第一章 回目錄下一章節

Abschnitt 2 / Chapter 2 / 第二章-1

1) Im Namen der Wahrheit, der Billigkeit (Gerechtigkeit) und der Weisheit, dies ist eine Lehre, durch die viele urkräftige (schöpferische) Gesetze und Gebote offenbart werden; und es ist kein Zweifel darin; und die Lehre ist eine Richtschnur (Wegweisung/Leitgedanke) zur Führung des Lebens.


1) In the name of the truth, the equitableness (fairness) and the wisdom, this is a teaching through which the many laws and recommendations of the primal power (Creation) are revealed; and there is no doubt in this; and the teaching is a guideline (sign-posting/leading thought) for the leading of the life.


1) 以真理、公正和智慧之名,這是一部揭示了許多創造之法則和勸勉的教導;毫無疑問;這部教導是人類生活的指路明燈。


2) Und die, die da wissend sind um das Ungesehene (Unbewusste) und die da ihre Pflicht ver richten, wie sie vor euch durch die Künder, die Propheten, offenbart ward, und die von euch fest darauf bauen, was daraus kommen wird, sie sind die wahren in Billigkeit (Gerechtigkeit/Verantwortung) Lebenden.


2) And those who are knowing about the unseen (the unconscious) and those who do their duty as it was revealed before you by the proclaimers, the prophets, and those of you who are building firmly on what comes out of it, they are the true ones living in equitableness (fairness/responsibility).


2) 有一些人,他們能夠懂得肉眼無法感知的,無形的靈性世界;他們遵照先知的話語履行各自責任;他們繼承了先知的思想;他們是真正過著公正的負責任的生活。


3) Und die, die wissend sind um das Ungesehene (Unbewusste) und um die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote, wie sie euch schon zur alten Zeit offenbart wurden, und wenn ihr spendet von dem, was euch durch das Aussehen (Natur) und die Gestaltung (Schöpfung) gegeben ist, dann tut ihr in dieser Weise in Billigkeit (Gerechtigkeit); und die, die das tun, folgen der Führung des Propheten, und ihnen wird es wohl ergehen.


3) And those who are knowing about the unseen (the unconscious) and about the laws and recommendations of the primal power (Creation) as had already been revealed to you in the old time, and if you give from what is given to you through the appearance (nature) and the formation (Creation) then you are acting in equitableness (fairness) in this wise; and those who do that are following the guidance of the prophet, and it will go well with them.


3) 那些懂得肉眼無法感知的,無形的靈性世界人,懂得那些早就揭示給人類的創造的法則和勸勉的人,如果你們能夠按照自然和創造所給予你的法則行動,那麼你們的行為就是平衡,公正的;並且,這麼做便是跟隨了先知的指引,生活將善待他們。


4) Die unter euch, die nicht wissend sind, es ist ihnen gleich, ob sie gewarnt oder nicht gewarnt werden, denn sie wollen nicht wissend sein.


4) Those amongst you who are not knowing – it makes no difference to them whether they are warned or are not warned –, they do not want to be knowing.


4) 在你們當中那些不懂這些的人——不管他們是否被警告過,這都沒有區別——因為他們不願意去想明白。


5) Versiegelt sind all ihre Sinne, ihr Verstand und ihre Vernunft, ihre Herzen, ihre Ohren, und über ihren Augen liegt eine Hülle, wodurch sie sich selbst schwere Strafe zufügen.


5) All their senses are sealed, their intellect and their rationality, their hearts, their ears, and over their eyes there is a shroud, through which they do severe punishment to themselves.


5) 他們所有的感知被封閉了,他們的心智,理性,他們的心,他們的耳朵,他們的眼睛上籠罩著一層紗布,他們就是通過這種方式來懲罰自己的。


6) Und es sind etwelche unter euch, die sagen, dass sie dem Wissen und der Wahrheit zugetan seien, doch sie sind wahrheitlich keine Wissende.


6) And there are some amongst you who say that they are connected to the knowledge and the truth, but they are truthly not knowing ones1.


