The Law of One, Book V, Fragment 22

Session 37, March 12, 1981

一的法則:卷五,片斷二十二
三十七場集會,1981312

Jim:
In March of 1981 we sent off the first ten sessions of the Ra contact to the Scott Meredith Literary Agency in New York City. We wanted to get the information out to as many people as we could, and we thought that a large literary agency could help us find a publisher. After considering the manuscript for about two weeks Mr. Meredith was kind enough to write us a four-page, single-spaced letter thanking us for sending him the material and telling us why it had no chance in the marketplace. The heart of the letter may be summarized by the following quote:
“No entity that wreaks such havoc with the English language is going to ingratiate himself with the general reading public. This has all the denseness of
The New England Journal Of Medicine, or the Journal Of English And German Philosophy or a Ph.D. dissertation on epistemology … and for another thing, the dialogue form gets pretty tedious after a while. It was all the rage in Athens for a while, I know, and its popularity continued all the way through the neoclassic renaissance, but it died out shortly afterwards, and I don’t think that it’s about to be revived.”

Jim 評論
1981年三月我們將 Ra 通訊的前十場集會寄給位於紐約市的史考特麥勒迪斯文學仲介商Scott Meredith Literary Agency)。我們想要盡可能的將該資訊傳給許許多多的人我們認為一間大的文學仲介商可以幫助我們找到一家出版商
在考量原稿大約兩星期之後麥勒迪斯先生親切地寫給我們一封不空行整整四頁的信首先感謝我們寄給他這份資料接著告訴我們為什麼它在市場上不會有機會這封信的核心可以被以下的引述總結
沒有一個實體可以如此大肆摧殘英文語言之後,還能夠討好一般讀者大眾
這份資料有著新英格蘭醫學期刊或英國與德國哲學期刊認識論之博士論文的晦澀度此外對話體的形式很快就變得相當冗長乏味我知道在雅典時期它曾盛極一時它一直風行到新古典文藝復興時期但在那之後,就很快地衰微我不認為對話體還會復活

Ra’s final comment on the topic of how to make the information available brought a somewhat humorous end to our earnestness. A few days earlier we had been sitting around the kitchen table wondering aloud what cosmic humor might be like, and Ra took this opportunity to give us an illustration. We would give the same basic advice to any group trying to disseminate information that it has collected so that it might be of service to others. Relax, and let the Law of Attraction work. Even if only one person is aided by the work, that is enough. At the very least, the benefit that the material provides to the group alone will become like unto a light which each in the group will radiate to all others met in the daily round of activities.

Ra 最後關於如何使資訊普及的評論為我們的熱心下了一個有些幽默的句點就在幾天前我們圍坐在廚房桌子邊大聲討論宇宙幽默像什麼接著 Ra 就藉此機會給我們一個例證
對於任何嘗試散布自己收集之資訊以服務他人的團體我們願意給予相同的基本忠告放輕鬆讓吸引力法則運作即使只有一個人受到該工作的協助那就夠了至少單就資料提供給該團體的利益如同一個光源讓該團體每個成員都可以在日常活動中將光放射給所有週遭的人

And, since we had discovered for ourselves the necessity of pursuing nontransient information, Ra clearly states that was a requirement for maintaining the contact in contrast to Don’s estimate of the kind of information that usually attracts the attention of the marketplace.

另外Don 評估需要一些特定種類資訊來吸引市場的注意然而 Ra 清楚地聲明維繫這個通訊的必要條件是追尋-短暫性質的資訊我們已經發現這個條件的重要性

Carla:
It was always a hope of Don’s that we would be able to communicate to a large number of people. He felt a real urgency at getting the word out, and as the contact with Ra persisted, his concern deepened. It was like a breath of fresh air to find Ra counseling us to be content with our “reasonable effort.” As we write these comments, the first book of The Law Of One series has sold about 30,000 copies. Our mail this week included queries from Poland, Romania, Malaysia and Japan, as well as the USA and Canada. I am sure that a little part of Don is sitting on my shoulder like the angel he is, content at last with his life’s work and seeing it taken up by those who find it useful.

