上一篇回目錄▲ 下一篇


Contact Report 070     第070次接觸報告

接觸時間:197716日,星期四,凌晨0001

/tmp/phpLe0oY9

"Variation IV Beamship" by Jim Nichols


中譯者摘要

本次接觸報告目前發布的內容尚不完整,而又分為兩個部份:
第一部分由Semjase解釋了宇宙中所有事物都被劃分為七個層次他們稱之為「物質的七層結構」sevenness of the matter structure),而在當時(1977年),地球科學家只知道其中兩個層次,就是第七層和第六層,而他們剛開始探索第五層
第二部分中,Semjase再次詳述了地球人類上一次輝煌文明的來龍去脈;也就是傳聞已久的亞特蘭提斯Atlantis)與Mu的文明
與之前資料不同之處,在於文明開始的時間是在133,000年之前,而不是13,000年,而發生毀滅性戰爭(文明結束)的時間則是約在111,500年前,而不是11,500年前
此外報告中還述說了上述文明結束約十萬年後的地球人類歷史與演變,其中牽涉到三支地球人種與統治者的關聯,及其後續的發展。


Synopsis Translation Part 1     提要(第一部分)

This his is a segment of contact report 70 (page 401, 402 / Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 2 ) in which Semjase explains the sevenness of matter structure which explains that atoms, from a certain level on, are intermediaries between coarse matter and spirit energy.

這是第70次接觸報告中的一段(Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte2段/第401頁、402頁),其中Semjase解釋了物質結構的七個層次,說明原子(從某種層次而言)是粗粒物質和靈性能量之間的中間物。


Billy:

But now something else; also a question: In the last contact report I covered up the question and your answer - on advice. The question was how many atoms a molecule contained. Your answer was that the answer to this question, in this form, could lead to misunderstandings, but then you said that a molecule contained 49 atoms. Unfortunately, I couldn't find the questioner now, so I can't refine the question for you and don't know what, in actual fact, to ask. Therefore, I would like to ask you now to give me an explanation for your answer, because in the meantime I have been told that the different molecules, of which I also do not know what they are, have different numbers of atoms. So, my question goes like this: What did you describe with your answer? Which molecule is it that contains 49 atoms?

但現在還有另外一個問題:在上次的接觸報告中,我依照建議,隱藏了這個問題和妳的回答;問題是一個分子有多少原子。妳的回答是,以這種形式回答這個問題,可能會導致誤解,但妳說,一個分子包含49個原子。遺憾的是,我現在找不到原來的提問者,所以我不能為這個問題提供回應,也不知道他實際上要問的是什麼。因此,我現在想請妳解釋一下妳的答案,因為在這段期間,我被告知:不同的分子有不同的原子數,雖然我不知道它們是什麼。所以我的問題是:妳如何解釋妳的回答?哪個分子包含了49個原子?

Semjase

4. I feared that, but I can give you the answer:

這就是我所擔心的,但我可以給你答案:

5. The molecule I have mentioned is, according to your concept, the primary or first molecule of the materialising spirit mass or spirit energy.

根據你們的概念,我所提到的分子,是實體化的靈態物質materialising spirit mass)或靈態能量spirit energy)的主要分子或第一個分子。

6. This molecule contains 49 atoms, of which only a few are known to earthly science.

這個分子包含49個原子,其中只有少數是地球科學界所知道的。

7. Fundamentally it is to be explained here that the earth scientists are on the wrong track in the designation of the atoms, because what they designate as below the atoms are not atoms.

基本上,這裡要解釋的是,地球科學家在原子的認定是錯誤的,因為他們所認定的原子”並不是原子。

8. These themselves are from a certain level on no longer of a purely material nature, but intermediaries between coarse matter and spirit energy.

從某種意義上講,它們本身不再是純粹的物質,而是介於粗粒物質coarse matter)和靈態能量之間的中間物intermediaries)。

9. Everything is divided into a sevenness, which we call the sevenness of the matter structure.

所有事物都被劃分為七個層次,我們稱之為物質的七層結構sevenness of the matter structure)。

10. Structurally the seven levels are completely different and thus also different in their value.

從結構上講,這七個層次完全不同,因此其意義也不同。

11. So far only two of these levels are known to earth science, namely the seventh and the sixth, while they begin to explore the fifth, because they have somehow become aware of it.

到目前為止,地球科學家只知道其中兩個層次,就是第七層和第六層,而他們開始探索第五層,因為他們不知何故,已經意識到了這一點。

12. So, the scientists of the earth work completely correctly in their research, because they explore the origin of life by regression.

因此,地球科學家的研究工作完全正確,因為他們經由回溯(regression)來探索生命的起源。

13. This means that they trace their research from the end product back to the origin, which corresponds to sound reasoning.

這意味著他們將研究從最終產品追溯到起源,這是一個很好的邏輯。

14. Despite their right actions in this respect, however, the Earth scientists are extremely arrogant and still very poorly educated, for how else would it be that they call the seventh (7th) level of matter structure an atom or atomic level, although this designation only applies to the first level, which is absolutely indivisible in its value.

然而,儘管地球科學家在這方面採取了正確的行動,但他們十分自大,而且理解程度仍然很差,否則,他們怎麼會把第七層的物質結構稱為原子或原子層,儘管這種命名僅適用於第一層,但這種意義是絕對不可分割的。

15. The second level known to Earth science, which in reality represents the sixth (6th) level, you call elementary particle or elementary particle level, while the fifth (5th) level is already known to them, but they are not yet able to analyse it.

