上一篇 回目錄 下一篇 

Contact Report 143第143次接觸報告

接觸時間:19810322日,星期日,1853

接觸地點:SSSC

最初英譯:20090404日,Benjamin Stevens

改進版本:N/ABenjamin Stevens, Joseph Darmanin, Catherine Mossman

中譯版本:20220705日,DeepL Translator, James Hsu


中譯者提要

本次接觸談論的主要內容,是由 Semjase 所解說的一個極其“燒腦”又深奧的問題,想必是不會被我們偉大的「科學界」所認同的。
這是 Billy 所提出的問題:我們的「宇宙」(他用的詞是“Creation”,這裡譯為「創世宇宙」)到底有多大?
當然,Semjase 的答覆遠遠不止於此,她詳細說明了所謂「創世宇宙」的結構與其大小(絕對超乎想像),甚至解釋了物質由能量轉換的過程,甚至是時間的誕生及其速度(光速)的衰減週期等等。此外,Semjase 還畫出了一幅「創世宇宙的結構示意圖」,其中並標出我們「太陽系所在的位置在在都是讓我們腦洞次次大開的“天方夜譚”


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一篇官方且經授權的英文翻譯,但仍可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Billy:

I have only called you today because I would gladly like to know a few things about our Universe, if you want to answer these questions for me?

今天我呼叫妳是因為我很想知道一些關於我們宇宙的事情,妳可否為我回答這些問題?

Semjase:

1. Sure, on the other hand, I also would have visited you within the next few days because I have a few things of importance to discuss with you.

當然,另一方面,因為我有幾個重要的事情要和你商量,所以接下來的幾天內我也會與你會面。

Billy:

Ah, and what is that?

噢,是什麼事?

Semjase:

2. First, state your questions.

首先,先說說你的問題。

3. I can still report my concern to you afterwards.

之後,我再告訴你關於你的事。

4. It concerns the warnings that I suggested to you recently.

它是關於最近我提醒你要警覺的事。

Billy:

Warnings? – Oh yes, you probably mean the authorities and organisations that want to approach me again? That also stands somewhere in one of the last reports. You know, however, that I have no major worries about that.

警覺?哦,是啊,妳可能指的是政府當局和一些組織想要再次接近我的事嗎?這也在其中一份最近的報告中提過。不過,妳知道,我並不十分擔心。

Semjase:

5. Sure, but the relevant interests have worsened very much in the meantime, which is why it is appropriate that now, you seriously need to worry about it.

當然,但在雙方利害關係已經非常惡化的同時,你還是認真點提高警覺比較好。

6. The members of your group are also involved in this, but about that, I will report to you afterwards.

你的小組成員也參與此事,但關於這點,我將會在稍後告訴你。

7. What questions do you have?

而你的問題是什麼?

Billy:

This is simple, actually. The first question is this: what is the diameter of the entire Creation?

實際上很簡單,我第一個問題是:整個「創世宇宙」(Creation的直徑是多少?

Semjase:

8. This had to come at some point, and you can save the remaining questions because I will certainly explain them to you in the answer of your question.

這個必須一起來說,而你可以保留其餘的問題了,因為我肯定會為你解釋它們的答案。

Billy:

As you wish. I am listening.

就按你所說的,我聽著。

Semjase:

9. To answer your question, I must be somewhat detailed:

要回答你的問題,我一定要說明的比較詳細:

10. The Universe is divided into seven units, i.e. rings or belts that, entirely together, form the whole Universe, and all of these rings are rotating against each other and have different diameters and an ovoid shape.

