上一篇 回目錄 下一篇 

Contact Report 150第150次接觸報告

接觸日期:19811010日,星期六,0315

接觸地點:瑞士山區Quetzal的飛船上

最初英譯:20211230日,星期四,DeepL Translator

改進版本:N/AJoseph Darmanin, Sanjin Đerić, Catherine Mossman

中譯版本:20250212日,星期三,DeepL Translator, ChatGPT, DeepSeek, James Hsu


中譯者摘要

這是篇完整的接觸報告,其中談話的內容浩繁,其中大致分為以下幾個重點話題

第一話題是有關FIGU組織中心的管理問題;連帶談到有關Plejaren正在頃全力處理一樁外星好戰人類族群所引發的狀況,甚至說他們需要所有可用的力量,因為整個星系的居民已經做好了以征戰的方式穿越太空的準備,因為他們的星系註定要毀滅。這些相當不人道的人類族群,為了能夠贏得棲身之地,會佔領任何星系中適合居住的行星,其中包括太陽系,因此也包括地球;此外還談到關於在地球上空出現的迴力棒形外星飛船這些飛行器的大小從幾公尺到幾百公尺不等,而Plejaren已觀察了11年但仍無法取得與之聯繫的情況,所幸這些具有高科技的天外來客並無惡意

第二話題是有關198110月後至1982年底期間的預測事件,依序摘要如下:

一、預測當時(自198110月後)至1982年上半年的事件,談到英阿福島戰爭,以及比金(曾任以色列總理)與何梅尼(曾任伊朗最高領袖)兩個同樣卑劣陰險而妄尊自大的惡棍在中東地區犯下種種兇殘的罪行;此外還有一些氣候的天災地變

二、預測自19827月後的事件,包括一些天災地變與一些人為重大事件;談到未來政治事件中,在伊朗最高領袖何梅尼主政期間發生的一些虐殺婦女與女孩事件,被描寫的非常血腥與慘無人道那裡正在發生的暴行,褻瀆了所有的人道精神和人類的價值觀不僅孕婦和兒童會被處決,甚至婦女在被槍決前還會遭到強姦。有關描述殘忍對待婦女甚至未成年女孩的過程惡行實在泯滅人性禽獸不如,其過程特別以深紅色粗體標示,讀者可自行決定是否閱讀

三、談到許多未來(至1982年底)的事件,其中包含摩納哥王妃葛麗絲.凱莉之死,還有涉及以色列前後任總理比金與夏隆的政治謀殺與貝魯特大屠殺等醜聞,也談到蘇聯領導人的死亡與更替,在美國方面更將美國總統雷根描述為一個戰爭販子,甚至差點導致第三次世界大戰其中值得注意的是談到「全球自由和平戰鬥共同體」的想法,類似「聯合國維和部隊」的功能。

第三話題是有關安全使用核能的方式Plejaren有這項科技,只是目前地球人類還沒有發現,只有當所產生的所有物質和廢料都能完全安全地使用和處理,從而產生絕對無輻射的物質時,人類才能在各方面使用核能;這也牽涉到地球的人口過剩帶來能源與糧食等危機問題,而地球最合適的人口數量應控制在529百萬。至於如何解決地球上人口過剩的措施,聽起來有些瘋狂

一、必須建立一個新的群眾(中心小組將是這個新群眾的基礎)。但這必須是一群按照自然造物法則生活的人群,使其成為芸芸眾生的榜樣,並啟發影響他們。

二、經由高級理事會的批准Plejaren正在按計畫進行,讓這些新人群作為基礎的過程已經有一段時間了,但如果計畫可以完全實現的話,過程仍然需要好幾百年

第四話題有關太陽系內的狀況,包括:

一、土星的衛星數量問題;當時的天文界一直聲稱土星只有1012顆衛星,然而Plejaren的統計土星真正的衛星數量是29(如果不計算所謂的Adons那些小型星體)。

二、1975Billy親自歷經的「偉大之旅」時,他在我們的太陽系和行星系之外看到了巨大的帶狀物質類似於火星軌道外的小行星帶,這個帶狀物質也圍繞太陽運動,但遠遠超出冥王星軌道之外,距離太陽最遠約至2光年這就是太陽系外圍的奧爾特雲(又譯為歐特雲),而太陽系內大約97%的彗星是由這個地帶所引起的

第五話題談到人類在身處太空中的健康與安全問題重點如下:

一、地球人對宇宙中存在並遍佈的危險且對身體和器官有害的輻射一無所知。而人體無法長期承受失重狀態,因此在失重狀態下超過七十小時後,身體和器官就會開始受損

二、輻射、振動以及類似的因素,那些未受保護處裡的飛行器和防護服,以及星際空間的失重狀態,首先會對人類和許多其他生命形式的骨骼和大腦器官造成健康損害,第一種嚴重大腦損傷反應,在非常輕微的情況下會導致幾乎無法察覺的腦腫脹嚴重的情況下通常會導致死亡

第六話題詳細談論到與「毀滅者」有關的問題:

一、首先是月球的源起經過在遠古時期,當時還被稱為「漫遊者」的黑暗行星(就是後來的「毀滅者」)在整個天琴座星系內造成了毀滅性的破壞,並一個比地球早四百萬年的行星上扯出一部分碎片帶到朝著太陽系的方向飛去,使其最終進入太陽系並來到地球的軌道上這就是月球的來源雖然在地球的科學家看來,這簡直就是一個天方夜譚,但這卻是事實

、其次開始敘述「毀滅者干擾太陽系的具體時間詳細以表格記錄了毀滅者接近地球的年份與間隔週期,其中包含歷經了亞特蘭提斯的毀滅諾亞方舟大洪水等等;其中還包括毀滅者」不可思議地將金星從天王星的軌道中拉出,並將其拖向地球軌道的方向,好在最終金星穩定下來並固定自己圍繞太陽的軌道

三、談到毀滅者」這顆巨大的彗星,它的體積是地球的1.72,而密度是地球的1.37.185.516;所以總重約是地球的2.241.72 X 1.3)。好在被Plejaren運用科技將其從太陽系的軌道移開,毀滅者1680年是迄今為止的最後一次經過,或許它不會再回來。

第七話題是談到一項被我們長期忽視的天文危機,那就是有關紅色流星預言

預言中提到的流星,體積巨大,將在地球上造成極其嚴重的破壞,除了氣候變化外,還可能引發地殼變動和其他變化,甚至可能使地殼從今天的北海到黑海之間裂開。然而,這並不一定會發生,因為目前有一些因素會對此產生影響。

、上述預言的天文危機,Plejaren確實試圖要幫助地球人,其中他們使這些正在逼近的恐怖和事件透過異象令許多敏感者(通靈者)得以看見,在這些異象中還包括了Billy他們以預見的方式傳輸脈衝訊息給某位聯絡人,並且也傳送Billy本人的圖像給他,以便他能夠意識到真正的真相。然而,這位聯絡人由於對宗教的妄想與對許多事實的誤解,並未向大眾公布他預見的景象

此外,還談到:摩西確實存在並領導了出埃及記,儘管後來有人聲稱這並非事實。以及關於百慕達三角的事件許多事情將會被解釋清楚,並失去其神秘的光環


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved personsas contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一篇官方且經授權的英文翻譯,但仍可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Billy:

Man, you are really lucky I was lying on the divan. What would you have done if I had been lying in bed?