地球科學界已知的第二層,實際上代表第六層,你們稱之為基本粒子層次,而他們已經知道了第五層,但還無法分析它。

16. So they know two levels of the matter structure (the two last, sixth and seventh levels), while they try to fathom a third level (i.e. the fifth), which they will call quark or similar, but they have no idea that there are in total seven levels and they still lack the knowledge about the other four.

因此,他們知道物質結構的兩個層次(最後兩層;第六層和第七層),而他們試圖理解第三個層次(第五層),他們將稱之為夸克quark)或類似名稱,但他們不知道共有七個層次,他們仍然缺乏關於其他四個層次的知識。

17. And since these facts are unknown to them, how are they to understand that besides the atomic level there is also a micro-atomic plane which permeates through all spiritual-energetic and coarse-material matter?

由於這些事實他們不知道,他們如何能理解,除了原子層次之外,還有一個微原子micro-atomic)層次,遍佈在所有靈性能量spiritual-energetic)和粗粒材料coarse-material物質中?

Billy

Thank you for your information. - I have understood only damn little of it, but the physicists may well cope with it.

感謝妳提供的資訊。我只對這方面瞭解真的太少,但物理學家也許可以處理這個資訊。

Semjase

18. As a rule this will be beyond their comprehension.

通常,這超出了他們的理解範圍。


Synopsis Translation Part 2     提要(第二部分;由gaiaguys註解)

What follows is the second half of Semjase's 1977 explanation about the origins of the Aryan people on Earth. This explanation was provided by Semjase on Billy's request during the 70th contact on January 6th, 1977. The first half of the story spans an inconceivably massive time period of millions of years, going right back to developments on the ancient home worlds in the Lyran system. It outlines a series of ancient expeditions and migrations as well as abuses of power resulting in revolutions and wars, including a significant war of liberation 230,000 years ago on the Lyra and Vega systems.

接下來的,是Semjase1977年說明有關地球上雅利安Aryan)人源起的後半段內容。這段說明,是比利在第70次與Semjase見面時提出的需求。故事的前半段,追朔到不可思議的幾百萬年前,來到天琴座古老家鄉世界的最初發展。提到一系列有關探險、遷徙與濫用權力以導致革命與戰爭的經過,其中包含在23萬年前,在天琴座與織女座所發生的重大解放戰爭。

Semjase's account moves on to the repeated attempts to settle on Earth by those who had migrated and settled in the Plejara system, now home to the current peace-loving Plejaren extraterrestrials who are now relaying this information to us. Finally peace prevailed on the Plejara system, which also suffered various wars and power struggles prior to that. Peace has remained on the Plejaren system now for 50,000 years. On Earth, developments continued, power-greedy scientists repeatedly rose up and wars broke out again. Some fled to neighbouring systems and returned again years later to attempt once again to take control of Earth.

Semjase的故事,說到了那些原移居在Plejara星系的人,多次企圖要安頓在地球上。至於Plejara星系,現今居住是愛好和平的Plejaren,也就是目前正在傳遞這些資訊給我們的人,他們也是歷經了多次的戰亂與權力爭奪,才獲得最終的和平,如此的和平狀態,至今已維持了有5萬年之久。而在地球上,奮戰還在進行,那些野心勃勃的科學家與政客,反覆的掀起戰端。甚至從前由此地逃離至鄰近星球的人,如今又再度返回,企圖重新控制地球。

[中譯者註:gaiaguys是一個非營利、非政治的團體,其詳細理念與資料請參考以下網站:網站一網站二。]

This is an excerpt of the contact.

這只是整篇接觸報告的摘錄。


Semjase

100. The form of guidance should be that of a council from a higher spiritual level, which is why this guidance and advice was called "High Council", which has survived to this day and will never change again.

指導的形式應該是來自一個更高靈性層次的理事會,這就是為什麼這種指導和建議被稱為高級理事會High Council),它一直延續到今天,而且永遠不會再改變。

101. Since then all folks of all races connected to us have been under the guidance of the "High Council", which never gives any orders, but only a "high council", which is optional for each individual form of life to follow and which as a rule is also followed without exception.

從那個時候起,所有與我們有聯繫之種族的人民都在高級理事會的指導下,但他們從沒有下達過任何命令,而且只有一個高級理事會,這對每一種生命來說,是可自由選擇的,但通常大家都是毫無例外地遵循著他們的指導。

102. Those who fled to Earth knew nothing of the end of the wars for the time being.

而目前那些逃到地球上的人,對(家園星系上)戰爭的結束卻一無所知。

103. In the joy of their newly won freedom, they gladly submitted to the tight regime of Pelegon, who had chosen two hundred scientists as sub-leaders and deployed them according to their fields of knowledge.[1]

在新獲得自由的喜悅中,他們欣然接受了Pelegon的嚴酷領導,Pelegon挑選了200名科學家作為副領導人,並根據他們的知識領域分配任務。[註一]

註一請參考144,000在這種情況下,他們應該有200個左右或略超過此數,也就是207個或228個。

104. Under their leadership emerged large cities with other inhabited areas and a very high culture developed on all the continents of Earth, which had resulted from continental shifts over about three hundred million years

在他們的領導下,大城市和其他具有很高文化的居住區出現在地球上,那是在大約3億年前才從大陸變遷中造成的結果。

105. For about 10,000 years harmony and peace reigned, but then again an Jschwisch[2] called Jesas came out, who murdered Pelegon's successor and seized power over all the by then united different folks and races.