Carla 評論
Don 總是希望我們能夠與大批的人群溝通他真實地感到事態的急迫性想要把話傳出去隨著與 Ra 通訊的持續進行他的關切也越來越深
Ra
勸告我們要滿足現合理的努力這句話如同一陣清新的風吹拂我們
當我們寫著這些評論之際一的法則系列的卷一已經賣出三萬本
我們本週的郵件包括來自波蘭、羅馬尼亞、馬來西亞與日本還有美國、加拿大等地的詢問我確定 Don 有一小部份正坐在我的肩頭如同天使一般露出滿足的神情看到他畢生的工作終於被那些覺得這份資料有用的讀者們所拾起

The concept of sacrifice as part of the beginning of contact is not new at all. The channel for Oahspe was told in a vision that he must live austerely for ten years before he could be of help, and he and a friend did just that, living monastically, waiting for the time of opportunity. When his decade of sacrifice was through, he was told to get a typewriter, new at the time. He did so. Over the next few years, he channeled the huge book, being put at the typewriter while he was asleep at night. He would awaken each morning to find his work lying by the machine. And Edgar Cayce had similar experiences with being told he needed to sacrifice in order to serve. In our case, Jim sacrificed his love of isolation and retreat from humankind, Don sacrificed his solitude with me, that happy and safe harbor we had made together. He let Jim into the very fabric of our lives, with never the first word of complaint. He also sacrificed himself by working in order to support us. I had the easiest sacrifice, that of myself as channel. The contact was hard on me, and I wasted away under the brilliant energy of Ra’s vibration, losing two to three pounds per session. But I would gladly have died in this service, for during these sessions, Don was a happy man. This was the only time during which I knew him that he was not melancholy in his quiet way. To see him fulfilled and content was one of the greatest sources of pleasure in my whole life, for I knew that I’d been a part of that. It was worth everything, and I’d do it all again in a heartbeat, even the extremities of grief which we all felt as Donald sickened and perished, and I came closer and closer to death through the years following Don’s suicide. My part of sacrifice has been turned into joy and satisfaction, and I know Don and Jim feel the same.

做為通訊contact開端的一部分犧牲的概念並不新穎
Oahspe
的傳訊者在一個異像vision中被告知他必須刻苦生活十年才能有所幫助他與一個朋友真的這麼做了過著修道院一般的生活等待機會到來
十年的犧牲生活之後他被告知去找一台打字機在當時是新玩意]。
他照做了在後來的數年之間他傳訊了一本巨著該書的工作是在夜間進行傳訊者晚上睡覺次日早晨醒來他就發現有一份完成的文件躺在打字機上
艾格凱西Edgar Cayce也有雷同的經驗被告知為了服務必須犧牲
在我們的例子中Jim 犧牲他對獨處與隱居之愛 Don 犧牲他的獨居與我在一起我們共同打造了一個快樂與安全的港口他讓Jim 進入我們生命之中毫無半句怨言他也犧牲自己的時間,為了支持我們而工作賺錢)。
我的犧牲是最容易的自我成為一個管道
Ra通訊對我是艱難的我在 Ra 振動之燦爛能量底下迅速消瘦每場集會下來損失兩到三磅體重)。
但我樂於在這個服務中死去因為在這些集會的過程中Don 是個快樂的男人這是我唯一知道他不會靜靜地保持鬱悶的時刻
看見他達成願望與滿足的樣子是我這一生最大的愉悅泉源因為我知道我曾參予其中這件事值得一切若時光倒流我會在一個心跳之間就決定全部重來一次即使後來我們看到唐納生病與消逝我們感到極度地哀傷即使在 Don 死亡之後我越來越靠近死亡,(最終我犧牲的部份已經被轉化為喜悅與滿足我知道 Don Jim 都有相同的感受

That reviewer at the agency was quite right to view the language of Ra as technical. It represents the most balanced attempt I have ever read at creating a vocabulary for talking about metaphysical issues with neutral emotional words. It may be stilted at first read, but one always knows what Ra is trying to say, a real achievement in such subjects.