哥們,你真幸運,因為我剛才躺在沙發上。如果我在床上休息的話,你會怎麼做?

Quetzal:

1. Then I would have called you.

那我就會呼叫你。

Billy:

You are really good.

你真的很棒。

Quetzal:

2. I must speak the same word to you, but as a rebuke.

我必須要對你說同樣的話,不過這是責備。

Billy:

I do not understand? What did I do that was so crooked?

我不明白?我做錯了什麼?

Quetzal:

3. You [plural] ignore the rules of order once again.

你們又一次漠視秩序規則。

Billy:

Not that I know of, my son.

據我所知沒有啊,孩子。

Quetzal:

4. What reasons exist then for the fact that Thomas does not handle his night watch as the rules of order prescribe?

那麼是什麼原因,Thomas沒有依規定的秩序守夜。

Billy:

But Quetzal, the rules of order actually state that group members who do not reside in the Centre only have to perform a night watch if they remain in the Centre for a night.

但是,Quetzal,秩序規則實際上規定,不在中心居住的小組成員只有在中心過夜時才需要守夜。

Quetzal:

5. That is of correctness, and why is it then being transgressed?

沒錯,那為什麼違背了?

Billy:

Now, I really do not understand, because Thomas did go home at around 24:00 hrs, as was explicitly clarified according to the instructions that were given last Saturday at the group meeting.

現在,我真的不懂了,因為Thomas在凌晨十二點左右已經回家了,這根據上週六在小組會議中指示,已經有明確的說明。

Quetzal:

6. You should not speak the untruth, or are you actually not oriented about Thomas staying at K.'s place?

你不該說假話,或者你真的不知道Thomas住在 K. 家裡的事?

Billy:

I do not understand that, because only about twenty minutes ago, I took another short walk around the house and did not see a light in her room.

我不明白,因為大概就在二十分鐘之前,我還在房子四周繞了一會兒,沒有看到她房間亮著。

Quetzal:

7. So that is why you thought that Thomas was no longer present.

所以你就認為Thomas已經不在了。

8. I understand.

我明白了。

9. But that is not so, and that is not good, because the whole thing, even in and of itself, is not of correctness and there are unreal feelings behind it.

但情況並非如此,而且這不是一件好事,因為整件事本身是不對的,而且在這背後有些虛假的感覺。

Billy:

But that is not our matter.

但是,這不是我們的事(不是我們應該關心的)。

Quetzal:

10. No, we must not do that, but I would like to allude to the fact that through this unrealism a dereliction of duty appears which should not come to light.

不,我們不允許這樣做,但我想指出,由於這種不切實際的想法,出現了一種不應該被揭露的失職行為。

11. According to Saturday's explanation of things, it would have been Thomas' duty to report for the night watch.

經過星期六那些事項的解釋之後,Thomas就該去報到守夜了。

12. And as derelict in duty as he is in this case, I have noticed, it is not the first time.

而我注意到,他這樣的怠忽職守已經不是第一次了。

13. Particularly with regard to cooperation, my results showed that he is a shirker, if I may use your earthly vocabulary for clarification.

特別是在合作方面,如果我用你們地球的說法來表達的話,他是一個推卸責任的人。

14. This must be made clear to Thomas by the responsible ones on the board of directors and indeed on this very day, whereby you should make sure yourself that in the early morning hours, Thomas is called here to work as the rules of order stipulate.

這件事必須通過董事會的負責人向Thomas說明,而且必須在今天之內完成。此外,你需要在清晨親自確保Thomas按照規定前往工作崗位。

Billy:

I am really very sorry and embarrassed about all this, but I did not know about it. And I assume that M. and E. also have no idea that Thomas is at K.'s.

我很抱歉,這對我來說很尷尬,但是我對此一點也不知道。而且我猜想,M.E.也不知道ThomasK.在一起這件事。

Quetzal:

15. That should hence correspond to the truth, but I must ask you to pass along a further duty to M. and E., which is that they make certain that Thomas performs his proper night watches if he has not left the Centre at around midnight, whereby no leeway of time is to be left open.

這應該是事實,但我必須請你向M.E.傳達另一項責任,那就是如果Thomas在午夜左右還沒有離開中心,他們必須確保他的夜間值班任務,在時間上不能留下任何商榷的餘地。

16. Midnight should and must be kept punctual.

午夜應該而且必須保持準時。

17. Moreover, the rules of order stipulate that all group members residing outside have to complete an entire night watch, always then, when they stay in the Centre at night.

此外,秩序規則還規定,所有住在外面的小組成員,如果晚上要留在中心過夜,都必須加入整個輪流守夜的工作。

18. This means that if a group member is based elsewhere but still spends every night or several nights at the Centre, that this group member must then take over a full night's watch every single night that the group member remains at the Centre.

這就意味著,如果一名小組成員居住在中心以外,但仍然每晚或數晚都在中心過夜,那麼該小組成員就必須在每一個留在中心的夜晚,擔任全程輪流守夜的工作。

Billy:

But this is simply impossible because on the following day, the people either have to go away again or else have to work in the Centre.

但是,這是根本不可能的,因為第二天,這個人可能要離開中心,或者要留在中心工作。

Quetzal:

19. That is of correctness, yet, whoever of the group members can find the time to spend each night or several nights per week in the Centre, in spite of the daily work and the entire studies, which are in nowise easy, can also perform the night watch.

沒錯,但如果小組成員中的任何一個人,能夠在每日工作以及毫不輕鬆的學習之餘,抽出時間每晚或每週多晚待在中心的話,也可以執行夜間值班的工作。

20. In other words, this also says that the order that has been very painstakingly built up over the years will not be broken again and, moreover, extremely illogical and emotionally-decided unreal aberrations, etc. will be prevented or at least arrive in forms that slowly create reasonable clarity.