約一萬年的和諧與和平統治,但隨後一個叫JesasJschwisch[註二]再次出現,他謀殺了Pelegon的繼任者,並奪取了當時團結在一起的所有不同人民和種族的權力。

註二Jschwisch,請參閱Jschwjsch 男性。

106. Twenty years later however, the folk rose up against Jesas, and a terrible and worldwide war broke out again over the Earth by those who had travelled farther.

然而在二十年後,人們卻奮起反抗Jesas,一場可怕的世界性戰爭再次在地球上爆發,是由那些走得更遠的遠征者所發動的。

107. Many hundreds of thousands fled with large and small ships into free space, settled down and settled in another space-time structure in Beta-Centaurus, which you know in your space-time structure as the Barnard star.

數十萬人乘坐大大小小的飛船逃往自由的太空中,然後在馬腹一(半人馬座β;Beta Centauri)的另一個時空結構中定居下來,在你們的時空結構中,這被稱為巴納德星Barnard star)。

[中譯者註:馬腹一半人馬座β,簡稱Beta Cen、β Cen)位於半人馬座,是該星座第二亮的恆星(第一為南門二)。不過據現代觀測手段,馬腹一實為由多顆恆星組成的恆星系統,該系統距太陽系約為390光年

/tmp/phpvV4tOV

南門二(左)與馬腹一(右)

此處原文提到Beta-Centaurus(即半人馬座β)與Barnard star(即巴納德星);譯者認為前者應該是半人馬座α南門二)才對(以下皆同,不再另作說明),因為這兩者距離較近,請參考以下資料:
南門二(α Cen、半人馬座α)位於天空南方的半人馬座,英文名Alpha Centauri,不過南門二實際上是一個三合星系統,其中一顆恆星是全天空第4明亮的恆星。不過因為其中兩顆恆星距離過近,肉眼無法分辨出來。
南門二距離太陽最近的恆星系只有4.37光年。而比鄰星Proxima Centauri)通常被認為是這個恆星系的成員距離太陽只有4.24光年

此外,巴納德星Barnard's Star)是一顆質量非常小的紅矮星,位在蛇夫座β星附近,蛇夫座66星的西北側,距離太陽系只有5.96光年,是除了南門二系統(半人馬座α三合星;此系統其中一顆就是比鄰星)外,距離地球最近的恆星
巴納德星最吸引人的地方,是在最近的2018年發現一顆行星Barnard's star b,質量至少是地球的3.2,公轉周期233天。

/tmp/phpFBkVqf

藝術家的想像圖:一顆在軌道上環繞著紅矮星的行星。

資料與圖片來自維基百科。]

108. A few million humans remained on Earth, where everything that had been built by the extraterrestrial humans had been completely destroyed and totally eliminated.

仍有數百萬人留在地球上,但在那裡,由外星人類所建造的所有東西都被完全摧毀和消滅了。

109. Those left behind, deprived of all technical and other cultural possibilities by the complete total destruction, gradually fell into a wicked lethargy, atrophied and became wild beings in a nasty barbarism.

那些留下來的人,被徹底的毀滅而被剝奪了所有技術和其他文化的可能性,他們逐漸陷入一種邪惡的嗜睡之中萎縮了,而成為一種野蠻的生物。

110. For 700 years the Earth was simply avoided, before the descendents of the refugees (on Beta Centauri, in another space-time configuration) set out to once again settle the beautiful blue world.

地球相安無事的度過700年的時間,直到那些難民的後裔(來自半人馬座β,位於另外的時空結構中),再一次來到地球這個美麗的藍色星球上定居。

111. This was 133,000 Earth years ago, according to your current chronology.

以現代地球的年代計算,這是133,000年前。

112. The returnees were led by an Jschwisch with the name Atlant, married to an Jschrisch named Karyatide.

這些回歸者是由一個叫AtlantJschwisch所領導,他的妻子是一個叫KaryatideJschrisch

[中譯者註:“Jschwisch”Plejaren描述在生命進化中,有9個不同的層級的其中之一個;其他往上還有:“JHWH”(譯為智慧之王)、“Arahat Athersat”“Petale”...

113. in the latest episode, under the leadership of Atlant, the continent of Atlantis, which had been headed for again and again, and used for millennia, was expanded and made habitable, while under the command of his wife Karyatide, Lesser Atlantis came into existence, as at the same time her cousin muras built the gigantic city of Mu, which, like Atlantis, also found its origin in very early times.

最後,在Atlant的領導下,亞特蘭提斯的領土不停地擴張,千年來變得非常廣闊而且適宜居住。在她妻子Karyatide的命令下,小一些的亞特蘭提斯也開始出現。而在此同時,她的堂兄Muras則另外建立了巨大的城市,穆大陸就像亞特蘭提斯一樣,在很早就開始發源壯大。

114. The reason for the construction of these cities so far apart was, that the humans had become cleverer through all the wars, and hoped for peace as a result of the great distance between the cities, if everyone stayed in their domains.

這些城市之所以被建立得距離如此遙遠,是因為那些人們已經領教過戰爭的教訓而變得更加聰明,他們希望和平,所以讓這些大城市距離遙遠,這樣人們就能在各自的領域裡面相安無事。

115. So it went well for many long years - a whole 1,800 years, to be precise.

因此經過了很長的時間;精確來算,共維持了1,800年的和平。

[中譯者註:依照此處前後文推算,應該是18,000年比較合理。不知讀者仔細看過後,是否同意?]