宇宙分為七個部分,呈環狀或帶狀結構,七個部分完全結合在一起,構成了整個宇宙,所有環狀結構都彼此反向旋轉,並有不同的直徑和卵狀外形

11. These seven rings, which we call belts, are the following:

這七個環狀結構,我們稱之為「地帶」belt,分類如下:

12. 1) Central Core,

(一)中央核心

2) Ur-Core Belt,

(二)原始核心帶

3) Ur-Space Belt,

(三)原始空間帶

4) Solid-state Matter Universe Belt,

(四)固態物質宇宙帶

5) Transformation Belt,

(五)轉換帶

6) Creation Belt, and

(六)創建帶,以及

7) Displacement Belt,

(七)置換帶

And we also call the Creation Belt the Creation Matter Belt or the Expansion Belt, and the Displacement Belt, the last and extreme, embodies, according to your sense, a bumper belt.

我們也稱「創建帶」為「創造物質帶」或「擴展帶」,而「置換帶」是最後和最末端的地帶,具體的說,根據你們的觀念,就像是個緩衝地帶。

13. Now, the Solid-state Universe is that part of the Universe in which the new births exist, so the nascent stars, etc. with all their life forms.

目前,「固態宇宙[中譯者註:也就是我們人類所認知的宇宙是整個宇宙的一部分,而整個宇宙包含其他新生的宇宙,也就是說,包含新生的星系與其全部所屬之生命。

14. This real Solid-state Universe is calculated from the end of the Creation Ur-Core's outer wall up to the beginning of the outer wall of the Transformation Belt, which exhibits a half diameter of 7,869 octillion light-years and is, thus, the next largest belt after the Creation Belt.

真正「固態宇宙」的範圍計算是從「原始核心帶」結束的外圍到「轉換帶」外圍的開始,這顯示出的半徑是 7,8691027 光年,因此,是「創建帶」之外是最大的地帶。

[中譯者註:根據《維基百科》的資料,目前「人類可觀測到的宇宙」,其距離(也就是直徑)大約為 93109 光年= 93,000,000,000930 億光年),比較上述資料,其差距真是不可思議!]

15. In addition, the outer wall of the Transformation Belt is where this belt collides with the inner wall of the real Creation Belt, also known as the Expansion Belt or Creation Matter Belt.

此外,「轉換帶」的外壁與真正「創建帶」的內壁碰撞,而「創建帶」也被稱為「擴展帶」或「創造物質帶」。

16. So this is that space which embodies the Solid-state Universe and is so called because in these three areas, the coarse-material becomes existent and is existent, and the course-material becomes existent in the Transformation Belt only by a transformation from remains of the penetrating Creation Belt, which are converted into course-material from immaterial energy.

所以是這個空間使「固態物質宇宙」實體化,而且之所以如此稱呼,是因為在這三個區域,「基礎物質」(coarse-material)逐漸開始存在並成為實體;在「創建帶」,非物質的能量被轉換成「基礎物質」的存在物,而「基礎物質」是在「轉換帶」中由「創建帶」穿越而來的存在物轉換成實體。

17. This is the real Solid-state Universe, which consists of the Transformation Belt, the Universe Belt, and the Ur-Space Belt.

真正的「固態物質宇宙」,其中包括「轉換帶」、「固態物質宇宙帶」和「原始空間帶」

18. In addition, the Transformation Belt exhibits such a gigantic mass and is the next largest belt to the Creation Belt because it is responsible for ensuring that in the space created by the Expansion Belt, the transformation of fine-material energies into course-material takes place, and at the same time, time itself appears and becomes existent.

此外,「轉換帶」具有如此巨大的質量,是僅次於「創建帶」的最大地帶,因為它是負責由「擴展帶」(即「創建帶」)中創造之物轉換成實體即由「細微物質」fine-material能量進行轉換而成「基礎物質」在此同時,「時間」出現並且開始存在

19. Already in this Transformation Belt, time begins to run into the past, from which aging originates.

在「轉換帶」中時間已經開始進入過去,由此,成長的過程開始運作

20. This means that in this Transformation Belt, chronons begin to exist, then are aging and becoming tachyons and are representing the past. By the way, tachyons may be proven by the terrestrial scientists in a short time.

