱點。希望藉由這個(探討)過程,讓我們能更有效地參與進化的過程。
I would like to start with definitions of words that we have been using that possibly we have not—and possibly cannot—understand totally, but since the first words that we use are intelligent infinity, I would like for you to define each of these words and give the definition of their combination.
我想先從一些單字的定義開始,先前我們使用過這些字,卻尚未完全地理解它們,可能無法(理解),但既然我們使用的第一個詞彙為智能-無限(intelligent infinity),我們希望你定義每一個單字的意義,以及組合在一起的詞彙意義。
Ra: I am Ra. Your vibrations of mind complex indicate a query. However, your vibrational sound complex indicate a preference. Please restate.
RA:我是 Ra,你的心智複合體之振動顯示一個疑問,然而,你的振動聲音複合體所表現的卻是一種偏好,請重新敘述你的問題。
Questioner: Would you define the word intelligent in the context of intelligent infinity?
發問者:你是否能定義智能在智能無限裡的意義?
Ra: I am Ra. We shall address the entire spectrum of this question before defining as requested. Your language, using vibrational sound complexes, can be at best an approximation of that which is closer to an understanding, if you will, of the nature of conscious thought. Perceptions are not the same as sound vibration complexes and the attempt to define will therefore be a frustrating one for you, although we are happy to aid you within the limits of your sound vibration complexes.
RA:我是 Ra,在回答你的定義問題之前,我們將就這個問題的完整光譜做說明。你們的語言,使用振動聲音複合體,在最佳情況下,是對於顯意識思想本質之理解[如果你願意這麼說]的近似描述。
感知跟振動聲音卻不是同樣的事,因此嘗試去定義一個字將是令人挫折的,雖然我們樂意在你們聲音振動複合體的限制內協助你。
To define intelligent apart from infinity is difficult, for these two vibration complexes equal one concept. It is much like attempting to divide your sound vibration concept, faith, into two parts. We shall attempt to aid you however.
要將智能與無限分開定義是困難的,因為這兩個振動複合體等同於一個概念。就好比將你們的一個聲音振動概念,信心(faith),要分成兩半一樣。無論如何我們將試著協助你。
Questioner: It is not necessary to divide it. The definition of intelligent infinity is sufficient. Could you define that please?
發問者:分開它不是必需的,定義智能無限就夠了。你可以就此定義嗎?
Ra: I am Ra. This is exponentially simpler and less confusing. There is unity. This unity is all that there is. This unity has a potential and kinetic. The potential is intelligent infinity. Tapping this potential will yield work. This work has been called by us, intelligent energy.
RA:我是 Ra,這樣就簡單太多了(exponentially),也比較不會混淆。合一是存在的,合一(unity)就是一切萬有,這個合一具有動能(kinetic)與位能(potential),這位能就是智能無限。
擷取此位能將產生功(work)。這功曾被我們稱為智能能量。
The nature of this work is dependent upon the particular distortion of free will which in turn is the nature of a particular intelligent energy of kinetic focus of the potential of unity or that which is all.
這功的本質取決於自由意志的特殊變貌,接著,它是一個特殊智能能量的本質,或合一[或全體]之潛能(位能)的動態焦點。
Questioner: I would like to expand a little on the concept of work. In Newtonian physics the concept of work is the product of force and distance. I am assuming that the work of which you speak is a much broader term including possibly work in consciousness. Am I correct?
發問者:我想稍微深入地探討功的概念,在牛頓物理學,功是一種移動穿越空間的力量,以我們的衡量方式,功等於力乘以距離,我假設你所說的功具有更廣闊的範圍,包括意識上的功。我說得對嗎?
Ra: I am Ra. As we use this term it is universal in application. Intelligent infinity has a rhythm or flow as of a giant heart beginning with the central sun as you would think or conceive of this, the presence of the flow inevitable as a tide of beingness without polarity, without finity; the vast and silent all beating outward, outward, focusing outward and inward until the focuses are complete. The intelligence or consciousness of foci have reached a state where their, shall we say, spiritual nature or mass calls them inward, inward, inward until all is coalesced. This is the rhythm of reality as you spoke.