116. Then, however, again some scientists exalted themselves, whipped up by power lust, and tried to snatch up control for themselves.

接著,一些科學家在得意之餘,受權利欲望的驅使,開始嘗試把控制權操控在自己手中。

117. This time, however, they had not reckoned on the peoples' memory of war which had been passed down over the ages. 

但是,這一次,這些科學家低估了人們對於戰爭的可怕記憶,儘管已經過去許多年了,人們依舊深刻記得。

118. So before the scientists could strike, the people rose up against them.

因此在那些科學家蠢動之前,人們群起而反抗。

119. Through an accomplice, the scientists obtained possession of spaceships and fled into the space-time-shifted regions of Beta-Centauri.

這些科學家與其黨羽,控制了一些太空船,逃到了那偏移時空的半人馬座β。

120. This was 115,000 Earth years ago.

這是115,000年前的事。

121. After 2,000 years, during which the malicious refugees again created a high technical standard and produced many descendents, they returned, filled with hate, to the Earth, after they had increased their hate immeasurably against the extraterrestrial inhabitants of Earth, and were only able to preserve order within their own ranks with terrible punishments.

2000年後,在這一段時間內,這些惡毒的難民再一次創造了更先進的科技標準和繁衍了更多後代,他們帶著仇恨返回地球,他們對於那些居住在地球的移民懷有著不斷增長的仇恨,用恐怖的懲罰制度來維持他們軍隊的紀律。

122. Spurred on through their inhuman hate, they, through research and the knowledge obtained from it, drove up their life expectancy to more than a thousand years.

仇恨驅使他們投入研究,甚至能夠把他們的壽命提升到了1000多歲

123, Their single wish was, however, to gain control over the Earth, for which reason every individual was taught wicked intrigues and was instructed in the craft of war.

他們唯一的願望就是控制地球,因此每個人都被教導這種邪惡陰謀並訓練其作戰技能。

124. After 2,000 years, this hate-drenched people was so far along that it could venture an attack on the Earth, therefore it manned its ships and came newly to the Earth, and indeed under the leadership of the Jschwisch Arus, the barbarian.

因此在2000年後,這些充滿仇恨的人們,已經有了相當發達的科技,敢於冒險在地球上發動一次襲擊,他們在暴君ArusJschwisch層級)的領導下,乘坐太空船來到了地球。

125. This happened 113,000 years ago.

這發生在113,000年前。

126. Arus was extremely bestial and barbarous in his disposition, and his power was feared.

Arus的性格是非常殘忍和野蠻的,擁有讓人恐懼的力量。

127. Like Pelegon, already thousands of years before, Arus also had 200 high-grade scientists with him, which he made sub-leaders.

就像幾千年前的PelegonArus200個高級的科學家,他讓他們擔任下一階指揮官。

128. In a lightning action they fell upon the Earth, robbing, murdering, and taking possession of the land.

他們以閃電般的速度降落到地球,進行搶劫、謀殺,並掠奪土地。

129. Primarily, they conquered the distant land in the northern regions, where the climate was moderate and very good.

首先,他們征服了遙遠的北部區域,當時那裡的氣候很溫和宜人。

130. These were those regions, which are traditionally known to you as Hyperborea, and which were far in the north, before an upset of the Earth shifted its axis, so that the then regions exist today where you name Florida.

這些地區你們稱為北方淨土,那裡在地軸偏移之前是很北的地方,如今你們稱這些地區為佛羅Florida)。

131. Coming from the north, Arus's son, Arus the Second, set out and fell upon those lands which today you call India, Pakistan and Persia, and so forth, whereby they struck the earliest forefathers of the Sumerians, who, peace loving, fled and set down far in the south; a people of dark colored skin, but by your terms, not Negroid, but like Europeans and of tall growth, risen from a race of former Sirian refugees, who had likewise settled on the Earth 133,000 years ago, as did the refugees from the Plejaren-System.

Arus的兒子Arus二世,由北方出發前往現在的印度、巴基斯坦和波斯等等的地方,他們攻擊了蘇美爾人Sumerians)的先祖(這些是非常和平友愛的人),結果蘇美爾人的先祖逃走,並在南部很遙遠的地方安頓下來。這些人是深色皮膚,並不是你們今天的黑人,而更像是高個子的歐洲人,是早先天狼星難民(Sirian refugees)的後裔,同樣是在133,000年前來到地球定居,和來自Plejares星系的難民一樣。

132. Named after Arus the Second, the India of today was at that time called Arien, which, however, split off from Hyperborea after a few centuries, after 210 years, to be exact, and joined with the inhabitants of Mu and Agharta, while from Hyperborea, Arus the First constantly troubled Mu and Greater Atlantis by wicked war activities, in order to become their ruler.

Arus二世時,印度那個時候被叫做是Arien,是幾個世紀(準確說來應該是210)後從極北族人中分離出來的,然後他們和雅戈泰AgarthaAgarttaAghartiAgartaAgarttha)居民混合;而佔據極北的Arus一世,因為一心想成為統治者,所以經常侵略穆大陸大亞特蘭提斯

133. During around half a millennia, or said very precisely, during 502 years, those war machinations continued, until Arus the First, who in the meanwhile had become old and weak, succeeded in infiltrating wicked elements of his hater humans into the leading controlling ranks of Atlantis and Mu, who secretly stirred up violence and hate for so long, as also did their descendants over several centuries, until, through boundless intrigues, Mu and Atlantis were able to be completely destroyed some centuries later, while the only few survivors were beaten into servitude.