也就是說,在「轉換帶」中,chronons(暫譯為「時間量子」開始存在,然後成長老化並成為「迅子tachyons;也稱為快子、速子)而代表過去。順便說一下,「迅子」可能會在很短的時間被地球科學家證實。

21. At the same time, the speed also decreases from the Transformation Belt in an irregular manner but in a certain half-life.

在同時,速度由「轉換帶」以一定的半衰期但不規則的方式降低。

22. The irregular decrease in speed, which amounts to 147 times the speed of light in its starting point and expansion point, comes about through mutually self-influencing and different time streams that have already changed in their speed.

關於不規則下降的速度,在其發生點和膨脹點中是相當於 147 倍的光速,而透過相互「自我影響」和不同的「時間流」,已經有所改變。

23. In the interior centre of the Universe is the real Ur-Core, which grows with each fall-back of the Creation, so of the whole Universe, doubling itself in size.

在宇宙中心的內部是真正的「原始核心」,它隨著每次「創世宇宙」的衰退而增長,因此在整個宇宙中,規模變大了一倍。

24. Thus, the Ur-Core will be twice as large with the next fall-back as it is today.

因此,在下次「創世宇宙」的衰退時,「原始核心」將是現在的兩倍大。

25. From this Ur-Core, referring to the energy field resting in the Ur-Space Belt, which is the fallen-back Creation, new energies form for the renewed expansion to the next universe, whereby at the end of the slumber time, a new Big Bang takes place and a new expansion creates a new universe, generally all things of a much more refined form, which means that all coarse-material will not be so stable any more as in this Universe.

所謂的「原始核心」是指在「原始空間帶」駐留的能量場,它是「創世宇宙」衰退後重新膨脹成下一個宇宙的新能量形式,在此,在休眠時期結束之時,一個新的「霹靂」(Big Bang;又稱「大爆炸」)發生而新的膨脹創建一個新的宇宙,通常,所有的東西都會變成更加細緻的形式,這意味著在這個宇宙中所有的「基礎物質」,不會再如同存在於目前宇宙般的如此穩定。

26. The Ur-Space Belt itself is that part of the Universe from which the expansion of the Creation occurs, in which the Creation energy also slumbers and, on the other hand, after every fall-back, develops itself and takes up new fundamental forces from the Ur-Core, just to expand again through a renewed Big Bang.

「原始空間帶」本身是「創世宇宙」發生時宇宙膨脹的一部分,在那裡「創世宇宙」能量也會休眠,另一方面,每當「創世宇宙」衰退後開始發展本身,並從「原始核心」取得了新的基本力量,而透過一次新的「大霹靂」再次膨脹。

27. Of course, the dimension of the Ur-Space Belt also grows from fall-back to fall-back because through every expansion of the Universe and through the associated unchangeable effects and the extreme expansion that again follows contraction, the mass of the entire Creation grows, always doubling itself in size.

當然,「原始空間帶」的尺寸也由衰退至下一次衰退而增加,因為經由每次宇宙的膨脹,以及相關無法改變的影響因素與極度的膨脹且伴隨再次的收縮,整個「創世宇宙」的質量有所增長,而總是成雙倍的增加祂自身的大小。

28. So thus, it becomes evident from this that in the becoming and passing of the Universe, a cycle of Big Bang expansion – contraction – Big Bang expansion, etc. is arranged.

因此,由此來看它明顯成為宇宙的成長與經歷的過程,一個大爆炸膨脹 —— 收縮 —— 大爆炸膨脹等等的循環,就是如此地進行著。

29. Now, the Central core embodies that belt which consists of the real Ur-Matter, which carries out its existence as generative material and life material of a pure, spiritual form, as real idea energy, created from an Ur-Creation, by whose strength alone this Universe was able to create itself.