出版仲介商的評論者說得相當對Ra 的語言是學術性的
在嘗試談論形而上的議題的書籍中它代表我曾看過最平衡、情感中性的嘗試
初次閱讀時或許會感覺有些做作刻板stilted),但一個讀者總是知道 Ra 嘗試要說的東西在這類的主題中這是一個真正的成就

 


Session 37, March 12, 1981

三十七場集會,1981312

Questioner: Is Ra familiar with the results of our efforts today to publish the first book that we did?

問: Ra 是否熟悉我們今天努力想要出版卷一的結果

Ra: I am Ra. This is correct.

RA我是Ra這是正確的

Questioner: I don’t know if you can comment on the difficulty that we will have in making the Law of One available to those who would require it and want it. It is not something that is easy to disseminate to those who want it at this time. I am sure that there are many, especially the Wanderers, who want this information, but we will have to do something else in order to get it into their hands in the way of added material, I am afraid. Is it possible for you to comment on this?

問:我不知道你能否評論我們在設法使一的法則流通時遇到的困難我希望那些需要與想要這份資料的人都能取得它在此時這不是件容易的事
我很確定有許多人特別是流浪者想要這個資訊但我們恐怕必須做點別的事如附加的資料好讓它能到達他們的手中
你是否可能評論這點

Ra: I am Ra. It is possible.

RA我是Ra這是可能的

Questioner: Will you comment on it?

問:請你開始評論

Ra: I am Ra. We shall. Firstly, the choosing of this group to do some work to serve others was of an intensive nature. Each present sacrificed much for no tangible result. Each may search its heart for the type of sacrifice, knowing that the material sacrifices are the least; the intensive commitment to blending into an harmonious group at the apex of sacrifice. Under these conditions we found your vibration. We observed your vibration. It will not be seen often. We do not wish to puff up the pride, but we shall not chaffer with the circumstances necessary for our particular contact. Thus you have received and we willingly undertake the honor/duty of continuing to offer transmissions of concepts which are, to the best of our abilities, precise in nature and grounded in the attempt to unify many of those things that concern you.

RA我是Ra我們即將開始首先選擇這個小組從事一些工作以服務他人該工作具有密集強烈的特質每個成員為了無形的成果犧牲許多
每個成員可以搜尋內心知曉物質的犧牲是最不重要的密集的承諾為了調和成為一個和諧的小組達到犧牲的頂點
在這些條件下我們找到你們的振動我們觀察你們的振動它並不常見
我們不想要膨脹你們的驕傲但對於我們這個特殊通訊所需的環境我們是不講價的
因此你們接收到訊息),我們也欣然承擔該榮譽/義務,繼續提供概念的傳送盡我們最佳的能力讓這些概念本質上是精準的並且奠基在一個嘗試中也就是說,嘗試統合許多你們關心的事物

Secondly, the use you make of these transmissions is completely at your discretion. We suggest the flowing of the natural intuitive senses and a minimum of the distortion towards concern. We are content, as we have said, to be able to aid in the evolution of one of your peoples. Whatever effort you make cannot disappoint us, for that number already exceeds one.

其次你們要怎麼使用這些已傳達的訊息完全由你們自行決定
我們建議直覺感官的自然流動以及將朝向關切的變貌減到最低
如同我們先前所說,(只要能夠協助你們人群中的一個我們就滿意了
所以無論你們付出任何努力都不會使我們失望因為那數量早已超過一個

Questioner: I have been very hesitant to ask certain questions for fear that they would be regarded, as I regard them, as questions of unimportance or of too great a specificity and thereby reduce our contact with you. In order to disseminate some of the information that I consider to be of great importance; that is, the non-transient type of information, information having to do with the evolution of mind, body, and spirit, it seems almost necessary in our society to include information that is of little value simply because that is how our society works, how the system of distribution appraises that which is offered for distribution. Will you comment on this problem that I have?