6) 並且在你們當中有一些人,他們自稱是與知識和真理相連接,其實他們是無知的人。


7) Sie möchten die Künder, die Propheten, betrügen, und die, die wissend sind; doch sie betrügen nur sich selbst; doch ihr Verstand reicht nicht aus, um es zu verstehen.


7) They wish to deceive the proclaimers, the prophets, and those who are knowing; but they are only deceiving themselves; but their intellect is not sufficient to understand it.


7) 他們想要假裝成先知,假裝成那些真正有知識的人;但是他們事實上只是在欺騙自己;但是他們的心智太弱,連這個(是自我欺騙)也看不出來。


8) In ihrem Sinnen war Krankheit, und durch ihr falsches Tun und ihre Lügen hat sich ihre Krankheit vermehrt.


8) There was disease in their reflecting and their disease has multiplied due to their wrong doing and their lies.


8) 在他們的思想是病態的,由於他們的謊言和錯誤行為,導致這種病態急劇加重。


9) Und wenn ihnen gesagt wird, dass sie keine Unruhe auf der Erdenrundheit stiften sollen, dann lügen sie, dass sie Förderer des Friedens seien.


9) And if they are told that they shall not cause trouble on the earth-roundness, then they say untruthfully that they are promoting peace.


9) 如果有人對他們說,讓他們不要在地球上製造麻煩,他們會假惺惺地說他們是在宣揚和平。


10) Und wenn ihnen gesagt wird, sie sollen wissend in der Wahrheit sein und nicht glaubend wie die Toren, dann widersprechen sie, deshalb hütet euch vor ihnen, denn sie wissen nicht, dass sie Toren sind.


10) And if they are told that they shall be knowing in the truth and not believing like fools, then they dissent, therefore protect yourselves from them, because they do not know that they are fools.


10) 如果有人告訴他們,讓他們知曉真理而不是像傻瓜一樣去迷信,他們會持有異議,所以,要保護你們不被他們傷害,因為他們不知道他們自己是傻瓜。


11) Und wenn sie mit denen zusammentreffen, die wissend sind, dann lügen sie, dass auch sie wis send seien; sind sie jedoch zusammen mit ihren Rädelsführern, dann schmeicheln sie diesen ein und lügen, dass sie mit ihnen gleicher Meinung seien und mit den Wissenden nur Spott trieben.


11) And if they meet those who are knowing, then they lie saying that they are also knowing; however, when they are together with their ringleaders, they ingratiate themselves with them and lie that they share the same opinion as them and are only making fun of the knowing ones.


11) 如果他們遇到了那些知曉的人,他們會撒謊說他們也懂得;然而,當他們與知曉者們的首領在一起時,他們會迎合首領,撒謊說他們與其他人意見相同,並且取笑那些知曉者。


12) Sie selbst werden sich für ihren Spott bestrafen, weil sie sich selbst in ihren Freveln verharren lassen; weil sie verblendet sind und irregehen.


12) They themselves will be punished for their mockery because they remain obdurate in their outrages; because they are blinded and are going into the unreal.


12) 他們會因為他們的藐視,嘲弄受到懲罰,他們會在他們的憤怒裡冥頑不靈;因為他們已經瞎了,將要陷入虛幻之中。


13) Sie sind es, die ihre wahrliche Führung durch die Wahrheit eingetauscht haben gegen das sie beherrschende Irresein, weil sie sich selbst irreleiten, so ihr Handeln ihnen keinen Gewinn bringt.


13) They are those who have exchanged their true guidance by the truth for the lunacy that controls them, because they are leading themselves into the unreal, and their deeds will bring them no gain.


13) 他們是那些被自己的瘋狂所控制,失去方向的人,因為他們將自己引入虛幻之中,並且他們的行為將不會給他們帶來任何收穫。


14) Sie gleichen einem Manne, der im Kreise der Seinen ein Feuer entfacht; und wenn sich alles um ihn erhellt, löscht er das Feuer und nimmt das Licht weg, und so sitzen sie in tiefer Finsternis, so sie nichts mehr sehen können.


14) They are like a man who kindles a fire amongst his own family; and when everything about him is lit up then puts out the fire and takes the light away, and thus they sit in deep darkness, so they can no longer see anything.


