上一章回目錄下一章

/tmp/phpIwuz9M

Chapter 15

第十五章

The Meaning of the Parables

比喻的寓意

1. That same day Jmmanuel went out and walked to the sea, where he sat down.

當天,以馬內利出去,走到海邊坐下。

2. Many people gathered around him, so that he stepped into a boat and sat down, and all the people stood on the shore.

許多人聚集在他周圍,因此他上了一艘船並坐下,而所有的人都站在岸上。

3. He talked to them in parables about various things, saying, "Behold, a sower went out to sow.

他用比喻對他們談論各種事情,說:「看哪,有一個撒種的人出去撒種了。」

4. "While he sowed, some seeds fell on the pathway; then the birds came and ate them up.

「他撒種的時候,有些種子落在路旁,於是飛鳥來把它們吃掉了。」

5. "And some fell on the rocks, where there was not much soil.

「有些落在石頭上,那裡沒有多少土壤。」

6. "And as the sun rose high, they withered, and because they had no roots, they dried out.

「太陽升起時,它們就枯萎了,因為沒有根,就乾死了。」

7. "Some fell among the thorns; and the thorns grew up and smothered them.

「有些落在荊棘中,荊棘長起來,把它們擠住了。」

8. "Some fell on good ground and bore fruit, some hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

「有些落在好的土壤裡,就結出了果實,有的百倍,有的六十倍,有的三十倍。」

9. "Those who have ears, let them hear."

「有耳可聽的,就應當聽!」

10. The disciples stepped up to him and said, "Why do you speak in parables, when they do not understand your teachings!"

門徒上前對他說:「為什麼你用比喻對他們說話?他們並不明白你的教導!」

11. He answered, saying, "It has been given to you to understand thesecrets of the spirit, but it has not been given to them.

他回答說:「已經賜給你們明白靈的奧秘,但他們沒有。」

12. "They certainly hear my words, but they still live and think according to the false teachings of their scribes and Pharisees.

「他們固然聽見我的話,但卻仍然按照文士和法利賽人的虛假教義生活和思考。」

13. "Their consciousness is unknowing and empty, therefore they must first learn to live and think.

「他們的意識是無知且空洞的,因此他們必須先學會生活和思考。」

14. "What would be better to make them come alive and think, if not through speaking in parables?

「若不用比喻對他們講,還有什麼更好的方式能讓他們醒悟並思考呢?」

15. "Truly, I say to you, life and the knowledge of truth are only valuable and good when they are achieved through one's own thinking or through the resolving of mysteries that are recounted in parables.

「我實在告訴你們,生命和真理的知識唯有通過自己的思考或透過比喻中講述的奧秘來領悟,才是有價值且美好的。」

16. "As yet humans have little knowledge and no insight, and they are not yet conscious of the laws of Creation and the power of the spirit.

「人類目前的知識還很淺薄,洞察力也不足,他們尚未意識到造物的法則和靈性的力量。」

17. "First, humans must learn to recognize the truth and thus to live according to the laws of Creation, so they may become knowledgeable and strong in spirit.

「首先,人類必須學會認識真理,並因此按照造物的法則the laws of Creation生活,這樣他們才能在靈性上變得有知識且強大。」

18. "For to those who have, more will be given so they may have in abundance; but from those who have not, from them will be taken what they have.

「因為對那些有的人,還要賜給他們更多,使們他富足;但對那些沒有的人,他們所擁有的也將被奪去。」

19. "Therefore, I speak to them in parables, because with seeing eyes they do not see, and with hearing ears they do not hear; nor do they understand.

「因此,我用比喻對他們說話,因為他們有眼睛卻看不見,有耳朵卻聽不見;也不明白。」

20. "And in them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says, 'With your ears you will hear and not understand; and with open eyes you will see and not perceive.'