RA:我是 Ra,當我們用這個字眼,它的應用是一體適用的。智能無限有個律動或流動,好比一顆巨大的心從中心太陽[如你所思考或設想的]開始跳動,這流動的存在無可避免地形成存有的浪潮,沒有極性,也沒有限度;那廣大且寧靜的脈動向外擴散,向外擴散,向外和向内聚焦,直到所有焦點完成。
當智能或意識的(眾多)焦點到達一個靈性質量(臨界)點,便會開始向內、內、向內收斂,直到一切融合,這就是你們所說的實相之韻律。
Questioner: Then I think I have extracted an important point from this in that in intelligent infinity we have work without polarity, or a potential difference does not have to exist. Is this correct?
發問者:我想我已經萃取到重要的一點:在智能無限裡的功是沒有極性的,或者說位能的差異不必要存在,對嗎?
Ra: I am Ra. There is no difference, potential or kinetic, in unity. The basic rhythms of intelligent infinity are totally without distortion of any kind. The rhythms are clothed in mystery, for they are being itself. From this undistorted unity, however, appears a potential in relation to intelligent energy.
RA:我是 Ra,在合一中,不管是位能或動能都沒有差別。智能無限的基本律動完全沒有任何種類的扭曲,這些律動被覆蓋於神秘中,因為它們是存在(being)本身。從這毫無扭曲的合一中,不知怎的,出現一個與智能能量相關的位能。
In this way you may observe the term to be somewhat two-sided, one use of the term, that being as the undistorted unity, being without any kinetic or potential side. The other application of this term, which we use undifferentiatedly for lack of other terms in the sense of the vast potential tapped into by foci or focuses of energy, we call intelligent energy.
以此方式你可以觀察到這個詞彙似乎是兩面的,一面是毫無扭曲的合一,沒有任何動能或位能的面向;由於缺乏其他的辭彙,我們無差別地使用它。智能無限的另一個應用面是:透過(多個)能量焦點來擷取那廣大無垠的位能,我們稱之為智能能量。
Questioner: I understand that the first distortion of intelligent infinity is the distortion of what we call free will. Can you give me a definition of this distortion?
發問者:就我的理解,智能無限的第一變貌是自由意志變貌,你可以給予我這個變貌的定義嗎?
Ra: I am Ra. In this distortion of the Law of One it is recognized that theCreator will know Itself.
RA:我是 Ra,在這個屬於一的法則之變貌中,一般認為,造物者願認識祂自己。
Questioner: Then am I correct in assuming that the Creator then grants for this knowing the concept of total freedom of choice in the ways of knowing? Am I correct?
發問者:那麼我假定造物者願知曉祂自己為造物者,然後祂授與這個知曉為自由的概念— 即在知曉的各種道路上,完全自由的選擇,我說得對嗎?
Ra: I am Ra. This is quite correct.
RA:我是 Ra,相當正確。
Questioner: This then being the first distortion of the Law of One, which I am assuming is the Law of Intelligent Infinity, all other distortions which are the total experience of the creation spring from this. Is this correct?
發問者:那麼做為一的法則之第一變貌,我假設它是智能無限的法則,所有其他變貌[造物的全體經驗]從這個法則躍出,這樣說對嗎?
Ra: I am Ra. This is both correct and incorrect. In your illusion allexperience springs from the Law of Free Will or the Way of Confusion. Inanother sense, which we are learning, the experiences are this distortion.
RA:我是 Ra,既正確亦不正確。在你們的幻象中,所有經驗從自由意志法則或混淆之道中躍出;就另一層意義而言,我們正在學習的,(所有)經驗即是這變貌。
Questioner: I will have to think about that and ask questions on it in the next session, so I will go on now to what you have given me as the second distortion which is the distortion of love. Is this correct?
發問者:我會好好想一想,然後在下次集會問這方面的問題。接下來我想討論第二變貌,應該是愛的變貌,對嗎?