現在,「中央核心」包含了真正的「原始物質」帶,它作為一個有生成能力的物質以及純靈性的生命體形式而存在,像是產生自一個「原始造化」(Ur-Creation的真正意念能量idea energy,僅靠這股力量,這個宇宙就能夠再度創造自己

30. This Central core resembles an immense and continually loading accumulator block, which exhibits a magnetic energy that is immeasurable to us up to now, which binds the existing Universe to itself and prevents too great of an expansion.

這個「中央核心」酷似一個巨大的、不斷承載的儲存區塊,本身具有到現在為止我們還無法估量的磁性能量,它牽制了現有的宇宙本身並防止宇宙過度的膨脹。

31. This power guarantees that with the start of approximately 47 trillion years of expansion, the expansion speed starts to decrease from 147 times the speed of light and slowly drops until the expansion comes to a halt after 155,520 trillion years and, thus, begins the fall-back, the contraction.

這股力量保持了約 47 兆年的擴張,然後從 147 倍光速膨脹速度開始緩慢下降,擴張直至 15 5,520 兆年後進入停止狀態,接著開始衰退,從而收縮

32. Thus, the Central core forms the real power and life center, while the Ur-Core can be seen as a real energy storage.

因此,「中央核心」形成真正的能量並是生命的中心,「原始核心」可以被看作是一個真正的能量儲藏區。

33. But this Central core, the Ur-Core and the Ur-Space, are only an infinitesimally small fraction of the size of the whole Universe.

但這些「中央核心」、「原始核心」和「原始空間」帶,在整個宇宙的大小只佔有微不足道的極小部分。

34. The most gigantic belt is embodied by the Creation Belt, which further spreads itself into the gaps of the surrounding universes and creates a new Universal space.

最龐大的地帶是「創建帶」,它一直蔓延到周圍領域的空隙,並產生一個新的宇宙空間。

35. This Creation Belt is the real Creation and the Creation center, while the Central core, with its diameter of seven light-years, as well as the Ur-Space Belt, with its half diameter* of 103 trillion light-years, and the Ur-Core Belt, with its half diameter of 103.5 trillion light-years, represent those structures known as the Universe's Central Sun and the Universe's Central Galaxy, respectively.

「創建帶」是真正的「創世宇宙」中心「中央核心」直徑為 7 光年「原始空間帶」半徑為 103 兆光年「原始核心地帶」半徑為 103 5000 億光年,其結構分別被稱為代表宇宙的中央太陽和宇宙的中央銀河系。

36. In addition, the Central core represents the central sun of the Universe, while the Ur-Space and the Ur-Core carry out their existence as a central universe-galaxy.

進一步說,「中央核心」代表宇宙的中心太陽,而「原始空間」和「原始核心」像是一個中央的宇宙銀河系。

37. Now, the outermost belt, with its half diameter of 14 million light-years, which we do not count with the actual Universe, is the Displacement Belt.

在最外層的是「置換帶」,其半徑為 1400 萬光年,通常我們不計算這裡為實際的宇宙。

38. This has the task of displacing outwardly and against adjacent universes and against the nothing-space of the Absolute Absolutum, so to speak, as the ramming force, which pushes everything away from itself and displaces outwardly, so that, after knocking against it and before pressing itself behind it, it can provide the Universe the necessary space for expansion and, therefore, the expansion itself.

「置換帶」的作用,一則是與鄰近宇宙在外交疊,一則是與 Absolute Absolutum(暫譯為「純粹的絕對空間」)的虛無空間接鄰,可以這麼說,作為推擠的力量,它將一切外在物從自己向外推開與交疊,在經過擠壓與調整之後,它可以提供自己需要的擴張空間,因此繼續自行膨脹。

Billy:

With that, you have actually answered virtually all relevant questions that I wanted to ask. Just one more question: would it be possible that we could represent this ring belt construction of the Universe schematically? I have paper and a ball-point pen here.