「這正應驗了以賽亞Isaiah)的預言,說:『你們用耳朵聽,卻不明白;用眼睛看,卻不領悟。』」

21. "For these people are stubborn in their minds and endeavors. The ears of these humans hear poorly and their eyes slumber, so they neither see with their eyes nor hear with their ears, nor understand with their intelligence. Nor do they try to comprehend the truth and the acknowledged laws of Creation, although they would thereby attain help and knowledge.

「因為這些人的心思頑固不化。這些人的耳朵聽得不好,他們的眼睛昏睡,因此他們既不能用眼睛看見,也不能用耳朵聽見,更不能用智慧明白。他們也不試圖理解真相和公認的造物法則,儘管這樣做能讓他們獲得幫助和知識。」

22. "For the people of Israel are unfaithful to the laws of Creation and are accursed, and never will they find peace.

「因為以色列人背棄了造物的法則,他們被詛咒,永遠不會找到平安。」

23. "Their blood will be shed, for they constantly transgress against the laws of Creation.

「他們的鮮血將流盡,因為他們不斷違背造物的法則。」

24. "They presume themselves above all humankind as a chosen people and thus as a separate race.

「他們自認為是全人類的選民,因此是一個獨特的種族。」

25. "What an evil error and what an evil presumption, for inasmuch as Israel was never one people or one race, so it was never a chosen people.

「這是多麼邪惡的錯誤和傲慢,因為以色列從來不是一個民族或一個種族,也從來不是選民。」

26. "Unfaithful to the laws of Creation, Israel is a mass of people with aninglorious past, characterized by murder and arson.

「以色列人不遵守造物法則,是一群有著不光彩過去的人,他們的特點是殺人放火。」

27. "Only a few fathers in the masses of these unfaithful have an honorable past and a traceable family tree.

「在這群不忠的人中,只有少數祖先有著光榮的過去和可追溯的家譜」

28. "These, however, are not part of the brood of snakes and vipers who have pledged themselves to the false Judaic faith,

「然而,這些人並不屬於那些宣誓效忠虛假猶太信仰的蛇蠍後代。」

29. "to the false beliefs and false teachings they adopted from Moses who, in turn, had stolen them from the Egyptians.

他們從摩西Moses那裡採納了虛假的信仰和教義,而摩西又是從埃及人那裡竊取來的。」

30. "These few fathers are knowers of the truth and of true knowledge, and they recognize only the laws of Creation.

「這些少數的祖先是真理和真正知識的知曉者,他們只承認造物的法則。」

31. "They became rare in this land, however, and so can be counted on just one man's hand.

「然而,他們在這片土地上已變得稀少,屈指可數。」

32. "They are only a few, and no one's eyes may recognize them, and no one's ears may hear them.

「他們只是少數,沒有人能用眼睛認出他們,也沒有人能用耳朵聽見他們。」

33. "But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

「但你們的眼睛有福了,因為能看見;你們的耳朵有福了,因為能聽見。」

34. "Truly, I say to you, many prophets and righteous men have wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.

「我實在告訴你們,許多先知和義人都曾渴望看見你們所見之事,卻未能看見;渴望聆聽你們所聽之言,卻未能聽見。」

35. "So listen now to the hidden meaning of this parable about the sower:

「所以現在請聽一聽這個關於撒種的比喻之隱含寓意:」

36. "If someone hears the word of truth about the spirit and the laws, and does not understand it, then the evil one comes and snatches away what is sown in their mind. That is for whom it is sown on the pathway.

「如果有人聽見關於靈性與造物法則的真理之言,卻不理解,那惡者就來奪走他們心中所撒的種子。這就是撒在路旁的意思。」

37. "But for whom it is sown on the rocks, that is the one who hears the word and promptly accepts it with joy

「撒在石頭上的人,是指那個聽見真理之言並立即歡喜接受的人。」

38. "But this person has no roots within, so that which is heard cannot take hold and grow. Rather, this one is fickle and becomes annoyed when misery and persecution arise because of the truth.

「但這個人內心沒有根,所聽見的無法扎根生長。他是善變的,當因真理而遭遇苦難和迫害時,這個人就會感到煩躁不安。」

39. "But for whom it is sown among the thorns, that is the one who hears the word, but the woes of the world and the deception of material riches smother the truth and the knowledge; thus this one brings forth no fruit.