14) 他們就像是在自己家裡放了一把火,當他們身邊的一切都著火了,等燒完了,在把光亮拿走,然後他們就坐在那黑暗中,看不到任何東西。


15) Sie sind taub, stumm und blind, und so werden sie nicht zur Wahrheit finden.


15) They are deaf, dumb and blind, and so they will not find the truth.


15) 他們是聾子,傻子和瞎子,所以他們不會找到真理。


16) Oder sie sind wie in einem Regen aus schweren Wolken, in denen Finsternis, Donner und Blitz wohnen, wobei sie in Todesfurcht vor den Donnerschlägen ihre Ohren mit den Fingern zu halten und glauben, dass ihnen das Unwetter nichts anhaben könne, auch wenn der Blitz herniederfahren werde.


16) Or they are like in a rain from heavy clouds, in which darkness, thunder and lightning reside, and they stop up their ears with their fingers in mortal fear of the thunderclaps and believe that the storm cannot harm them even though the lighting may strike down.


16) 或者,他們就像是站在暴雨裡面,在烏雲裡雷鳴電閃,他們因為凡人的恐懼而掩上耳朵,以為這樣風暴就不會傷害他們,然而閃電隨時可能將他們擊中。


17) Der Blitz nimmt ihnen fast das Augenlicht; wann immer er leuchtend auf sie niederfährt, wandeln sie in seinem Licht; und wenn er erlischt und es über ihnen dunkel wird, dann stehen sie alle still und fürchten sich; und wäre es ihnen möglich, dann würden sie ihr Gehör, ihre Augen und ihr Gesicht weggeben, um sich von ihrer Angst zu befreien.


17) The lighting almost takes away the light of their eyes; whenever its luminescence comes down to them then they walk in its light; and when it goes out and darkness extends over them then they all stand still and are afraid; and if it were possible for them to do so, then they would give away their hearing, their eyes and their face so as to be free from their fear.


17) 閃電幾乎讓他們盲目;每當亮光出現的時候,他們就會迎著光走過去;當亮光消失,四周又被黑暗籠罩時,他們害怕地呆若木雞;如果可能的話,他們還寧願放棄他們的聽覺,他們的視覺,以及他們的尊嚴,來讓他們免於恐懼。


18) Ihr (Menschen), wendet euch der Wahrheit zu und der Erschaffung (Schöpfung), aus deren Macht ihr hervorgegangen und erschaffen seid, wie auch alle die, die vor euch waren; wendet euch der Wahrheit zu, damit ihr der Billigkeit (Gerechtigkeit/Verantwortung) würdig werdet.


18) You (human beings), turn yourselves to the truth and to the Creation from the might of which you have preceded and are created, just like all those who went before you; turn to the truth so you shall be worthy of the equitableness (fairness/responsibility).


18) 你們(人類),將自己轉向真理和創造吧。你們生於創造,就像你們之前的所有人一樣;轉向真理吧,這樣你們才不會辜負公正與責任。


19) Der wahrlichen Wahrheit allein sollt ihr zugetan sein, denn nur durch sie gedeihen alle Dinge des Rechtens und führen zum Erfolg, und allein die wirkliche Wahrheit ist in Liebe die Weg weisung (Leitgedanke) des Lebens.


19) You shall be connected to the real truth alone, because only through it can all things prosper rightfully and lead to success, and only the real truth is in love the sign-posting (leading thought) of the life.


19) 你們應該和真正的真理相連接,因為只有通過這樣的連接,才能讓一切能夠名正言順地繁榮昌盛,才能走向成功,並且只有真正的真理才會以愛的原則來指導生活。


20) Allein die Wahrheit ist der Weg, der zu eurem Segen führt, während Unwahrheit jener rundum Missfallen erregt, die irregehen und die Wahrheit verleugnen oder durch einen religiösen Glauben ersetzen.


20) Only the truth is the way that leads to your development, whereas displeasure is created on all sides by the untruth of all those who are going into the unreal and deny the truth or replace the truth with a religious belief.