換句話說,這也意味著,多年來辛苦建立的秩序不會再被破壞,並且極不合邏輯且感情上顯然不切實際的偏差等情況將被防止,或者至少被引導至能逐漸產生合理明確的形式。。

Billy:

Okay, okay, I cannot go against your logic, because it could not be sharper. But with that which you have said, I think that should now indeed be enough.

好吧,好吧,我無法反駁你的邏輯,因為你的邏輯再清晰不過了。但根據你所說的,我想這已經足夠了。

Quetzal:

21. Unfortunately not yet, because concerning Thomas I still have to address that rule of order which says that 30 minutes after appearing at the Centre the work must be taken up.

遺憾的是還沒有,因為關於Thomas,我還需要提到一項規則,那就是出現在中心後的30分鐘內,就必須開始工作。

22. This also applies in the evening, as Thomas has to lend a hand as a group member when other group members are also still working.

這同樣適用於晚上,因為Thomas作為小組成員必須在其他小組成員還在工作時提供支援。

Billy:

That should really be understandable, because this point is also clearly mentioned in the rules of order and the house rules.

這確實應該是可以理解的,因為在秩序規則及內部規定中也明確提到了這些事項。

Quetzal:

23. For Thomas, it must be specifically explained once more.

對於Thomas,必須特別再解釋一次。

24. On the other hand, through this, it must also be made clear to him that all the rules and regulations are valid for him as well, into which all group members are arranged, and through those alone, the order could be created and can be maintained.

另一方面,還必須讓他明白,所有的規則和條例對他也是有效的,所有成員都必須遵守這些規則和條例,只有通過這些規則和條例,才能建立並維持秩序。

25. Failures from his side cannot find any consideration, just as little as exceptions and special rights.

不能考慮他的失誤,也不能考慮例外情況和特殊權利。

26. The danger from such things would be far too great, for immediate rebellion and renewed acts of destruction would be the consequence.

這樣做的危險性太大了,因為這樣做的結果將是立即發生反叛和新的破壞行動。

Billy:

I know, that is why I will also immediately do what is necessary in the morning.

我知道,所以我會在早上立即採取必要的行動。

Quetzal:

27. That is good.

這很好。

Billy:

Probably, but I would like to get some sleep first.

也許吧,但我想在這之前先睡一下。

Quetzal:

28. I will have two to three hours to talk to you though.

但我將不得不占用你兩到三個小時的時間與你交談。

Billy:

Then so be it.

那麼,就這樣吧。

Quetzal:

29. I will carry out a time shift after that so that you can lay your head to rest after all.

之後我將會進行一次時間轉換,這樣你實際上就仍然可以有足夠的休息時間

Billy:

Very nobly expressed. But if that is the case, then I still have a few questions.

非常高明的安排。不過,如果是這樣的話,我就會有幾個問題要問。

Quetzal:

30. Yes?

是嗎?

Billy:

Of course. First of all, can you give me information concerning to what extent the other two Plejaren groups in America and in Asia maintain contacts with Earth-humans?

當然。首先,你可以告訴我關於另外兩個Plejaren小組在美洲和亞洲與地球人保持著什麼程度上的接觸嗎?

Quetzal:

31. None since the last spring, which lasts until the middle of 1982.

自去年春天後,一直到 1982 年的年中都沒有。

Billy:

Aha, then they all went away too?

啊哈,那麼他們全都離開了?

Quetzal:

32. That is of correctness.

是的。

Billy:

And – when they were still there, how was it?

那麼,當他們還在這裡的時候,情況又是如何?

Quetzal:

33. Their contacts with Earth-humans were, without exception, in the form that none of the contacts had any knowledge that they stood in contact with our members.

他們與地球人的接觸,無一例外都是以這樣的形式進行的,那就是沒有任何接觸者知道他們與我們的成員有過任何接觸。

34. Physical or visual-visionary contacts were strictly avoided and also none of this kind took place.

實體或視覺接觸被嚴格禁止,因此沒有發生過任何類似的接觸。

35. Not one of the contacts had any knowledge or suspicion that they stood under our contacts, either in America nor in Asia.

無論是在美洲還是亞洲,沒有一個接觸者知道或懷疑他們是我們的接觸人。

36. Only here in Europe do we maintain a physical contact with you as well as those telepathic contacts, which you are informed about.

只有在歐洲,我們才與你保持實體接觸,以及你所熟悉的心靈感應接觸。

Billy:

Aha, and what about this now: Why were all of the stations vacated, and where have your people gone?

啊哈,那現在這是怎麼回事:為什麼所有的基地都撤離了,還有你們的人到哪裡去了?

Quetzal:

37. You have never asked about these things before.

目前為止你從來沒有問這些事情。

Billy:

I know, because I am not curious about these things either. It would now be interesting for us to know why such displacements of persons are taking place with you, or does it thereby deal with a secret?

我知道,因為我對這些事情也不好奇。現在我很想知道,為什麼你們這些人員會撤離,或者這涉及到什麼秘密?

Quetzal:

38. It does not deal with such.

事實與此並無關聯。

39. I am only puzzled by your question, because you have so far kept away from such.

我只是對你的問題感到困惑,因為迄今為止你一直沒有提出過這樣的問題。

40. Not only did we have to remove all of our available forces from the Earth, but also from many other worlds, including Erra.

我們不但必須從地球上撤離所有可用的力量,還包括許多其他的世界,包括Erra星。

41. We need all available forces because the population of a whole system, which includes 16 inhabited planets and three suns, has prepared itself for a space traversal in warlike form because their system is doomed.

我們需要所有可用的力量,因為包括 16 顆有人居住的行星和 3 個恆星組成的整個星系的居民已經做好了以征戰的方式穿越太空的準備,因為他們的星系註定要毀滅。

42. The targets of these still war-accustomed humans are the habitable planets of the most diverse constellations, whereby also the SOL-system is included, and thus the Earth.

這些相當不人道的人類族群,為了能夠贏得棲身之地,會佔領任何星系中適合居住的行星,其中包括太陽系,因此也包括地球

43. These rather inhumane human life-forms are willing to kill the inhabitants of the planets they have chosen in order to gain their own living space.