在大約五百年中(準確說應該是502年),戰爭陰謀一直持續著,一直到Arus一世變得非常年老體弱,但他成功地在那些充滿仇恨的人們中滲透了邪惡的思想,這些人進入到了亞特蘭提斯的領導階層,很長一段時間內,他們秘密地挑起暴力和仇恨,之後他們的後代重複著類似的行為,最後,亞特蘭提斯和穆在幾個世紀後被徹底摧毀,僅剩的一些倖存者因受虐而變成了奴隸。

134. However, great scientists, in knowledge of the coming things and conscious of their powerlessness, set off in spaceships and fled towards the early home-worlds in the Plejaren systems, where they were affably received.

然而當時,一些偉大的科學家,知道即將面臨的未來,也清楚自己將無能為力,於是乘坐太空船離開,返回到了他們祖先的家鄉Plejaren星系,建立新的家園,在那裡,他們得到了友善的接納。

135. I indeed do not need to speak yet again about the destruction of Atlantis and Mu because you will find that as a separate chronicle in the explanations given to you.

事實上我並不需要再一次說明有關亞特蘭提斯被毀滅的歷史了,因為你將會在我們已經給你的解釋中找到這些答案,而它是以另一種不同的年代形式。

136. So it only remains for me to report that Arus the Eleventh, as a very distant descendent of Arus the First, was murdered in his old age many thousands of years later, and around a hundred-thousand years after the destruction of Mu and Atlantis, by his third-born son Jehavon, after which this one took over command of the hater-people, in order to rule these and three Earthly peoples and the Hyperboreans himself.

所以我只說說Arus第十一世(Arus一世的遙遠後代子孫),在穆和亞特蘭提斯毀滅的大約十萬年後,在很老的年紀時(統治數千年後)被他的第三個兒子Jehavon謀殺了,他的三子替代了他繼續掌管那些充滿仇恨的人民,從而統治三支地球人類和他們自己人,也就是極北族人Hyperboreans)。

137. The one Earth people consisted of the very distant descendents of the Armus people who had lived there where today the region of Armenia is.

其中一支地球人類,由非常古老的ArmusJschwisch層級)人的後代組成,他們曾經生活在如今的亞美尼亞Armenia)地區。

138. These were descendents of the Jschwisch Armus, who settled there with his race 133,000 years ago, after he had emigrated from the Plejaren systems.

這些Armus的後裔,都是於133,000年前由Plejara星系遷徙而來。

139. The second Earth people which fell under the Jehavon's control were the (likewise very distant) descendents of the Aryans, who meanwhile had mingled themselves with the still very under-developed, pure Earthly and lethargic, native population, after the Sumerians were expelled.

第二支落入Jehavon統治的地球人類,是古老的是雅利安人Aryans)的後代。雅利安人在蘇美爾人被驅逐後,逐漸和當時還處於非常落後混沌的純地球人類混居。

140. The third Earth people was actually, in and of itself, no such thing, because it concerned a very widely disseminated alliance of gypsies, which was interspersed with Jehavon\'s spies and saboteurs, who, in unity with the gypsies, brought about dissention everywhere, greedily drawing everything to themselves and were always constantly eager to murder, burn and rob, for which reason one named them the Hebrons by the original language of our forefathers, therefore Hebraon and later then Hebrons.

第三支地球人類,事實上,就像並沒有實際存在一樣,因為牽涉到分佈很廣的吉普賽人gypsies)的聯盟,這裡遍佈了Jehavon的間諜和陰謀家,與吉普賽人混在一起並在各處帶來了糾紛,貪婪地搜刮一切,持續不斷的謀殺,放火和搶劫,因此他們也被先祖們叫做Hebrons,之後他們便有了HebroanHebrons這樣的名字。

141. These names correspond to gypsy, scum and outcast in the sense of the original language, which therefore has not been transferred to your present languages, because the sense of your present term for gypsy still only means the wanderers, the itinerant, and the unsettled ones.

與這樣的名字相對應,在早期的語意裡,吉普賽(gypsy)的涵義是人渣和無賴的意思,這些並沒用被轉移成你們現在的語言,因為你們現在對吉普賽一詞的涵義,只是流浪者,流動人員和未定居者。

142. Thereby it should be clarified that the present gypsy people have not the least in common with the Hebraons of that time, who proclaimed themselves the first born and the chosen ones, just as much as do their distant descendents, who today still dare to assert this.

因此需澄清的是,目前的吉普賽人和那時候的Hebraons並非一點關係都沒有。當然他們始終宣稱自己是新生的且是被挑選的子民,就如同那些Hebraons的子子孫孫,如今也還膽敢如是說。

143. In truth, the Hebraons were the real scum and outcasts of Earth humanity, because through them fights and quarrels within the whole world were constantly stirred up and yet further spread, which has been maintained until the present day.

事實上,Hebraons是地球人類真正的人渣和無賴,就是因為他們,戰爭和紛爭在整個世界持續不斷被挑起並且進一步惡化,一直持續到今天。

144. Earth will first finally be calm, then, when this power-hungry and bloodthirsty Hebraon alliance, and which they themselves named as a people, which has split into various sects addicted to world control, and so forth, is fully dissolved.

只有當這些對權利和血腥饑渴的Hebraon聯盟,從各種教派中滲入而掌握世界的力量完全瓦解了,地球才會得到最終的平靜。

145. Jehavon ruled until about 3660 Earth years ago, until he was likewise treacherously murdered by his only son Jehav, who then snatched up rule for himself, after 340 years of his father's reign.