RA:我是 Ra,正確。
Ra: I am Ra. This is correct.
發問者:我想要你在第二變貌的觀念裡定義愛。
Questioner: I would like for you to define love in its sense as the second distortion.
Ra: I am Ra. This must be defined against the background of intelligentinfinity or unity or the one Creator with the primal distortion of free will.The term Love then may be seen as the focus, the choice of attack, the typeof energy of an extremely, shall we say, high order which causes intelligentenergy to be formed from the potential of intelligent infinity in just suchand such a way. This then may be seen to be an object rather than anactivity by some of your peoples, and the principle of this extremely strongenergy focus being worshipped as the Creator instead of unity or onenessfrom which all Loves emanate.
RA:我是 Ra,它的定義必須奠基在智能無限或合一或擁有自由意志之原初變貌的太一造物者之背景上。
愛這個字可以看做是個焦點,專攻的選擇,一個在,容我們說,極高位階的能量,它促使智能能量從智能無限位能中如此這般地具體成形。
這個(焦點)被你們人群中的一些實體看成是一個客體,而非一個活動;這個極度強力的能量焦點之原則被崇拜為造物者,而非合一或太一性(oneness),所有愛都從中發散出來。
Questioner: Is there a manifestation of love that we could call vibration?
發問者:是不是有一種愛的顯化,我們可以稱之為振動?
Ra: I am Ra. Again we reach semantic difficulties. The vibration or densityof love or understanding is not a term used in the same sense as the seconddistortion, Love; the distortion Love being the great activator and primalThe co-Creator of various creations using intelligent infinity; the vibration lovebeing that density in which those who have learned to do an activity called“loving” without significant distortion, then seek the ways of light orwisdom. Thus in vibratory sense love comes into light in the sense of theactivity of unity in its free will. Love uses light and has the power to directlight in its distortions. Thus vibratory complexes recapitulate in reverse thecreation in its unity, thus showing the rhythm or flow of the greatheartbeat, if you will use this analogy.
RA:我是 Ra,再一次我們有語意上的困難,愛(love)的振動或密度與第二變貌中的愛(Love)有不同的意義;愛的變貌做為偉大的啟動者(activator)以及原初的共同-造物者(co-Creator),使用智能無限創造許多造物。而愛的振動代表一個密度,在那兒,人們學習一項活動,稱為沒有顯著扭曲的"愛意"(loving),接著尋求光之道或智慧之道。因此,從振動的角度來看,愛進入光中。
從合一在其自由意志中活動的角度來看,愛使用光,並且有大能依它的變貌去指引光。
因此振動複合體們重現了造物在合一中的反向過程,從而展現了偉大心跳的律動或流動,如果你願意使用這個類比。
Questioner: I will make a statement that I have extracted from the physics of Dewey Larson which may or may not be close to what we are trying to explain. Larson says that all is motion which we can take as vibration, and that vibration is pure vibration and is not physical in any way or in any form or density, and the first product of that vibration is what we call the photon or particle of light. I am trying to make an analogy between this physical solution and the concept of love and light. Is this close to the concept of Love creating light?
發問者:我將從杜威.拉森(Dewey Larson)的物理學中萃取一部分來討論,拉森說一切都是運動(motion),我們可以視為一種振動,這振動是純粹的,沒有任何形式或密度;這振動的第一產物為光子(photon),我嘗試把物理的解答跟愛與光的概念類比,這物理過程是否與愛創造光相近?
Ra: I am Ra. You are correct.
RA:我是 Ra,你是正確的。
Questioner: Then I will expand a bit more on this concept. We have the infinite vibration of Love which can occur, I am assuming, at varying frequencies.
發問者:那麼,我把剛才的觀念擴張一些,我們有愛的無限振動可能發生,我假設,以不同的頻率(產生)。
I would assume that it begins at one basic frequency. Does this have any meaning?
我再假設它從一個基本頻率開始,這樣說有意義嗎?