這些毫無人性的人類族群為了獲得自己的生存空間,不惜殺死他們所選擇星球上的居民。

44. On the one hand, our forces now prevent these life-forms from realising their plans by breaking out into space, but on the other hand, further of our forces systematically resettle the populations of the various endangered planets in uninhabited but easily habitable areas, while another part of our forces looks for new habitable and suitable planets on which the rest of these human beings can be settled and relocated.

現在,我們的部隊一方面正在防止這些生命形式通過向太空擴張來實現他們的計畫,但另一方面,我們的另一部分部隊有計劃地將各個瀕危星球上的居民重新安置在無人居住但適合居住的地區,而同時我們還有另一部分部隊正在尋找新的適居行星,以便將其餘的人類安置和遷移到這些星球上

Billy:

Incredible, but cannot the Lyrans and Vegans also help you with that?

真是不可思議,但在這件事上天琴星人(Lyrans)和織女星人(Vegans)不能給你們任何協助嗎?

Quetzal:

45. We have also included many forces of theirs for this task; another part of them will take over on the Earth at the end of this month, as I explained to you earlier.

我們也讓他們的許多部隊參與了這項任務他們中的另一部分人將在本月底接管地球,正如我之前向你解釋過的那樣。

Billy:

I know you spoke of the fact that Menara's father, brother and sister will come here, along with 35 others.

我知道你說過,Menara的父親、哥哥和姐姐,還有其他 35 人都會來這裡。

Quetzal:

46. That is of correctness, but these 38 human beings only represent the first wave that will take over our own station and our tasks.

是的,但這38人只是第一批,他們將接管我們的基地和工作。

47. Ours and both of those two other stations, America and Asia, will be fully staffed with our allies.

我們和那兩個其他的基地,美洲和亞洲,將會全部由我們的盟友來幫忙。

Billy:

So with Vegans and Lyrans – and, are they all differently coloured?

那麼,織女星人和天琴星人,他們的膚色會不一樣嗎?

Quetzal:

48. You say that they are chocolate brown.

你會稱他們為巧克力棕色。

Billy:

Well, this is a happy surprise. But tell me, while we are on the subject of other colours of human beings: Have you learned more about the origin of the Chinese and Japanese in the meantime?

這真是個令人開心的驚喜。不過話說回來,既然我們已經談到其他人種的膚色,請告訴我:你們現在是否對中國人和日本人的起源有更多的了解了?

Quetzal:

49. Unfortunately no, and at present we have to stop this research.

遺憾的是沒有,而現在我們不得不暫停這項調查。

50. However, we are close to the goal and we will inform you as soon as we have a final result.

但我們已經接近目標,一旦有了明確的結果,我們會盡快通知你。

Billy:

That's all I wanted to know. Then another question: Take a look in my office. There is a drawing by Lee Elders on the little brown table. He drew me a boomerang-like ship of unknown origin. Such ships are said to have been sighted several times in America recently and in the past few months, and they are said to be completely black in colour and to have huge spotlights in operation at night. Is this known to you, and if so, what explanations can you give me in this regard?

我只是想知道狀況。那就再問一個問題:看看我的辦公室。在那棕色的小桌上,有一張Lee Elders的畫。他給我畫了一架來歷不明的迴力鏢(boomerang)狀飛船。此類船據稱最近已經被目擊,而且在過去的幾個月,多次出現在美國,據說它們的顏色完全是黑色的,而且在夜間有巨大的聚光燈。你是否知道這些情況,如果知道,你能就此給我什麼解釋?

Quetzal:

51. I see the paper you mentioned here in my view screen, and I can also explain some things to you about it:

我在我銀幕這裡看到你提到的那張畫,我可以給你解釋有關的一些事情:

52. The drawing is incorrect, because these flying apparatuses are much less wedge-shaped than the drawing shows.

那張畫繪圖是不正確的,因為這些飛行器的楔形外貌比起畫中描繪的要小得多。

53. So the wing-like side bodies are further apart.

因此,翼狀側體之間的距離更遠。

54. The size of the devices varies from a few metres to several hundred metres.

這些飛行器的大小從幾公尺到幾百公尺不等

55. The building material is of an extremely hard and resistant material, unlike our materials which are of a soft form.

其製造的材料非常堅硬耐磨,與我們的軟質材料不同。

56. These flying apparatuses are also, as you mentioned, for the most part black, but they also have various other colours which, however, have apparently not been observed and which are usually also drowned out by the black.

此外,如你所述,這些飛行器大部分都是黑色的,但它們也有其他顏色,這顯然並沒有被觀察到,而且它們通常也淹沒在黑暗中。

57. Unfortunately, we cannot clarify the origin of these flying apparatuses, which we have been observing and controlling for eleven years, because there is no possibility that we can get in touch with the occupants of the apparatuses.

對此我們觀察和監測了十一年,可惜我們還沒弄清楚這些飛行器的來源,因為我們無法與這些設備的駕駛者取得聯繫

58. The flying apparatuses are constructed so that all our attempts at communication have failed because our swinging waves and vibrations and all other equivalent types are absorbed by the outer shells of the apparatuses.

該飛行器被如此設計,使我們所有的通訊嘗試都失敗了,因為我們的電波、振動和其他所有類似的東西都被飛行器的外殼吸收了。

59. No radio wave and no other swinging wave can penetrate into the interior of the flying apparatus, because the outer shell of each apparatus absorbs everything in the sense of storing energy for the ship's propulsion and everything else.

沒有無線電波和其他類型的振動能夠滲透到這些飛行器的內部,因為每個飛行器的外殼都會吸收一切能量,為飛船的推進和其他一切儲存能量。

60. This means, among other things, that these flying apparatuses are constructed so that they absorb all waves of all frequencies, and thus all swinging waves of all kinds, as well as sunlight and all the radiation that appears with it, etc., for the storage of force.

這意味著,除其他外,這些飛行裝置的構造可以吸收所有頻率的所有電波,從而吸收所有種類的振動,以及陽光和隨之出現的所有輻射等,以儲存力量

61. But also the moonlight and the weak light of the stars are absorbed and stored as force, together with many other things which are still unknown even to earthly scientists.

但月光和星星的微光也同樣被吸收和作為能量存儲,還有許多其他的東西,對於地球的科學家而言,這還是一個未知的領域。

62. What is certain, however, is that the life-forms dominating these flying apparatuses are humane and reveal no hostility whatsoever, as has been impeccably proven by our eleven years of observation and control.

不過,可以肯定的是,控制這些飛行器的生命形式是人道且沒有敵意的,這是透過我們11年的長期觀察和監測明顯觀察出來的

Billy:

That is fabulous, and you have not yet found a means of contacting these newts?

