(回到《一的法則》(英漢對照)目錄)
(參閱《一的法則》第十六場集會)
The Law of One, Book V, Fragment 7
Session 16, January 31, 1981
一的法則:卷五,片斷七
第十六場集會,1981 年1 月31 日
Jim:
The following material on “silver flecks” is curious in that these small, shiny pieces of what looked like silver rectangles would occasionally appear on or around us when we were discussing matters of a metaphysical nature. Apparently, if we were on the track of thinking that was felt appropriate by our subconscious minds, we would be given a sign of this correctness in the form of the “silver fleck.” There are apparently many, many different ways in which people may receive such subconscious confirmations of the appropriateness of their thoughts or actions. The most common, of course, is that feeling of rightness that wells up from within when one is on the right track or receiving spiritually helpful information.
Jim 評論:
這些”銀色碎片”(silver flecks)是很奇異的東西;當我們討論形而上議題時,這些體積很小,閃亮的銀色矩形物偶爾會出現在我們周遭。很明顯的,如果我們的潛意識覺得我們走在思維的正軌上,它會給予我們一個正確的符號,以’銀色碎片’的形式呈現。
不同人有不同方式收到潛意識的肯定訊息。當然最常見的是當一個人走在正軌上或接收到靈性有益的資訊,一種對的感覺從內在湧出。
Carla:
The awareness of this method of feedback from the winds of destiny is most helpful to one on a spiritual path. The natural world seems very open to the production of synchronicities that are subjectively meaningful. Once the seeker “gets” the presence of these signs, and begins consciously to watch for them, she can actually have influence in the creating of more subjective signs, until there are times when meaningful coincidence seems to take on a constant presence in her life. I certainly have found these signs most comforting and strengthening.
Carla 評論:
覺察到命運之風的回饋對於我們的靈性旅程是極有幫助的。大自然似乎十分善於製造主觀上有趣的同時性事件。一旦尋道者有意識地留意這些訊息,她就會影響創造過程,帶來更多這類主觀的記號,直到有意義的巧合恆常地發生在她的生命中。我個人發現這些記號十分令人安慰並使我們更為強壯。
Session 16, January 31, 1981
第十六場集會,1981 年1 月31 日
Questioner: Can you tell me of the silver flecks that we have found sometimes on our faces or elsewhere?
問︰我們發現我們臉上或其它地方會有一些銀色碎片,你能否告訴我關於銀色碎片的事情?
Ra: I am Ra. These of which you speak are a materialization of a subjectively oriented signpost indicating to one mind/body/spirit complex, and no other, a meaning of subjective nature.
RA︰我是 Ra。你說的這些是針對該心/身/靈複合體的一個主觀導向路標的具體顯化,沒有別的,只有主觀上的意義。
Questioner: Who creates these silver flecks?
問︰誰創造了這些銀色碎片?
Ra: I am Ra. Picture, if you will, the increasing potential for learn/teaching. At some point a sign will be given indicating the appropriateness or importance of that learn/teaching. The entity itself, in cooperation with the inner planes, creates whatever signpost is most understandable or noticeable to it.
RA︰我是 Ra。如果你願意,想像學習/教導勢能的增加。在某一個時點,一個信號會出現,指示該學習/教導的合適性或者重要性。這個實體自身,和內在層面合作,創造這個實體最能理解和注意到的路標。
Questioner: I understand then that we ourselves create this?
問︰以我的理解,是我們自己製造的?
Ra: I am Ra. Entities consciously do not create these. The roots of mind complex, having touched in understanding, intelligent infinity, create them.
RA︰我是 Ra。實體並未在有意識的狀態下創造這些。心智複合體的根部在理解中接觸到智能無限,(於是)創造了它們。
[片斷七 結束]
留言列表