Jehavon統治地球直到3660年前,直到他同樣被他唯一的兒子Jehav所謀殺篡位,才結束了他340年的統治。

146. Jehav ruled wickedly, and always screamed for blood and revenge, until 3,320 years ago in your chronology, during which time he sired three sons, who were named Arussem, Ptaah and Salam.

Jehav實行邪惡血腥的統治直到3,320年前,此期間,他育有三個兒子,ArussemPtaahSalam

147. Megalomaniacal like his father Jehavon, he let himself be proclaimed as creator, and celebrated as such, and like his father, he caused terrible devastation among the three human races, and he demanded blood and death.

如同他父親Jehavon一樣的狂妄,他(Jehav)對三支人類種族實行血腥恐怖的統治,並宣稱自己是創造者而大肆宣揚。

148. As addicted to power as his father Jehav, was also his firstborn son Arussem, who constantly wanted to take over his father's power.

而和他的父親Jehav一樣沉溺於權利,他的大兒子Arussem同樣時時刻刻想著要取而代之。

149. So he also finally murdered his father Jehav, and wanted to snatch up the power for himself.

因此Arussem最後謀殺了他的父親Jehav,同時想要奪取他的權利。

150. But he failed profoundly, because his younger brother Ptaah and his youngest brother Salam positioned themselves against him, in order to expel and ban him into exile, because, having become disgusted by the constant wars, power struggles and bloodshed, Ptaah and Salam already made an effort themselves for many decades to lead humane forms of life.

但是他後來徹底失敗了,因為他的兩個弟弟PtaahSalam聯合起來反抗,最後把他流放,因為他們對持續不斷的戰爭,對權利鬥爭和血腥感到厭惡,後來他們兩個努力施行一種人道的領導方式有數十年時間。

151. Therefore already for a long time, they assembled around themselves many like-minded people, with whose help they gained control of Arussem and his 72,000 followers, and expelled them.

因此,在醞釀多時之後,他們聯合了一些志同道合的人們,並在他們的幫助之下,控制並驅逐了Arussem以及他的72,000名隨眾們。

152. But Arussem secretly returned to Earth, and settled down with his army, in the land of Egypt, in the old cubical constructions which had existed there unused for more than 70,000 years.

但是Arussem秘密返回到了地球,並且和他的軍隊在埃及的金字塔下定居下來,在此之前,這個古老的立方體已經被廢棄了7萬多年。

153. Deep in the interior of the earth and deep below the pyramids, they established themselves securely, whereby they converted the rooms and constructions deep below the present pyramids of Giza, as a center for their wicked purposes, from where they and their descendants since then tried to realize their tyrannical plans, but as of now without noteworthy success, although their way of obtaining the goal of deceit, lying and intrigues was by wrong teachings and the leading astray of the uncorrupted Earth humans through religious teachings of madness and cults, and many kinds of other evil machinations.

在金字塔地底深處,他們將原有的吉薩金字塔底下,改造了空間和結構成為銅牆鐵壁,作為他們實現邪惡目的的行動中心。他們和其後代希望能由此實現他們的暴政計畫,雖然他們對那些不知情的地球人灌輸了邪惡教義與錯誤的教導,也施行了一些惡毒的詭計,但是到現在並無多大的作為。

154. Due to their expulsion they, however, forfeited very much, because all possibilities for technical and otherwise scientific further development was prevented for them, as also however was all their research, and so forth, which thereby led to the quite rapid reduction in their life expectancy, and today still only amounts to an average of 94 years, which in relation to today's people converts to practically only about 20 years higher than the average in European regions.

自他們被驅逐後,他們退化了很多,他們喪失了許多技術(出現了技術斷層),同時他們的壽命也大大縮短,平均大概在94歲,比歐洲的普通地球人壽命只高了20歲。

155. This means for the renegades, called the "Giza Intelligences" by us, that they are slowly dieing out, and today are still only fewer than 2,100 in number.

這就是說這些叛徒,我們稱為吉薩精靈Giza Intelligences)在慢慢地滅絕,今天只剩下不足2,100個。

156. Due to complete isolation from free space, these remaining ones will also be no more, in fewer than three decades, because they are all already old and no longer capable of procreation.

由於他們與自由太空完全隔離,在不到30年的時間,他們將不會再存在,因為他們都太老,已經不能再生育。

157. But in spite of that they still maliciously hold firm to their tyrannical plans, and they don't see themselves as beaten.

但是他們不顧這些,還在繼續他們的邪惡計畫,並不認為自己大勢已去。

158. Arussem ruled until about 3,010 years before your time reckoning began (3,010 B.C.E.) until a powerful forced departure was secured for him by a mutineer by the name of Henn, who was called Jehovah in the tongue of the Hebraons, and likewise also gradually within his own ranks, whereas the appellation "The Cruel One" was added.

Arussem統治到西元前3,010年,直到一個叫Henn(用Hebraons語稱其為Jehovah;就是耶和華)的人背叛而推翻了他,並且逐漸坐大,後來Henn又多了一個名號叫殘暴者The Cruel One)。

/tmp/phpPFiK1r

Semjase所畫的耶和華

159. In the year 2,080, B.C. already old and weak, he was displaced, and his nephew Kamagol the First, took over the evil command of the Giza Intelligences, in order to expand the headquarters below the surface of the pyramid of Giza to a murderous center of power, which allowed no possibility at all of being destroyed anymore.