20) 只有真理才能使人進步,然而那些陷入虛幻的人,否認真理或者將真理替換成了宗教信仰,他們的這些偽真理會製造很多麻煩。


21) Die Wahrheit, die ihr leben müsst, ist vollkommen, denn sie ist durch das Urkräftige (Schöpfung) und ihr Aussehen (schöpferische Natur) gegeben und ohne jeden Zweifel.


21) The truth that you have got to live is perfect because it is given by the primal power (Creation) and its appearance (creational nature) and is without any doubt.


21) 因為你們賴以生存的真理,是源自創造和自然的,所以它是完美的,不容任何質疑的。


22) Die wahrliche Wahrheit ist nicht gleichzusetzen und nicht vergleichbar mit eurer persönlichen Wahrheit, die ihr gemäss eurem Glauben und Verstehen in euch selbst nach eigenem Merkmal (Individualität) erschafft.


22) The real truth is not equivalent to and cannot be compared to your personal truth that you create in yourselves based on your belief and understanding according to your own nature (individuality).


22) 你們基於自己的信仰,通過你們自己的理解力所創造的個人化的真理完全不能與真正的真理相提並論。


23) Wahrheit ist das, was in Realität und beweisbar gegeben ist, während Glauben bindend an das angliedert, das als Ungesehenes (Unbewusstes) und Unbeweisbares fälschlich als wahr angenommen wird.


23) Truth is that which is given in reality and is evidential, whereas belief is bindingly linked to that which as the unseen (the unconscious) and the unprovable is erroneously assumed to be true.


23) 現實裡的,自然裡的真理是顯而易見的,而信仰是與看不到的靈性王國盲目地連接在一起的,是不可驗證,被錯誤地認為是真實的。


24) Ihr sollt das wissen, was euch die Wahrheit der Realität offenbarte und offenbart, und ihr sollt fest auf das bauen, was euch die Wahrheit zukünftig zukommen lässt.


24) You shall know what the truth of the reality revealed and is revealing to you, and you shall firmly build on what the truth will bring you in the future.


24) 你們應該知曉現實已經揭示的,將要揭示的真理,你也應該將自己的成長牢固建立在真理將要給你帶來的知識上面。


25) Die in Wahrheit Wissenden sind es, die der Führung der Wahrheit folgen, wodurch es ihnen wohl ergeht.


25) The in truth knowing ones are the ones who are following the guidance of the truth, and so it will go well with them.


25) 在真理中的知曉者,是那些跟隨真理的指引的人,因此他們能夠有真理伴隨。


26) Ihr, die ihr nicht um die wahrliche Wahrheit wisst, sondern einem Glauben verbunden seid, euch ist es gleich, ob ihr vor der Unwahrheit gewarnt werdet oder nicht, denn euch ist der Glaube wichtiger als die wahrliche Wahrheit.


26) You who do not know about the real truth, but who are bound up with a belief, it makes no difference to you whether you are warned against the untruth or not, because for you the belief is more important than the real truth.


26) 對於你們那些不明真理,被信仰所束縛的人,那些針對虛假的警告對你們沒有任何作用,因為你們的信仰比真正的真理更重要。


27) Ihr, die ihr durch Glauben, Besserwisserei oder Widersacherei usw. der Wahrheit fremd seid, eure Vernunft und euer Verstand sind versiegelt; eure Ohren sind taub, eure Augen blind, und eure Sinne sind in einer Hülle gefangen, wodurch euer Leben beschwerlich und in ständiger Angst vor Strafe ist.


27) You who are far from the truth because of belief or as a wiseacre or gainsayer, your rationality and your intellect are sealed; your ears are deaf, your eyes are blind, and your senses are enveloped in a shroud, which means that your life is burdensome and you are in constant fear of punishment.


27) 由於你們的信仰,或者自以為是,或者否認,你們的理性和心智已經被封閉了;你們的耳朵聾了,你們的眼睛瞎了,你們的感知被蒙上了布,這意味著你們的生活非常沉重,並且一直被懲罰的恐懼所籠罩。


28) Wenn ihr den Bund mit der Erschaffung (Schöpfung) brecht, den sie aufgerichtet hat zwischen euch und ihr, und wenn ihr diesen Bund zerschneidet, der geschaffen wurde durch ein verbindendes Gebot, dann stiftet ihr Unfrieden auf Erden, und dann seid ihr die Verlierenden.