其實妳已經幾乎回答了我想問的所有相關問題。只是還有一個請求:是否可以畫出這些環狀結構的宇宙示意圖?我這裡有紙和筆。

Semjase:

39. Sure. Here, you can transfer this representation to your paper.

當然畫好了,你可以將這張圖附加到你的報告裡。

Billy:

Ah, this is really good. Thank you. Only, I see here that everything is perfectly circular and not ovoid.

啊,這真的很不錯,謝謝。只是,我在這張圖裡看到的一切都是完美的圓形,而不是卵形。

Semjase:

40. We make our diagrams in this manner for the reason that we can insert the exact data in their average values.

我們的圖以這種方式表示的原因,是我們可以在這些平均值中插入精確的資料。

 /tmp/phpdCGqU2

41. Of course, the Universe is, in reality, ovoid and not round, as we show it here schematically, and also, the information given to you does not correspond to those measures that exist in the Universe.

當然,宇宙在現實中是卵形而不是圓形,這裡我們展示給你的示意圖,不符合宇宙現存的尺寸。

42. They are only the exact average values, calculated according to the shape of the circle.

它們只有精確的平均值接近圓形。

Billy:

I understand, but can you tell me about where we can find ourselves with the Earth on this diagram?

我明白,但妳能否告訴我,我們可以在這張圖上的哪裡找到地球?

Semjase:

43. Sure, you could mark the SOL system around here and the DAL universe here.

當然,你可以標記太陽系統在這裡,而達爾(DAL)宇宙在這裡。

Billy:

Ah, then when we went or flew into the DAL universe, we would have flown in a direct line here through the Ur-Space Belt and then here through the Transformation Belt!

啊,然後當我們飛進去達爾宇宙的時候,我們會一條直線飛行通過「原始空間帶」,然後在這裡通過「轉換帶」!

Semjase:

44. That is correct because other than the Ur-Core and the Central core, all other belts of the Universe are usable for all life-forms and are passable if they have the necessary means for it.

這是正確的,因為除了原始核心中央核心」,宇宙中其他所有地帶,如果他們有必要的設備與方法,所有生命都可以穿越通過

Billy:

Fantastic, and I am also finished with the drawing. But I would still have a question now: the Creation itself, so the Creation Belt which still expands at 147 times the speed of light, is truly nothing more than a tremendous and immeasurable mass of spiritual, Sohar-radiant, blazing energy that spreads out in a storm-tossed, glimmering explosion, right?

好極了,我也完成了繪圖。但我仍然有一個問題:「創世宇宙」本身,即「創建帶」仍然在以 147 倍光速的速度擴展,它真正無非是一個巨大而不可估量的靈性能量 —— Sohar」發光體,熾熱的能量在暴風中搖擺,若隱若現的爆炸,對不對?

Semjase:

45. That is right.

正確。

Billy:

With that, I now know these things. However, another question still lies on my tongue, and indeed, in connection with what you still want to tell me.

關於這些,我現在知道了。然而,另一個問題還在於我的嘴邊,而事實上,與妳仍然要告訴我的事有關。

Semjase:

46. Sure.

當然。

Billy:

Thank you. - Yes - recently, we spoke incidentally of different places where we could go, perhaps, before the Great War begins. Would there not still be other possibilities? If we wanted to go where you advised us, then we would have to raise about 25 million Swiss francs.

謝謝。是的,最近我們偶然談到也許在大戰開始之前我們可以去另外的地方,但會不會還有其他的可能性?而如果我們必須要去妳告訴我們的地方,那麼得先籌集約 2,500 萬瑞士法郎的資金。

Semjase:

47. Sure, there are still other possibilities, but those places are not very safe, unless you would build your buildings according to our instructions.

當然,也還是有其他的可能性,但這些地方都不是很安全,除非你根據我們的指示建立你的住所。

Billy:

But, nevertheless, this could be done.

但儘管如此,還是可以這麼做。

Semjase:

48. Then I want to advise you that you should go, if necessary, to …, however, only in a future time, with which I want to say that this should not be soon.