西元前2080年,他因為衰老虛弱而被取代,他的侄子Kamagol一世接管了邪惡的吉薩精靈,把吉薩金字塔地表下的總部,變成極其厲害的能量中心,以防任何被摧毀的可能性。

160. Like no ruler before, Kamagol the First forced all earthly religions into his control and created terrible cults which demanded human blood, which were able to be partially maintained until the present.

不像其他的統治者,Kamagol一世把所有宗教集中在他的控制之下,並且創造了以人血祭祀而極其恐怖的邪教,至今還有部分被流傳下來。

161. All efforts from outside were in vain, as his position of power could not be broken.

所有的外部努力(反抗)都徒勞無功,因為他的權位牢不可破。

162. But also Kamagol the First was only a human, so one day he met his own fate from out of his own ranks, in the form of his own son, Kamagol the Second, who overthrew him and deprived him of power, and let him die miserably in a deep dungeon.

但是Kamagol一世畢竟也只是個人,因此他終有一天也抗拒不了命運,他的兒子Kamagol二世後來推翻了他並剝奪他的權力,讓他痛苦地死在深深的地牢中。

163. Kamagol the Second was in many things even more malicious than his father, which he soon revealed, after taking over power, through the introduction of monstrous mass murdering of earth-born terrestrial human beings, who he slapped under his religious power through many kinds of means.

Kamagol二世在各方面比他父親有過之而無不及,他在奪權之後,很快就對地球出生的人類,進行窮凶惡極的大屠殺,並以各種方式的宗教力量去凌虐打壓他們。

164. As one of the last really extremely long-lived, Kamagol the Second attained a great age and died a natural death just a few days ago, which we were able to ascertain just 2 days ago.

Kamagol二世活了相當長的時間,在前些日子才自然死亡,我們也只是在2天前才查明。

165. He departed this world on the 27th of December 1976, therefore around 10 days ago.

他是在197612月死掉的,10天前左右。

166. The still remaining Giza Intelligences, already old and weak in many ways, but still filled with hate and tyrannical plans, don't give up.[3]

但是還有一些吉薩精靈,雖然很老很衰弱,但是依然充滿了仇恨,並且對其邪惡的計畫並不放棄。註三

註三Gaiaguys註解):Plejaren說,這些殘留的人(也叫做Bafath),在19785月,被他們放逐到很遙遠的太空去了。]

167. But indeed their days are numbered, so, in three decades, at the latest, they will be no more.

但是他們時日不多了,最多30年,他們就會消失。

168. With the heaven's sons, the Hyperboreans and the emigrants from the Plejaren system, Ptaah and Salam, the sons of the murdered Jehav, led the further rule by common agreement.

PtaahSalamJehav的兩個兒子),與天堂的子民們(極北族人Plejara星系遷徙而來的人),以共同協商的方式進行領導。

169. They governed well and created peace, and only occasionally mixed in the affairs of the Earth-born Earth humans.

他們統治的非常好並且創造了和平,只偶爾滲進了地球人類的事務。

170. After his 93rd year of government Ptaah was stricken by malicious and unknown disease, from which he succumbed a few days later, consequently his brother Salam continued to lead the government alone, until, weak from his great age, he handed over command to his son Plejos, 2,040 Earth years ago, after he had taken up connections to the home worlds already centuries before and had placed himself and his people under the home form of government, namely, that of the spiritual teachers.

在他領導了的93年後,Ptaah死於不知名的疾病,接著由他的弟弟Salam繼續領導政府,多年後直到十分年老,他把權力移交給了他的兒子Plejos。在距今2040年前,由於和他們的母星在幾個世紀前取得了聯繫,因此他(Salam)整頓了他的政府,施行和母星一樣的管理方式,就是心靈導師們的集體領導。

171. His son Plejos was, like his father, very wise and a kind governor, and, as 1,999 years ago of earthly chronology, the home worlds, after an interruption of around 240 years, newly positioned themselves under the guidance of the "High Council", he also arranged himself and his people under it.

Plejos和他父親一樣,也是非常聰明與仁慈的管理者,在距今1999年前,他們的母星在已中斷近240年的高級理事會重新指導之下,他也讓自己與他的人民,處於這種集體指導之下。

172. Respecting and following the advice of the "High Council", he prepared for the long-yearned-for return to the home worlds, which resulted 1,994 years ago, by your chronology, after Jmmanuel, at Plejos's direction, was begat by the spiritual leader Gabriel, was educated as a prophet and had become right for his mission.

遵循「高級理事會」的建議,他為渴望已久的母星之旅開始著手準備,1994年前以馬利內Jmmanuel;也就是耶穌基督)在Plejos的指導下(由精神領袖加百利傳達消息),被教育成一個先知並成為履行他任務的適當人選

173. Still to mention is that among the very distant descendents of Arus, who had subjugated the lands in the north, there existed elements in great number, who, until into the time of Jehav, preserved themselves as the Arusists.

值得一提的是,在Arus的眾多遙遠的後代中,他們征服了位於北方的土地,他們為數眾多,直到在Jehav的時代中,他們保留了下來並稱呼自己為Arusists

174. These, a group of 160,000 humans, were named the Great Aryans, because they still advocated the ideas of Arus the First.

這一群為數16萬的人類,被稱做偉大的雅利安人,因為他們依舊維護Arus一世的主張。

175. They even released themselves from the powerful control of Jehav and wandered, plundering, through the land, from northwest to the east, where they penetrated into that land where in earlier times Arus the Second had settled with his people and expelled the Sumerians, where, in the meantime, however, the then Aryans mixed themselves with the low native population and forgot their actual origin.