28) If you break the bond of the Creation that it has established between you and it, and if you cut this bond that was created by a connective recommendation, then you are creating unpeace on Earth, and then you are the losers.


28) 如果你打破了創造與你之間的約束,如果你切斷了這種由連線性建議創造的公約,那麼你們就會在地球上製造不安,於是你們就是失敗者。


29) Wie könnt ihr die Formung (Schöpfung) verleugnen, denn durch sie habt ihr doch euer Leben erhalten, denn sie gab es euch; doch sie lässt euch auch sterben, jedoch um euch das Leben wiederzugeben in langer Folge und in immer neuen Personen, und dann kehrt ihr in ferner Zukunft zu ihr zurück.


29) How can you deny the formation (Creation), because through it you have received your very life, because it gave life to you; but it will also let you die, although to give life back to you in a long succession and always in new persons, and then you will return to the formation (Creation) in the far future.


29) 你們怎麼能夠否認創造呢,因為你們的生命都是來自創造,是創造給予了你們生命,它也會讓你們死亡,然後會在一個很長的後續時間裡,不斷給予你生命,讓你成為一個個全新的個體,最終在遙遠的未來,你們將回歸創造。


30) Die Formung (Schöpfung) ist es, die durch ihre Macht alles für euch erschuf, was auf Erden ist; und sie vollendete alles im Himmel (Universum) und auf Erden.


30) It is the formation (Creation) that created everything for you that is on Earth through its might; and it perfected everything in the firmament (universe) and on Earth.


30) 創造用它的力量為你們創造了地球上的每一樣東西;它讓宇宙裡以及地球上的所有事物都能夠完美呈現。


31) Die Formung (Schöpfung) hat euch (Menschen) als Statthalter auf Erden eingesetzt; und ihr sollt nicht Euresgleichen (Menschen) darauf einsetzen, dass sie darauf Unfrieden stiften und Blut vergiessen.


31) The formation (Creation) has placed you (human beings) on Earth to govern; and you shall not use people of your kind (human beings) for creating unpeace on Earth and shedding blood.


31) 創造把你們(人類)放在地球上去管理;你們不應該在地球上製造不安,遍灑鮮血。


32) Etwelche unter euch aber, die ihr vorgebt, dass ihr die Wahrheit kennen würdet und ihr auch zugetan seid, wobei ihr jedoch unbewusst der Lüge verfallen und nur Gläubige seid, ihr seid die, welche die Wahrheit zu betrügen versucht.


32) However, those of you who give the appearance of knowing the truth and that you are also connected to it, although you unwittingly fall prey to the lie and are only believers, it is you who are attempting to deceive the truth.


32) 然而,雖然你們不知不覺地墮入謊言,僅僅成為了信徒,你們仍然是和真理連接在一起的;你們那些看起來好象是知道真理的人,但是你們是在試圖欺騙真理。


33) Ihr habt kein Wissen ausser dem, was ihr durch die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote und durch die Gesetze des Aussehens (Natur) zu erlernen imstande seid, denn auch eure Gedanken und Gefühle bedingen daraus.


33) You have no knowledge except for that which you are capable of learning through the laws and recommendations of the primal power (Creation) and through the laws of the appearance (nature), because your thoughts and feelings result from them.


33) 你們只有通過自然的法則,從創造的法則和勸勉裡,才能學習到的真正的知識,因為你們的思維和感知是源自它們的。


34) Der wahrliche Künder, der wahrliche Prophet, er kennt viele Geheimnisse des Himmels (Uni versum) und der Erden (Welten), und er weiss, was die Gesetze und Gebote der Erzeugung (Schöpfung) und die Gesetze des Aussehens (Natur) offenbaren, doch das auch für ihn unmessbare Geheim nis ist die Entstehung (Schöpfung) selbst.


34) The true proclaimer, the true prophet, he knows many secrets of the firmament (universe) and the earths (worlds), and he knows what the laws and recommendations of the Creation and the laws of the appearance (nature) reveal, but the secret that is also unmeasurable for him is the origination (Creation) itself.