Ra: I am Ra. Each Love, as you term the prime movers, comes from onefrequency, if you wish to use this term. This frequency is unity. We wouldperhaps liken it rather to a strength than a frequency, this strength beinginfinite, the finite qualities being chosen by the particular nature of thisprimal movement.
RA:我是 Ra,每一種愛,也就是你稱為的原初發起者,都來自一個頻率[如果你想要用這個詞],這頻率就是合一(unity)。然而我們情願將它比擬為力氣(strength),而非一個頻率。這力氣是無限的,但在原初的發起過程中,某些有限的特質被檢選。
Questioner: Then this vibration which is, for lack of better understanding, pure motion; it is pure love; it is nothing that is yet condensed, shall we say, to form any type of density of illusion. This Love then creates by this process of vibration a photon, as we call it, which is the basic particle of light. This photon then, by added vibrations and rotation, further condenses into particles of the densities we experience. Is this correct?
發問者:那麼由於缺乏更好的理解,我們將這振動稱為純粹的運動;純粹的愛,它是尚未凝結成任何形態的幻象或密度的空無(nothing)。這愛透過該振動過程創造出一個光子[以我們的稱謂],即光的基本粒子,接著這光子透過附加的振動與旋轉,進一步地凝結成我們所經歷的各密度的粒子。這樣敘述正確嗎?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA:我是 Ra,這是正確的。
Questioner: Then this light which forms the densities has what we call color. This color is divided into seven categories. Can you tell me if there is a reason or explanation for these categories of color?
發問者:接著這光形成我們稱為的顏色密度,這顏色分成七種,這樣分類是否有個原因或解釋,你能告訴我嗎?
Ra: I am Ra. This will be the last complete question of this session as thisinstrument is low on vital energy. We will answer briefly and then you mayquestion further in subsequent sessions.
RA:我是 Ra,這將是這次集會最後一個完整的問題,因為這器皿的生命能是低落的,我們這次簡短地回答,你可以在隨後的集會中進一步詢問。
The nature of the vibratory patterns of your universe is dependent upon theconfigurations placed upon the original material or light by the focus orLove using Its intelligent energy to create a certain pattern of illusions ordensities in order to satisfy Its own intelligent estimate of a method ofknowing Itself. Thus the colors, as you call them, are as straight, or narrow,or necessary as is possible to express, given the will of Love.
你們宇宙的振動型態之本質仰賴起初材料或光設置的結構,藉由愛或該焦點使用祂的智能能量創造一組特定的幻象或密度型態,好滿足祂對於如何認識自己的智能推估。
因此如你所稱呼的顏色,在愛的意志下,盡可能地以筆直或窄波或必要的方式去表現。
There is further information which we shall be happy to share by answeringyour questions. However, we do not wish to deplete this instrument. Isthere a short query necessary before we leave?
還有更進一步的資訊,我們也樂於與你分享,然而我們不願耗盡這器皿。在我們離去之前,是否有個簡短的詢問?
Questioner: The only thing I need to know is if there is anything that we can do to make the instrument more comfortable or to help her or this contact?
發問者:我唯一需要知道的是:有沒有什麼我們可以做的,好增加這器皿的舒適度,幫助她或幫助這個通訊?
Ra: I am Ra. This instrument is slightly uncomfortable. Perhaps a simplerconfiguration of the body would be appropriate given the instrument’simproving physical complex condition.
RA:我是Ra。這器皿有輕微的不舒適,或許該身體的配置可以簡單一些,考量器皿的肉體狀態已經有所改善。
I am Ra. You are conscientious in your endeavors. We shall be with you.We leave you now in the love and in the light of the one infinite Creator.Rejoice, therefore, in the power and the peace of the one infinite Creator.Adonai.
我是 Ra,你們是謹慎認真的,我們與你同在。
我們在太一無限造物者的愛與光中離開你們,在太一無限造物者的大能與和平中歡慶吧。Adonai。
(本次集會結束)
【參閱補充片斷】
留言列表