問:我一直覺得很猶豫是否要問特定的一些問題我恐怕它們被認為我也這麼認為是不重要的或太特殊,從而降低我們與你的通訊為了要散佈那些我認為很重要的資訊也就是說,非-短暫性質的資訊 —— 與心、身、靈進化有關的資訊在我們的社會中看起來幾乎必須包括一些很少價值的資訊因為這就是我們社會運作的方式物流系統如何評估流通商品的方式你可願評論我現有的這個問題

Ra: I am Ra. We comment as follows: It is quite precisely correct that the level and purity of this contact is dependent upon the level and purity of information sought. Thusly, the continued request for specific information from this particular source is deleterious to the substance of your purpose. Moreover, as we scanned your mind to grasp your situation as regards the typescript of some of our words, we found that you had been criticized for the type of language construction used to convey data. Due to our orientation with regard to data, even the most specifically answered question would be worded by our group in such a way as to maximize the accuracy of the nuances of the answer. This, however, mitigates against what your critic desires in the way of simple, lucid prose. More than this we cannot say. These are our observations of your situation. What you wish to do is completely your decision and we remain at your service in whatever way we may be without breaking the Way of Confusion.

RA我是Ra我們評論如下這個通訊的純度與水平仰賴你們所尋求的資訊之純度與水平你在這部分是相當精準地正確
因此持續從這個特殊源頭Ra要求特定的資訊對你們實質的目標是有害的
再者我們掃描你們的心智掌握到你們的情況與我們某些話語的原稿有關我們發現你們因為用來傳達資料的語言建構方式而被批評由於我們看待資料的導向即使是一個能以最明確方式回答的問題也會被我們團體以如此的方式措辭以最大化答案的細微準確度
無論如何這麼做跟你們的評論家的渴望有所牴觸他渴望簡單明快的散文體
超過這點我們無法再說什麼這些是我們對你的情況的觀察
你們想要怎麼做完全是你們的決定在不打破混淆之道的前提下我們以各種可能的方式服務你們

Questioner: We will attempt to work around these problems in the dissemination of the Law of One. It will take some careful work to do this. I personally will not cease while still incarnate to disseminate this. It will be necessary to write a book, probably about UFOs because the Law of One is connected with the phenomenon. It’s connected with all phenomena, but this seems to be the easiest entry for dissemination. I plan firstly to use the UFO in the advertising sense as it was meant by the Confederation as an entry into an explanation of the process of evolution that is going on on this planet and how the rest of the Confederation has been involved in a more understandable way, shall I say, for the population that will read the book. We will use the Ra material in undistorted form just as it has been recorded here in various places throughout the book to amplify and clarify what we are saying in the book. This is the only way that I can see right now to create enough dissemination for the people who would like to have the Law of One for them to be able to get it. I could just print up the material that we have off of the tape recorder and publish it but we wouldn’t be able to disseminate it very well because of distribution problems. Will you comment on my second idea of doing a general book on UFOs including the material from the Law of One?

問:在散佈一的法則的過程中我們將嘗試繞過這些問題需要一些謹慎的工作來做到這點只要我肉身還在這世上我將不會停止散佈這份資料
需要寫一本書很可能是關於幽浮UFO的主題因為一的法則與該現象有連結它與所有現象都有連結但這主題似乎是傳播最容易的入門
我首先計畫用幽浮來打廣告因為星際聯邦也是以此做為一個入門方法解釋這個星球正在進行的進化過程以及星際聯邦涉入的過程這樣比較容易讓讀者群理解
我們將以無扭曲的形式呈現 Ra 資料如同在此錄音的內容並且在這本書各個地方穿插以詳述或澄清我們在書中要說的一些論點
這是我目前看到創造足夠的流通量的唯一方式讓那些想擁有一的法則的人群能夠獲得它
我大可印出從錄音帶抄寫下的資料接著出版它但我們不能很好地傳播它因為流通的問題你可願評論我的第二個想法關於製作一本幽浮的書籍包括一的法則的資料

Ra: I am Ra. We shall comment. We hope that your Ra plans materialize. This is a cosmic joke. You were asking for such an example of humor and we feel this is a rather appropriate nexus in which one may be inserted. Continue with your intentions to the best of your natures and abilities. What more can be done, my friends?

RA我是Ra我們將評論我們希望你的 Ra 計畫具體實現這是一個宇宙的笑話你剛才要求這樣一個幽默的例子我們感覺這是一個相當合適的鏈結置入一個笑話)。以你最佳的特質與能量繼續進行你的意向我的朋友們還能做到更多嗎

 


片斷二十二 結束]

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()