「撒在荊棘中的人,是指那個聽見真理之言,但世上的憂慮和物質財富的迷惑扼制了真理與知識,使得這個人無法結出果實。」

40. "But for whom it is sown on good ground, this is the one who accepts the word and seeks and finds the truth, so as to be able to live according to the laws of truth; thus the fruit is allowed to grow and ripen, bringing in a rich harvest. One person bears a hundredfold, another sixtyfold and another thirtyfold.

「撒在好土壤裡的人,是指那個接受真理之言並尋求並找到真理的人,以便能按照真理的法則生活;這樣,果實就能生長並成熟,帶來豐盛的收成。有人結出百倍,有人結出六十倍,還有人結出三十倍。」

41. "These are the meanings of the parables, whose secrets must be deciphered by the people, in order that they learn to think and develop insights.

「這些就是比喻的含義,其秘密必須由人們解讀,讓他們學會思考並發展洞察力。」

42. "Nevertheless, the path to wisdom and finding the truth is long, as is compliance with the laws of Creation, even though these are so obvious."

「然而,通往智慧和發現真理的道路是漫長的,遵循造物法則也是如此,儘管這些法則是如此顯而易見。」

The Weeds among the Good Fruit

好果子中的雜草

43. But he put before them another parable and said, "The spiritual kingdom is like a man who planted good seeds in his field.

他又對他們講了另一個比喻,說:「靈性國度就像一個人把好種子撒在自己的田裡。」

44. "But while he slept, his enemy came and sowed weeds among the good seeds and went away.

「但他睡覺時,他的敵人來了,將雜草撒在好種子中間,然後就離開了。」

45. "As the plantings grew and bore fruit, the weeds also appeared.

「當種子長大並結出果實時,雜草也出現了。」

46. "Then the servants came to the sower and said, 'Master, did you not sow good seed in your field? Where have the weeds come from?'

「僕人們來見撒種的人,說:『主人啊,你不是在田裡撒了好種子嗎?這些雜草是從哪裡來的呢?』」

47. "He spoke to them, 'An enemy has done this.' Then the servants said, 'Do you want us to go out and pull up the weeds?'

「他對他們說:『這是敵人做的。』然後僕人們說:『你要我們去把雜草拔出來嗎?』」

48. "He replied, 'No, lest you uproot the good fruit when you pull up the weeds.

「他回答說:『不,免得你們拔雜草時連好果實也拔出來。」

49. "Let both grow together until the harvest, and near harvest time I will tell the reapers: First gather the weeds and bind them in bundles, that they may be burned and the ashes strewn over the field so that the soil will be nourished; but gather the good fruit and stack it for me in my barn.

「讓兩者一起生長直到收割的時候,在收割前夕,我會對收割的人說:先把雜草收集後捆起來燒掉,把灰燼撒在田裡滋養土壤;但要把好果實收集起來,堆放在我的倉庫裡。」

50. "For behold:' said Jmmanuel, "both grow side by side, the weeds and the good fruit.

「看哪,」以馬內利說,「雜草和好果實並肩生長。」

51. "The weeds hinder the good fruit from growing, yet later the weeds will become compost and nourish the ground.

「雜草阻礙果實的生長,但後來雜草會變成堆肥,滋養土地。」

52. "Were it not for the weeds being made into nourishment for the soil, the good fruit could not grow, since it needs nourishment."

「如果雜草沒有變成土壤的養分,好果實就無法生長,因為它需要養分。」

The Mustard Seed

芥菜種子

53. He presented the people with another parable, saying, "The spiritual kingdom is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.

他又對眾人講了另一個比喻,說:「靈性國度就像一粒芥菜種子,有人拿去種在田裡。」

54. "It is the smallest among the seeds, but when it is grown, it is bigger than all the shrubs and becomes a tree, so that the birds of the sky come and dwell in its branches.