真是令人難以置信,而你們到現在為止,還沒有發現任何與這些黑傢伙取得聯繫的方法嗎?

Quetzal:

63. No, so far we have not found a means.

沒有,到現在為止,我們還沒有發現任何方法。

64. Maybe we will succeed if …

也許我們還是可以取得成功,如果 ...

Billy:

You think if they are still on Earth long enough, whizzing through our airspace?

你認為,是否他們仍然會在地球上長時間停留,並在我們的空域中穿梭?

Quetzal:

65. Exactly, but now I want to explain to you the next predictions for the next years.

沒錯,但現在我想向你說明在未來幾年裡的預測事件。

66. The last predictions were mainly only for one year, until October 1981, because Semjase had to return early from her contact with you, although it was planned to give you predictions that were calculated over several years.

上次的那些預測基本上只有一年,所以只到198110月為止,而Semjase在上次與你見面時,原本打算給你之後那幾年的預測資料,但後來她因故不得不提前離開。

Billy:

On the one hand that is of interest, but on the other hand I very often wonder whether these predictions have any meaning at all.

這些資料一方面是很有意思,但另一方面,我常在想這些預測到底有沒有意義。

Quetzal:

67. Sooner or later successes will come out of it.

遲早會呈現出其價值。

Billy:

You mean after the occurrence of the events?

你是指在這些事件發生之後?

Quetzal:

68. Yes, and much later.

是的,而實際上會在更晚的時候。

69. But let me begin now:

好吧,讓我現在就開始吧:

70. Semjase's statements ended with the assassination of Sadat, who was still warned by you and with my help when I brought you to him on the 28th of July.

Semjase上次說到沙達特Sadat)的被暗殺事件。在今(1981)年728日我把你帶到他那裡的時候,還曾警告過他。

71. The next event, which will take place very soon, concerns the Israeli political murderer Moshe Dayan, who will die of natural causes in a few days from today.

現在會討論下一件事,這將很快就會發生,那就是以色列的政治殺手摩西.戴陽Moshe Dayan),他將會自今天(1010日)起幾天內自然死亡。

72. In the following, earthquakes will again be registered in various places on Earth, which will be classified in the run-up to the great earthquake catastrophe, which, however, is not yet to be discussed.

隨後,在地球上許多地方將會再次發生地震,這些地震將被歸類為大地震來臨之前的徵兆,不過,大地震災難還沒有被談論過。

73. The next sensational event will occur on the 28th of October, in Sweden.

下一個引人注目的事件將於1028日在瑞典發生。

74. It will be that a submarine of the USSR will have to be arrested in Swedish waters by the Swedish Navy, because the boat will be engaged in espionage in their waters.

將會是:瑞典海軍將不得不在瑞典水域攔截一艘蘇聯潛艇,原因是該潛艇在其水域進行間諜活動。

75. Due to a carelessness of the navigational forces the submarine gets into distress, after which it is towed free by the Swedish Navy.

由於航行方面的疏忽,該潛艇將會陷入困境,隨後被瑞典海軍拖離現場。

76. This in itself would be a political trifle, but the fact that the submarine will carry nuclear weapons will become known, causing all sorts of political turmoil.

就其本身,這原本是一件政治上的小事,但該潛艇攜帶核子武器這個事實將會被發現,而這將導致極大的政治動盪。

77. Only the 6th of November will put a temporary end to this event, when the USSR submarine will be taken out of Swedish territorial waters again.

直到116日,蘇聯潛艇才會駛出瑞典領海,屆時這一事件才會暫時告一段落。

78. On the 31st of October, Switzerland will be in turmoil because a demonstration involving 20,000 people will take place in Kaiseraugst, which is large by Swiss standards.

然後,在1031瑞士將會陷入混亂之中,因為在凱撒奧格斯特Kaiseraugst)將會發生一場有兩萬人參加的示威遊行。

79. This demonstration will be directed against the construction of the nuclear power plant, which will be approved for construction by the Swiss Federal Council despite all citizen protests, which must be equated to a crime against the people, the country, the culture, the fauna and the flora, like any other construction of such plants, which never find arguments for justification.

這次示威是針對當地核電廠的建設,那是由瑞士聯邦委員會不顧所有市民的反對抗議而批准興建的。這意味著是對人民、國家、文化、動物和植物的犯罪,就像任何其他這類工廠的建設一樣,永遠也找不到正當的理由。

Billy:

In this regard, I would like to ask a question for once: Is there really no way to use nuclear energy without causing great danger to human beings, animals, plants, etc.?

在這方面,我想問一個問題:是否真的沒有辦法在使用核能的同時,又不對人類、動物、植物等造成巨大危害嗎?

Quetzal:

80. This possibility exists, and we are also using it.

這個可能性是存在的,並且我們也正在使用。

81. Earth-humans, however, are not yet able to do this.

但是,地球人類目前還沒有能力做到這個地步

82. Nevertheless, he works negligently and completely irresponsibly with nuclear energy, thereby deliberately creating deadly dangers for all life-forms.

儘管如此,他們使用核能仍然有所疏忽而且完全不負責任,不顧對所有生命產生致命的危險。

83. Atomic energy may only be used by human beings in every respect when all the substances and waste materials produced can be used and processed without any danger whatsoever to such an extent that absolutely radiation-free matter is produced.

只有當所產生的所有物質和廢料都能完全安全地使用和處理,從而產生絕對無輻射的物質時,人類才能在各方面使用核能

84. This, however, is only possible through a transformation process that converts the radioactive radiation back into the original matter, which in turn creates the original matter.

但這只能夠透過一個轉化的過程來達成,這個過程將放射性輻射重新轉化為「初始物質」(德文:Urmasse),進而產生出「原始物質」(德文:Ausgangsmaterie)。

85. But if human beings work with or use radioactive materials before they are capable of the transformation process back to the original matter, then they are acting criminally and in violation of natural law in every form.

但是,如果人類現在還沒有能力完成返回原始物質的轉化過程,就開始使用或運用放射性物質,那麼他的行為在任何形式上都是犯罪,並且違反自然法則

Billy:

But then how are the energy problems to be solved?

但能源問題應該如何解決呢?