他們甚至從Jehav的強力控制下解脫出來,自西北到東邊開始漫遊,搶劫,他們穿越進入早期Arus二世帶著他的人民定居和流放蘇美爾人的土地,在那裡,這些雅利安人和當地為數較少的土著居民混居,然後慢慢地忘記了他們的真正來源。

176. Also, in the meantime, the descendents of the Sumerians returned to their old homeland, so also they settled there again.

在此同時,蘇美爾人的後代返回了他們的古老的家鄉,在那裡又重新定居下來。

177. But then came the Great Aryans, who moved between the Caspian Sea and Ararat, and took possession of the clay-brick towns of the mixed people, which had reached a good level of prosperity as a result of the earlier invading Aryans and the returning descendants of the Sumerians.

但是之後雅利安人來了,他們在裏海亞拉拉特山Ararat)之間遷徙,搶奪那些黏土磚城鎮的混居人民的財產。(由於早期的雅利安人入侵和蘇美爾人後裔的回鄉,導致此地的相當的繁榮。)

178. Their work consisted mainly of trade and agriculture, which was well mastered by the Sumerians' descendents.

他們的工作主要是貿易和農業,蘇美爾人的後代莫不精通於此。

179. So, the appearance of the humans and all their buildings was very orderly, and a strict discipline ruled, indeed even a certain submissiveness towards the highly developed Sumerian descendents, who were superior to the native people in consciousness development and worldliness.

而蘇美爾人無論是意識或是物質發展都優於本土居民,所以,人們的面貌和他們的建築物都顯得井然有序,他們實行嚴格的律法,事實上,那些本土居民都服從於高度發展的蘇美爾人後裔。

180. And exactly this world was attacked and forced into bondage and transformed and pressed into a new state structure by the Aryans, who, deprived of all technology, had been wandering for long years, coming from the far north.

這個世界後來遭受了雅利安人的襲擊,被迫遭受束縛和轉變,然後進入一個新的改造期。而那些雅利安人,他們從遙遠的北方而來,被削除了所有的科技,且已流浪了無數的歲月。

181. Deprived of all technology by Jehav's myrmidons, the Aryans settled down in the distant lands, but in time became stunted and mixed with the natives, so, soon all knowledge and ability of a higher level and of their origin disappeared into the darkness of forgetfulness.

Jehav的爪牙除去了所有科技的雅利安人,他們定居在了遙遠的土地,但是之後由於被阻礙了發展,他們和那些土著居民混居,所以,所有高級的知識能力和他們的來源資訊,很快都消失在遺忘的黑暗中。

 


Translator's Notes    英譯者註解

(By gaiaguys)(由gaiaguys註解)

Readers who have the Wendelle Stevens translation of this story will notice that there are many fairly minor differences between his version and ours. But a significant difference is the number of years given for the various developments concerning Arus the Barbarian and his descendants. Stevens' version describes these developments occurring over a period of about 13,000 years. Importantly, the corrected version reveals that they occurred over a period of 113,000 years. (Guido Moosebrugger's account in And Still They Fly also relays the old figures.) We have made our translation directly from the German language Plejadisch-plejarische Kontaktberichte which FIGU now advises contains corrections of the originally published material, (which was likely the source of some of Stevens' errors), and should therefore be used for any further translations.

擁有史蒂芬所翻譯本段故事版本的讀者,會發現其中有些資料與這個版本有小小不同。主要不同在於有關Arus這位暴君與其子孫所肆虐的年代數字,史蒂芬的版本陳述約超過13,000年這段期間;而正確的版本,應該是超過113,000年之久。(Guido MoosebruggerAnd Still They Fly書中,也用的是舊的數字。)我們的資料是由德語版Plejadisch-plejarische Kontaktberichte系列書卷中直接翻譯而來,且經FIGU小組通知,目前更正有關原始資料(有可能是史蒂芬所錯誤參考的資料)的內容,這也將是以後任何譯文中所運用的資料。

Please be very aware that this extensive sequence of events, below, is not irrelevant ancient history. Major themes of this sickening saga related by the Plejaren actually continue unbroken in the form of today's world-wide, rapidly-escalating, inhuman sectarian bloodbaths, suicidally carried forward by mindless momentum, in spite of the fact that the Bafath (a.k.a. "Giza Intelligences") - the malign central nervous system which telenotically steered hundreds of our duped planet's religious and political leaders for millennia - were expelled and imprisoned in 1978. This, along with the delivery of the renewed spiritual teachings, means that we now - finally - have real hope for lasting peace on our Earth.

請務必十分關注以下的一系列長篇的歷史事件,這並非是些與我們毫不相干的遠古歷史。這段與Plejaren有關的病態長篇故事,其主題曲實際上還在以一種未被察覺的力量,一成不變的繼續自殺式的放送著;這種力量就是如今廣為散播並快速崛起的非人性教派大屠殺。雖然Bafath(也就是吉薩精靈),他們以邪惡的中樞神經系統控制方式,掌控了千年來地球上數百被愚弄的宗教與政治的領袖(吉薩精靈已經1978年被驅逐並監禁),Plejaren仍然藉著傳遞了更新的心靈教導來關注地球,這意味著,我們今日;最終,還是會有持久的和平,降臨我們地球的真正希望。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄▲ 下一篇

英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_070

 

 

 

 

全站熱搜

ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()