34) 真正的先知知道宇宙和諸多世界的秘密,他知道創造的法則和勸勉以及自然的法則所揭示的知識,但是創造本身的秘密對他來說仍然是深不可測。


35) Jene unter euch, welche durch ihren Glauben die Wahrheit betrügen, betrügen nur sich selbst, doch das geht über euren Verstand, denn ihr begreift es nicht.


35) Those amongst you who deceive the truth through your beliefs are only deceiving yourselves, but this is beyond your intellect because you do not comprehend it.


35) 你們當中那些通過你們的信仰來欺騙真理的人,其實只是在欺騙你們自己,但是你們心智卻沒有能力去理解這樣的事實。


36) Ihr, die ihr der Wahrheit fremd und nur einem Glauben zugetan seid, eure Vernunft und euer Verstand sind einer Krankheit der Verwirrung verfallen, die in Betrug und Lüge fundiert, weshalb ihr ängstlich Qualen leidet vor möglichen Strafen, die über euch verhängt werden könnten.


36) You who are far from the truth and are only connected to a belief, your rationality and your intellect have fallen victim to an illness of the confusion that is based on deception and lie, which is why you suffer the pangs of torments in fear of the possible punishments that might be hanging over your heads.


36) 你們那些背離真理,依靠信仰的人,你們的理性和心智成為了基於欺騙和謊言的病態結論的受害者。那就是你們害怕那懸在你們頭頂上的懲罰,飽受恐懼折磨的原因。


37) Und wird den Wahrheitslügnern und den Gläubigen gesagt, dass sie keine Unruhe und keinen Unfrieden auf Erden stiften sollen, dann leugnen sie ihre Absichten, lügen und betrügen, schwören Meineide, segnen Waffen, um siegreich in Schlachten (Kriegen) und im Töten (Morden) zu sein, wobei sie behaupten, Förderer der Liebe, des Friedens und des Gleichklangs (Harmonie) zu sein.


37) And if the truth-deniers and the believers are told that they shall not cause any turmoil or any unpeace on Earth, then they deny their intentions, they lie and deceive, perjure themselves, bless weapons in order to be victorious in battles (wars) and in killing (murdering), and they claim to be promoters of the love, the peace and the consonance (harmony).


37) 如果有人告訴那些拒絕真理的人和宗教信徒,他們不應該在地球上製造任何混亂和不安,他們會否認那些人的意圖,他們會撒謊和欺騙,為自己作偽證,他們祭起手中的武器,想要在戰爭和殺戮中勝出,他們卻宣稱他們是愛的傳播者,和平與和諧的締造者。


38) Hütet euch vor den Wahrheitslügnern, den Wahrheitsverdrehern und vor den fanatischen Gläubigen, denn sie sind es, die Unruhe stiften sowie Lieblosigkeit, Unfrieden und Unfreiheit schaffen, doch sie begreifen es nicht.


38) Guard yourselves against the truth-deniers, the truth-twisters and against the fanatical believers, because they are the ones who are stirring up trouble as well as creating lovelessness, unpeace and unfreedom, although they do not comprehend it.


38) 要保護你們自己,不受那些拒絕真理者,真理扭曲者和宗教狂熱信徒的侵害,因為雖然他們自己理解不了這樣的事實,但正是他們製造著麻煩,導致了愛的缺乏,產生不安定,禁錮了自由。


39) Geht hinaus, ihr alle, aus euren falschen Gedanken, und folget den Weisungen der wahren Künder, der Propheten, so auf euch keine Furcht falle und ihr nicht trauern müsst.


39) Get out, all of you, out of your wrong thoughts, and follow the guidance of the true proclaimers, the prophets, so that no fear will fall upon you and you will not have to sorrow.


39) 你們,你們全部,脫離你們錯誤的思想吧,跟隨那真正的先知,讓你們遠離恐懼和悲傷。


40) Wird den Wahrheitslügnern, Wahrheitsverfälschern, Besserwissern und den Gläubigen gesagt, dass allein die wahrliche Wahrheit von Wichtigkeit ist und dass sie sich um die wahrliche Wahrheit bemühen sollen, dann wollen sie sich nicht der Wahrheit zuwenden, sondern weiterhin in ihren Lügen, Verfälschungen sowie im Bestreiten der Wahrheit und im irren Glauben dahin leben, weil sie Toren sind und weshalb ihr euch vor diesen hüten sollt, wenn ihr nicht um ihre Torheit (Unvernunft) wisst.