Quetzal:

86. Every planet always supplies its life-forms with sufficient natural energy, which is not dangerous in any way.

每個行星總是為其生命形式提供充足的自然能源,這些能源沒有任何危險。

87. However, this requires that the planet has the normal population and does not fall prey to overpopulation.

不過,這需要這個行星上有正常的人口規模,沒有出現人口過剩。

88. The Earth is now overpopulated with about 4 billion (4,000,000,000) humans (1981) and has become completely disordered through the lust for power, profit and luxury of the Earth-humans.

地球目前(1981年)大約有40億人,人口過剩的結果導致人類對權力、利益以及對奢侈品的貪婪,而變得混亂不堪。

89. If Earth-humans would be sensible and introduce an expedient birth stop, then a reduction of earthly humanity, back to the normal level of 529 million, could be carried out in a short time.

如果地球人類回歸理性,採取適當的節育措施,那麼在很短的時間內,地球的人類就會減少,達到5.29億的正常規模。

90. This would solve the energy problem naturally, as well as the problem of food procurement.

能源問題將會隨之自然解決,此外食物獲得的問題也是一樣。

91. However, the stupidity of Earth-humans in this respect is boundless, for without any responsibility they violate all the laws of nature, whereby they are also unresponsive to the ending of this problem, to which must be added the false humanity that still protects and promotes this crime of overpopulation, as well as the problem of famine, etc.

但地球人類在這方面顯得是無比的愚蠢,因為沒有任何責任心,他違反了大自然的一切法則,他既無心解決這個問題,又有虛偽的人道主義,以致繼續保護並促進人口過剩這件蠢事,於是飢荒等等問題接踵而來。

92. The re-establishment of the normal population of earthly humanity alone would be the correct and only solution in the matter of solving the energy and food problems.

只有回歸地球人類的正常人口規模,才會是解決能源和糧食問題正確且唯一的辦法

93. Everything else is always just illogical partial solutions, representing illogical effects from illogical origins.

其他一切永遠只是無意義的局部解決辦法,由行不通的開頭發展出無意義的結果。

Billy:

But after what is just today, surely there should be a solution to solve these problems.

但即使今天這個樣子,我們也應該有辦法解決這些問題。

Quetzal:

94. That is of correctness, but these solutions can only be time-conditioned, because the problems continue to grow due to the increasing overpopulation and thus due to the unreasonableness and greed of Earth-humans.

沒錯,但由於地球人類的貪婪和非理性,人口過剩的問題繼續增長,這些解決方法只能暫時有效。

95. It would therefore be quite wrong for me to state and explain those possibilities which actually exist for thoroughly solving these problems of energy and food.

所以,如果我要說明那些實際存在可徹底解決這些能源和食物問題的方案,那是完全錯誤的方式。

96. We can only get involved in the naming of such possibilities when Earth-humans make an effort to drastically reduce and naturally decimate planetary humanity to normal levels.

只有當地球人類努力大幅減少人口,使地球人類數量自然大量銳減至正常狀態之時,我們才能開始談論這些可能性。

97. Only then would we be able to point out possibilities of problem solving so that these problems would actually be solved during the reduction.

只有這樣,我們才能找到解决問題的方法,以便在人口減少的過程中實際解決這些問題。

Billy:

But with the irrational madness of the human beings of Earth, this will not be able to be the case because they will not be taught.

由於地球人類非理性的狀況,這將無法做到,因為他們不會讓自己接受教導。

Quetzal:

98. The Earth humanity drives itself thereby into a helpless abyss.

地球上的人類會因此而陷入無助的深淵。

99. The Earth-humans, however, are not to become extinct and annihilated, which is why appropriate measures must be taken.

然而,地球上的人類不應該就此滅絕以及被摧毀,因此必須採取適當的措施。

Billy:

And how should these look like then?

那麼這些措施有哪些呢?

Quetzal:

100. As erroneous as that sounds with the knowledge of earthly overpopulation:

對於解決地球上人口過剩的措施,聽起來有些瘋狂

101. A new nation must be founded.

必須建立一個新的民族群眾)。

102. However, it must be a people that lives according to the natural-creational laws, whereby they become a prototype to the great mass of stultified Earth-humans and have a teaching effect on them.

這必須是一群按照自然造物法則」(natural-creational laws生活的人群使其成為芸芸眾生的榜樣,並啟發影響他們

103. However, I will give you more details about this at a later date, in connection with other matters relating to your group.

不過,我在以後的某個時刻,在與你們小組有關的其他問題上,會向你提供更多的細節。

Billy:

Aha, that is already clear: you are just thinking that our group will be the foundation of this new people, and indeed through the constantly new group members and their descendants.

啊哈,這已經很清楚了:你是在想,我們的小組將是這個新群眾的基礎,實際上是透過不斷出現的新小組成員和他們的後代來實現的。

Quetzal:

104. That is of correctness, and we are, with the approval of the High Council, in the process of allowing this new people to emerge as a foundation stock for some time.

正確,經由高級理事會的批准,我們正在進行,讓這些新人群作為基礎的過程已經有一段時間了

Billy:

I am aware of that. Some things have already happened, while the rest is still to come, with the next year already bringing growth in several forms, if I am not mistaken. But the intended process will take many centuries, if it can be fulfilled at all, for the influx to the group will be small for a long time, so it will grow only slowly.

這我知道。有些事情已經發生了,而其餘的仍在進行。如果我沒弄錯的話,明年會再次以各種方式有另一個幅度的增長。但如果規劃可以完全實現的話,過程仍然需要好幾百年,因為小組成員的加入人數不多,這將會需要一段頗長的時間,因此小組將只能緩慢地增長。

Quetzal:

105. That is how it is foreseen and determined to be, though we have some difficulty in keeping the explanations within a good framework, because the group members themselves still think unreasonably about these things.

這就是我們所預見和確定的情況,但我們在一個良好的架構內持續解釋確實有一些麻煩,因為小組成員他們自己仍然認為這些事情不合理。

106. Their attitude, their false views and the like make everything difficult for us, although everything would be quite easy if we could act after that which corresponds to correctness.

他們的心態,他們的種種錯誤看法,讓一切對我們而言更加困難;雖然如果我們能夠在情況都符合公平正義之後再行動的話,一切將會顯得容易些。

107. Thus, for the time being, we are still dependent on manipulations that do not bring the desired full success, which means, that we often have to accept actions for which we still have to expend all kinds of effort, but which also do not guarantee us that full success will be achieved.

但目前我們仍然取決於如何操作,這雖不會帶來預期的全面成功,這意味著我們往往不得不接受一些行動的結果,為此我們必須付出相當多的努力,但即便如此,也無法保證能夠取得圓滿的成功。

Billy:

I understand, and I know what the problem is.