「它是所有種子中最小的,但長大後卻比所有灌木都大,成為一棵樹,以致天空中的鳥兒都會飛來棲息在它的枝頭。」

The Leaven

酵母

55. He told the people another parable, "The spiritual kingdom is like leaven, which a woman took and mixed into three bushels of flour until it was thoroughly leavened."

他又對眾人講了另一個比喻:「靈性國度就像酵母,一個婦女拿來揉進三斗麵粉裡,直到整個麵團都發酵了。」

56. Jmmanuel told the people all of this in parables, and he did not speak to them without using parables,

以馬內利用比喻告訴眾人這一切,他對他們說話沒有不使用比喻的。

57. so that what is said through the prophet would be fulfilled, who states, "He will open his mouth in parables and will proclaim what has been hidden since the beginning of the world." This was so that people might learn from it, find the truth, and recognize and follow the laws.

這樣就應驗了先知所說的話:「他要用比喻開口,說出從創世以來隱藏的事。」這是為了讓人們從中學習,尋得真理,並認識和遵循法則。

The Treasure in the Field and the Priceless Pearl

田野中的寶藏和無價的珍珠

58. "Those who have ears, let them hear: The spiritual kingdom is like a hid den treasure in the field, which a person finds and conceals; and in his joy over the discovery he goes out and sells everything he has and buys the field.

「有耳可聽的人,就應當聽:靈性國度就像藏在田地裡的寶藏,有人發現了,就把它藏起來;他因這發現而歡喜,變賣一切所有的,買了那塊田地。」

59. "Once more, the spiritual kingdom is like a merchant who was searching for fine pearls. When he found a precious pearl, he went and sold everything he had and bought it.

「靈性國度又像一個商人尋找珍貴的珍珠。當他找到一顆寶貴的珍珠時,就去變賣他所有的東西,將它買下。」

The Fish Net

魚網

60. "Again, the spiritual kingdom is like a net that was thrown into the sea and caught all manner of fish.

「靈性國度又像一張網撒在海裡,網住了各種魚。」

61. "When it was full, the fishermen pulled it ashore, sat down and sorted the good fish into containers, but threw the useless ones away.

「網滿了,漁夫把網拉上岸,坐下來把好魚揀出來放進容器裡,而把沒用的魚扔掉。」

62. "Such is the spiritual kingdom, which rules within humans and whose king is the human being itself.

「靈性國度就是這樣,它在統治人類內心,而它的國王就是人類自己。」

63. "Pay heed to the parables accordingly, and learn to solve their secrets, so that you learn to think and to recognize and follow the laws of Creation.

「因此,要留心這些比喻,並學會解開它們的奧秘,這樣你們就能學會思考,並認識和遵循造物的法則。」

64. "Have you understood all this?" And they said, "Yes."

「你們都明白了嗎?」他們說:「明白了。」

65. Then he said, "Therefore, every scribe who has become a disciple of the spiritual knowledge and the spiritual kingdom is like the father of a household who retrieves from his treasure the new and the old.

然後他說:「因此,每一個成為靈性知識和靈性國度門徒的文士,就像一家之主從他的寶庫裡拿出新與舊的東西。」

In Nazareth

在拿撒勒

66. It happened that after Jmmanuel had finished these parables, he went away from there.

以馬內利講完這些比喻後,就離開那裡。

67. Arriving in his hometown of Nazareth, he taught in the synagogue. Thepeople were appalled and they said, "How did he come by such wisdom and deeds?

他來到家鄉拿撒勒Nazareth),在會堂裡教導。眾人感到驚訝,他們說:「他從哪裡得到這樣的智慧和能力呢?」

68. "Is he not the son of Joseph, the carpenter, whose wife became pregnant by a guardian angel?

「他不就是木匠約瑟(Joseph;天主教譯名若瑟)的兒子嗎?他的妻子是因一位守護天使而懷孕的嗎?」

69. "Is not his mother named Mary?

「他的母親不是叫馬利亞Mary)嗎?」

70. "Are not his brothers Judas, Joseph, Simeon and Jacob?