40) If the truth-deniers, the truth-twisters, wiseacres and the believers are told that only the real truth is important and that they must strive for the real truth, then they do not want to turn towards the truth but remain living in their lies and falsifications, as well as in the denial of the truth, and in the irrational belief, because they are fools and for this reason you shall guard against them if you do not know about their foolishness (irrationality).


40) 如果那些拒絕真理的人,扭曲真理的人,自以為是的人以及那些宗教信徒們,被告知,只有真正的真理才是他們必須努力去尋找的唯一重要的東西,他們是不會願意轉向真理的,反而會停留在他們的謊言和偽造之物裡,同時也會否定真理,停留在他們沒有理性的信仰裡,因為他們的愚蠢,所以如果你們不明了他們如何的不理性,你們應該保護自己不受其傷害。


41) Ihr (Menschen), gedenkt der Wohltaten der Schaffenden (Schöpfung), die sie euch seit jeher erwiesen hat und weiterhin erweist; so erfüllet euren Bund mit ihr, dass euer Leben reich, zufrieden und von langer Dauer sei und ihr euren Schutz bei euch selbst und in der Erfüllung der urkräfti gen (schöpferischen) Gesetze und Gebote findet.


41) You (human beings), remember the good deeds of the creative (Creation) as have been presented to you since time immemorial and continue to be presented; therefore fulfil your bond with it so that your life will be rich, satisfied and of long duration and you will find your protection in yourselves and in the fulfilment of the laws and recommendations of the primal power (Creation).


41) 你們(人類),要牢記創造自遠古以來給你們展示的並且在繼續展示給你們的美好事物;因此你們要去履行與創造之間的契約,才能使你們的生活長期得富足安逸,在履行創造的法則和勸勉的過程中,在你們內心中尋找到最強大的保護。


42) Wisset um die Wahrheit und um all das, was durch die Schaffende (Schöpfung) erschaffen und euch auf Erden herabgesandt wurde als Bestätigung dessen, was an Übel ist und auch künftig bei euch sein wird, wenn ihr im Wissen um die Wahrheit versagt und ihr der Schaffenden (Schöpfung) Zeichen (Unübertreffliches) für einen armseligen Preis verschachert.


42) Know about the truth and about everything that the creative (Creation) has created and sent down to you on Earth as confirmation of what is disastrous and also of how things will be with you in the future if you fail in knowledge about the truth and you barter away the signs (the unsurpassable) of the creative (Creation) for a miserable price.


42) 請懂得真理,請懂得【創造】創造了所有東西並將它們放在地球上給予你們。如果你們放棄了真理的知識,試圖跨越創造定下的界限,創造向你們保證,後果是災難性的,你們將付出慘痛的代價。


43) Wenn Gläubige, Besserwisser, Widersacher, Wahrheitslügner und Wahrheitsverdreher mit Wahrheitsbewussten zusammentreffen, dann sprechen sie, dass sie selbst auch der Wahrheit zugetan seien; sind sie jedoch mit ihren Gleichgesinnten allein, dann lachen sie und sagen, dass sie mit den Wahrheitswissenden nur Spott treiben.


43) When believers, wiseacres, opponents, truth-deniers and truth-twisters meet with those who are truth-conscious, then they say that they themselves are also connected to the truth; however, when they are alone with those of the same views then they laugh and say that they are only mocking the truth-knowers.


43) 當宗教信徒,自以為是的人,反對先知的人,拒絕真理的人,扭曲真理的人遇到那些擁有真知灼見的人的時候,他們會說他們也是與真理為伍的;然而,他們在自己一夥人裡面,卻大笑著說他們只是在戲弄那些知道真理的人。


44) Ihr, die ihr mit den Wahrheitsbewussten Spott treibt, ihr frevelt an euch selbst und bestraft euch eigens (selbst) durch euer Irregehen und durch eure Verblendung.