我明白,而且我也知道問題出在哪裡。

Quetzal:

108. Yes, you know the problem, but now we are talking about other things again, because I still have a lot to explain:

是的,你已經意識到問題所在,但我們現在又要談談其他事情了,因為我仍然有很多事情要說明:

109. Until the 29th of November, nothing of great importance will happen in the world, if we disregard the unnecessary shouting about Poland.

直到1129日,除了波蘭那不必要的喧嘩之外,世界上沒有發生什麼重大的事。

110. The 29th of November, however, will then bring another event that will be widely broadcasted by the channels of publication of human beings, although it is a quite natural event.

但在1129日將會發生一件事,那將會被媒體廣為傳播,儘管這是一件完全自然的意外。

111. On this day in America, the actress Natalie Wood will be retrieved dead from the sea, in which she will drown after a marital quarrel and in a drunken state.

在這一天,美國的女演員娜妲麗Natalie Wood)將被人從海裡打撈上來,她是在一次婚姻爭吵後醉酒溺水身亡的。

112. After that, there is again not much of significance, until finally in Poland the point is reached that brings things to a head.

在那之後,就沒有什麼重大事件發生,直到後來在波蘭發生一個事件,使事態日益加劇。

113. A General Jaruzelski will impose martial law on the country in order to put an end to the years of destructive activity of large masses of the population and the politically-subversive trade union, whose leader is one Lech Walesa.

賈魯塞斯基Jaruzelski)將軍將在全國實施戒嚴令,以結束廣大民眾長期的喧鬧以及工會多年來在政治上顛覆性的破壞活動,而工會的領袖是萊赫.華勒沙Lech Wałęsa)。

114. As usual, Earth-humans also fail to see the truth here, which is why they take sides with the trade union and cry out in favour of false humanity.

像往常一樣,地球人們在這裡也看不到真相,這就是為什麼他們根據虛假的人道主義為工會黨派吶喊。

115. No one wants to see and recognise that these agitators truly want to seize power in the country, that they are work-shy and that for years, through evil compulsion, they have driven the entire country and the entire population into hardship and misery, into hunger and into financial ruin.

但沒有人願意看清並認識到,這些煽動者真正的目的是想奪取國家政權,他們不務正業,多年來,他們透過邪惡的蠱惑,使整個國家和全體人民推向艱難困苦、饑餓和經濟崩潰的境地。

116. So it will come as it must come, which unfortunately will cost many human lives.

因此,該來的總會來,不幸的是,這將使許多人付出生命的代價。

117. But in Poland, the existing violence of a large part of the people and the trade union Solidarity can only be broken again by Gewalt.[1]

事實上,在波蘭很大一部分人和團結工聯Solidarity)現存的暴力行為,只能夠以武力(Gewalt[註一])進行壓制。

[英譯註一:來自 Ptaah 的解釋:“Gewalt”一詞與“heftig”(暴力)和“Heftigkeit”(暴力)這兩個詞沒有任何關係,因為“Gewalt”在古老天琴人(old Lyran)的語言中意思是“Gewila”,它被定義為使用一切可以使用的強制手段,包括身體、心理、精神和基於意識的力量、能力和技能,以實施和完成可怕的行動和作為。]

118. Unfortunately, in the false humanitarianism of the Western world, unjustified sides are also taken for Poland, whereby especially the Polish army leadership and the leadership of the USSR are once more being illegally sanctioned another time.

遺憾的是,透過西方世界虛假的人道主義,波蘭也受到了不公正的袒護,波蘭軍隊領導人,特別是蘇聯領導人受到了非法的制裁。

119. The sense of true humanity has unfortunately long since been lost among Earth-humans, which is why here, too, a completely wrong policy will be pursued another time, whereby the truth will be completely misjudged and those who are wrong will be placed in an unjustified and unjustifiably good light, namely the Solidarity trade union and its adherents, the work-shy, who know no bounds in their greed for money and might.

不幸的是,地球人早已喪失了真正的人道意識,這就是為什麼在這裡也將再次奉行完全錯誤的政策,真相將被完全誤判,而那些犯錯的人將被毫無道理而不正確地善待,他們就是團結工聯及其追隨者,他們對金錢和權力的貪婪毫無止境。

120. The Western countries and peoples, however, do not want to see this truth, which is why, in misconceived humanity, they will seek to blame the rulers of Poland and Russia, who, however, in this case are truly not to blame for anything.

然而,西方國家和人民卻不願正視這一事實,因此在被誤解的人道主義驅使下,他們會將責任歸咎於波蘭和俄羅斯的領導人,但在這種情況下,他們實際上不應該為一切負責。

121. Not last but foremost of this false humanitarianism and anti-propaganda against Poland's and Russia's governments will be the blame of American President Reagan, who will behave like a little boy in office and impose dangerous sanctions against Russia and Poland.

首當其衝的,是美國總統雷根Reagan)對這種錯誤人道主義以及針對波蘭和俄羅斯政府的反宣傳應負責任。他在職位上表現得像個小孩子,並將對俄羅斯和波蘭實施危險的制裁。

Billy:

But there is nothing else to be expected, since you once declared that Reagan will be the real founder of the next world arms race.

但這並不令人意外,因為你曾說過,雷根將會是下一次全球軍備競賽的真正始作俑者。

Quetzal:

122. That is of correctness, because he will be the greatest warmonger and power-hungry man at the present time since the time of the last world war.

沒錯,因為他將會是自上次世界大戰以來當代最大的好戰者和貪婪權力的人。

123. This, however, will cost him very badly, about which I will give you the necessary information at a later time.

然而,這會讓他付出慘重的代價,但我稍後會告訴你必要的細節。

124. His final exit will be as inglorious as also the lifting of the sanctions he imposed and the settlement of the Polish crisis.

他的最終下台將與取消制裁和解決波蘭危機一樣不光彩。

Billy:

That will indeed be inevitable. But please say, how it will look for the whole world this winter, which would be something of greater interest than stupid and primitive politics.

這恐怕是不可避免的。不過,請你說說看,這個冬天的世界情勢會是怎樣一番景象,這會比那些愚蠢又粗俗的政治更讓人感興趣。。

Quetzal:

125. There is a lot brewing:

有很多事情正在醞釀之中:

126. The whole of Europe and very large parts of America will be flooded by enormous masses of water, causing billions of dollars worth of material damage and also claiming many human lives.