「他的兄弟不是猶大(Judas)、約瑟(Joseph)、西門(Simeon)和雅各(Jacob)嗎?」

71. "And his sisters, are they not all with us?

「他的姊妹們,不都是和我們在一起嗎?」

72. "From where does he get all this wisdom and the power for his deeds?"

「他從哪裡得到這一切的智慧和能力呢?」

73. So they took offense at him and threatened to turn him over to thecourts.

他們因此對他反感,並威脅要把他交給法庭。

74. But Jmmanuel spoke, "Nowhere is a prophet valued less than in his own country and in his own house. This will prove true for all time, as long as humanity has little knowledge and is enslaved by the delusionary teachings of the scribes and distorters of scripture.

但以馬內利說:「先知在自己的家鄉和家中最不受尊重。這將永遠如此,只要人類知識有限,並被文士和扭曲經文者的虛假教義所奴役。」

75. "So it will come true in two times a thousand years, when humans have become knowledgeable and thinking, and when my actual unfalsified teachings will be revealed anew.

「因此,在兩千年後,當人類變得具有知識且善於思考,並且我未被篡改的教導重新揭示出來時,這將應驗。」

76. "The new prophet of that distant future will not possess as much strength and power over evil and sickness.

「那遙遠未來的新先知,將不會擁有如此強大的力量來對抗邪惡與疾病。」

77. "But his knowledge will surpass mine, and his revelations about my real teachings will shake the foundations of the entire Earth, for in his time the world will be inundated by my teachings, as falsified by the distorters of the scriptures, and it will be living in false religious cults that bring death.

「但他的知識將超越我,他關於我真實教導的啟示將震撼整個地球的根基,因為在他的時代,世界將被扭曲經文者篡改我的教導所淹沒,並生活在帶來死亡的虛假宗教崇拜中。」

78. "It will be a time when wars from space begin to threaten, and many new gods will seek to rule over the Earth.

那將是一個太空的戰爭開始威脅的時代,許多新的神明將試圖統治地球。」

79. "Truly, truly, I say to you, the new prophet will be persecuted not only by a wrong-minded people, as will happen to me, but also by the whole world and by many deluded religious cults, which will bring forth many false prophets.

「我實在告訴你們,新先知不僅會像我一樣被思想錯誤的人迫害,還會被整個世界和許多被迷惑的宗教崇拜所迫害,這些崇拜將產生許多假先知。」

80. "Yet, before the end of two times a thousand years the new prophetwill reveal my unfalsified teachings to small groups, just as I teach the wisdom, the knowledge and the laws of the spirit and of Creation to small groups of trusted friends and disciples.

「然而,在兩千年結束之前,這位新先知將向小群體揭示我未被篡改的教導,就像我向信任的朋友和門徒小群體傳授智慧、知識以及靈性與造物的法則一樣。」

81. "Nevertheless, his path will be very difficult and full of obstacles, because he will begin his mission in a peace-loving country in the North which will be dominated, however, by a strict and false religious cult based upon scriptural distortions of my teachings.

「然而,他的道路將非常艱難,充滿障礙,因為他將在一個和平的北方國家開始他的使命,但這個國家將被一個基於對我教導的經文扭曲而形成的嚴格且虛假的宗教崇拜所支配。」

82. "Thus I prophesy, and thus it shall be."

「因此我如此預言,且這將成為現實。」

83. And he did not there show great signs of his power, nor did he impart his great wisdom because of their disdain for the truth.

由於他們對真理的蔑視,他在那裡沒有顯現出他強大的神蹟,也沒有傳授他的偉大智慧

(未完待續)


上一章回目錄下一章

英文資料來自:https://archive.org/stream/pdfy-UgyOJYUQHLjjkzlT/The+Talmud+Of+Jmmanuel_djvu.txt

中文翻譯借助 Deepl Translator DeepSeek 的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ONENESS 的頭像
    ONENESS

    浩瀚萬象(ONENESS)

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()