44) You who mock the ones who are truth-conscious, you are committing an outrage on yourselves and punishing all-of-yourself (yourselves) through your going into the unreal and your blindness.


44)你們戲弄懂得真理的人,你們其實是在對自己犯下暴行,通過使自己墮入虛幻,變得有眼無珠,來懲罰你們自己。


45) Die Wahrheitsverleugner und die Gläubigen sind in ihrem Irregehen eingetaucht in eine falsche Führung, wodurch ihre Gedanken und Gefühle sowie ihr Handeln keinen evolutiven Erfolg und Gewinn bringen, was eine zwangsläufige Folge davon ist, dass sie durch sich selbst sowie durch andere falsch geleitet sind, wodurch sie in dichter Finsternis leben und die Wahrheit nicht zu sehen und nicht zu erkennen vermögen.


45) The truth-deniers and the believers have sunk in their going into the unreal into a false conduct, as a result of which their thoughts and feelings as well as their actions do not produce any evolutive success or gain, which is an unavoidable consequence of having been led astray by themselves as well as by others, meaning that they live in deep darkness and cannot see or recognise the truth.


45) 拒絕真理的人,和宗教信徒已經陷入了他們自己的虛幻裡,產生錯誤的行為,結果是他們的思想,感覺以及行為不能產生任何有利於進化的成果或收穫,這是他們被自己和他人帶入歧途後不可避免的後果,意味著他們生活在深深的黑暗裡,沒有能力看清真相,認識真理。


46) Sucht Hilfe in der Geduld und Wahrheit, was freilich schwer ist, doch wer sich bemüht, wird des Lohnes fündig werden.


46) Search for help in the patience and truth, which – although it may be difficult – will reward anyone who makes the effort.


46) 在忍耐和真理裡尋求幫助,雖然過程也許會很困難,但是只要努力過就能得到回報。


47) Jene, welche die Wahrheit gewiss wissen, werden ihr überall begegnen und immer wieder zu ihr wiederkehren.


47) Those of you who certainly know the truth will meet it everywhere and return to it again and again.


47) 你們當中那些知曉真理的人,無論你走到何處,都會看到真理,並且一次又一次地回歸真理。


48) Oh ihr (Menschen), gedenket der Wohltaten der Gestaltung (Schöpfung) und des aus ihr er schaffe nen Aussehens (Natur), und gedenket eures Lebens, das ohne sie nicht wäre.


48) Oh you (human beings), think of the good deeds of the formation (Creation) and of the appearance (nature) created from it, and think of your life which would not be without it.


48) 哦,你們(人類)啊,好好去想想創造和自然為你們創造的豐腴,好好地想想如果沒有它們,你們的生活將會怎樣?


49) Und fürchtet den Tag, an dem keiner Euresgleichen (Mensch) als Aushilfe (Stellvertreter) für euch Rechenschaft ablegen und für euch nicht Fürbitte und auch kein Lösegeld leisten kann, wenn ihr in Not seid und euch rechtfertigen müsst vor dem Leben.


49) And fear the day on which none of the people of your kind (human being) gives account for you as a helpmeet (substitute) and does not intercede for you and also cannot afford any ransom when you are in misery and you have to vindicate yourselves before life.


49) 不要等到那一天,當你們深陷苦難,而你們中卻沒有人能夠給你們幫助,為你們說情,也沒有人能夠償還你們的債務的時候,才開始害怕。


50) Wahrheitslügner, Gläubige, Besserwisser, Wahrheitsverfälscher und Widersacher gegen die Wahrheit sind taub, stumm und blind gegen die Realität, folglich sie den Weg zur wahrlichen Wahrheit der Wirklichkeit nicht finden können.


50) Truth-deniers, believers, wiseacres, truth-falsifiers and adversaries of the truth are deaf, dumb and blind to the reality, therefore they cannot find the way to the real truth of the reality.


50) 拒絕真理的人,宗教信徒,自以為是的人,篡改真理的人以及對抗真理的人,他們聽不見,看不到,也理解不了現實,因此,他們不能夠從現實中找到真理。

(第二章 未完待續)


第一章 回目錄下一章節

資料參考自網路“愛人的心”之分享檔案,特此致謝!

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()