而我要提醒你,如果有必要,你應該去,不過只有在將來某個時間,我想這應該不會很快。

49. At the moment, you must only pay attention to the fact that you can still build all that is necessary in the Centre and provide what is still necessary.

在那一刻來臨,你要注意你仍然可以在集會中心內建立所有之所需,並提供所需要的幫助。

Billy:

So you think that, afterwards, the whole group should go?

所以妳認為,事情發生後,全中心的人都應該去嗎?

Semjase:

50. Sure, we have already talked about this for a long time, but you have never seriously taken our advice into consideration.

當然,我們已經談過這個很長一段時間,但是你從來沒有認真考慮我們的意見。

Billy:

You know why this was always impossible: the quarrels and betrayals.

妳知道為什麼經常是不可能做到,就是因為內部的爭吵和背叛。

Semjase:

51. That is well-known to me, but now, it is the time when everyone will slowly become reasonable.

這我早已知道,但現在是時候了,因為每個人都會慢慢變得講理。

52. On your part, you should primarily be mindful to act as fast as possible according to what you have already known for many years, that you will find the basic beginning of your mission in this country but that you will then possibly have to carry out your mission, unperturbed, also outside.

至於你,應該盡快根據你已知道多年的事採取行動,你會發現你要開始的任務基本上是在這個國家,但你也可能會在其他地區不被干擾的展開使命。

53. Recently, I also spoke of the fact that already, the official powers try to destroy you and the entire mission, but in addition to this, organisations have also been established, which serve solely for the purpose of destroying the mission and you and to make it impossible.

最近,我也提到官方的力量試圖摧毀你和整個任務,但除了這個,一些想完全破壞你的使命與你本人而使任務不可能成功的專門組織已經建立。

54. Jmmanuel already explained in his time that you will be pursued in your homeland and that the whole world will be against you.

以馬內利(Jmmanuel)的真相已經解釋過,你將在你的家鄉被追殺,而整個世界的人也將對付你。

55. Unfortunately, it only remained hidden from us, from which side the danger should find its origin.

不幸的是,危險仍然隱藏在暗處,我們應該要找到危險的來源。

56. The peculiarity of the Earth-humans, that they are able to speak other than what they truthly think, has made it impossible for us; otherwise, we could have prevented wolves coming along in sheeps clothing as your confidants, who then shamefully betrayed you.

地球人的特殊在於他們說的跟他們想的不同,這對我們來說是不可能的,否則,我們就可以預防你身邊那些披著羊皮的狼,他們後來可恥的背叛你。

57. Now, unfortunately, time has progressed, and I have to get back.

可惜現在時間已經到了,我得回去了。

58. The answering of questions for you has taken up more time than I expected, so I will discuss these matters with you in even more detail at our next meeting.

回答你的問題比我預計的花了更多的時間,所以在我們的下一次會面,我將與你更詳細的討論這些問題。

59. I hope that it will be very soon and in connection with your work that is to be done regarding the filming and photographing.

我希望能很快跟你聯繫進行攝影和拍照的工作。

60. Now, unfortunately, I must say to you "until we meet again" because I really have to go.

現在我必須對你說“下回見”,因為我真的得走了。

61. Farewell, and be very careful because many evil forces have, in the meantime, been directed against you.

再見了,要非常小心,因為在這段期間將有許多邪惡勢力對付你。

62. Until we meet again.

我們下次見。

Billy:

Goodbye, and very dear thanks. Greet the others, and give them my thanks. Take care.

再見,非常感謝。代我向其他人致意,並送上我的感謝。再見。

Semjase:

63. Thank you – until we meet again.

謝謝,下次見。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_143

中文翻譯借助 Deepl Translator 的協助並編輯參考自:http://kawa168.pixnet.net/blog/post/166302807

 

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 ONENESS 的頭像
    ONENESS

    浩瀚萬象(ONENESS)

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()