整個歐洲和美洲很大部分將會被數量龐大的洪水淹沒,這將造成數十億美元的物質損失,並奪去許多人的生命。

127. Especially, Switzerland, Germany, England, France, and America will suffer from enormous water masses which will bury and destroy many things, but which constitutes only a small part of everything that this winter brings with itself.

尤其是瑞士、德國、英國、法國和美國將遭受巨大的洪水侵襲,許多東西將被掩埋和摧毀,但這只是今年冬天帶來的一小部分影響。

128. Besides tremendously large snowfalls, the clouds will open their sluices for very large amounts of rain freezing into ice which also points to the anticipation of unusual cold spells, as such the human beings of these affected areas only very rarely experience, when nature calls forth natural changes.

除了極大量的降雪之外,雲層還打開了閘門,釋放出大量結成冰的凍雨(冰雹),這也表明可能會出現異常的寒潮。對於這些事件影響的地區的人們來說,這種情況極為罕見,只有當大自然引發自然變化時才會發生。。

129. But all the events of this winter, as the preceding and the ones still to follow, are not just attributable to natural events alone, but also to the outrageous unreasonableness of the Earth-human against nature, etc.

但這個冬天發生的所有事件,就像之前和之後發生的事件一樣,不僅是自然事件造成的,也同樣因為蠻橫無理的地球人類違背自然規律等等所造成的。

130. Temperatures will drop to 60 and more degrees below zero in certain areas and everything will freeze over.

在某些地區,溫度將下降到攝氏零下60度甚至更低,一切都將被冰封。

131. The average degree of coldness, however, will be from 30 to 40 degrees below zero in various areas in Europe and America, which means the death and destruction of many human lives and animals, as well as crops, etc.

然而,在歐洲和美洲各地的平均氣溫將在零下 30 40 度之間,這意味著許多人命與動物還有農作物等等的死亡和破壞。

132. And these cold spells will also not stop at the more southern regions, with the American vacation paradise of Florida, etc., in particular, being extremely badly affected by the destruction and cold.

而這些寒流也不會止步於南部地區,尤其是美國的度假天堂佛羅里達等地,受破壞和寒冷的影響極為嚴重。

133. However, Australia will also have to suffer, especially from a great drought, but also from great water ingresses.

而澳洲也將受到影響,特別是大旱災,也有大範圍的洪水浸入。

134. However, all this does will not yet mean the end or the contentment of this winter because partly quite vicious earthquakes will also occur around the world at this time, whereby especially America will be the land where most quakes will appear, next to North Africa, Italy, Oceania, and Japan, as well as China and Russia.

然而,這一切並不意味著這個冬季的結束或就此平靜,因為在這段時間內,全球還將發生一些相當兇險的地震,尤其是美洲將是出現地震最頻繁的地區,其次是北非、義大利、大洋洲和日本,以及中國和俄羅斯。

135. But practically all of the countries of the Earth will be shaken by lesser and greater quakes, whereby in different places, also volcanic eruptions will thereby come to light, which, as well, are partly due to the crazy human effort of destroying the Earth, but especially in recent years, the atomic bomb tests, etc. have contributed a large part to the release of these events.

但實際上,地球上所有國家都會出現大大小小的地震,火山爆發也會在不同的地方發生,不過,這部分也是由於人類瘋狂地破壞地球造成的,特別是近年來的原子彈試驗等在很大程度上引發了這些事件。

136. The end of winter, which will bring with it many other evil events, will also once again claim many human lives and material values, for the snowmelt will not only cause enormous avalanches to fall and destroy a great deal, but there will also be floods due to enormous meltwaters, as well as landslides and rockslides, which will destroy a great deal, from which Switzerland will not remain spared.

然後,冬季的結束,仍然引發許多其他糟糕的事件,會再次奪去許多人的生命和財產,因為積雪融化不僅會造成巨大的雪崩,毀壞許多東西,還會因大規模的融雪而引發洪水,以及土石流和塌方,造成巨大的破壞,瑞士也不能倖免於難。

137. Such events, however, already set themselves in, even before the middle of winter is reached, and they will continue well into the third millennium and will bring death, destruction, and annihilation.

然而,這樣的事件甚至在隆冬到來之前就已經開始了,而它們將會持續到公元兩千年,並將會帶來死亡、破壞和毀滅。

Billy:

Well, that is a fine outlook, man oh man. Apparently, we can prepare ourselves for some pretty terrific things in the next year and in the decades to come, as well as in the new millennium.

這真是一個美好的前景,老天呀老天。顯然,我們可以為了明年、還有在未來幾十年、以及新的千年一些非常了不起的事情作好準備。

Quetzal:

138. The Centre will not be drawn very hard into these detrimental effects.

中心這個區域不會受到嚴重的影響。

139. As you know, it is located very safely, which is also the case in terms of weather influences.

如你所知,這裡的地理位置非常安全,而且不受惡劣天氣的影響。

140. Even though you are located over 800 metres high in elevation, nevertheless, the cold weather will not attack you as much as will be the case in the lower situated and other regions.

即使你們身處海拔 800 多公尺的地方,寒冷對你們的影響也不會像在低海拔地區和其他地區那樣大。

141. Your location is on the ridge of a valley basin, which not only diverts storms, snow, and rain to very large parts around you, but also protects you against all too great cold spells, which are driven off, in large part, around the ridge of hills.

你們所處的位置位於山谷盆地的山脊上,這不僅能在很大程度上抵禦風暴、暴雪和豪雨,還能保護你們免受寒流的侵襲,因為寒流大部分都被山脊周圍的山丘所驅散。

142. I estimate that your maximum temperatures will be around 18 degrees below zero on average, but in extreme cases they could drop to around 29 degrees below zero, which is hardly to be expected due to the protective chains of hills around you.

我估計你們所在地區,平均最低溫度將會大約在零下18度,但在非常極端的情況下,氣溫會下降到大約零下29度,但由於周圍都是山脈環繞著,這種情況是很難預料的。

143. However, a direct polar cold air wedge would have to penetrate here from the north if it should become colder than 18 degrees below zero or if the highest mark [meaning coldest] should actually be exceeded.

不過,如果這裡的氣溫低於零下 18 度,或者實際氣溫變得更冷的話,那麼極地冷空氣楔子(polar cold air wedge;極地渦旋)就必須從北方直接穿透到你們這裡。

144. Everywhere outside of your valley, it will normally be very much colder than it will be with you, which can be a reassurance to you.

在山谷外的任何地方,通常都會比在你們這裡要冷得多,這一點可以讓你們放心。

145. You really have a good location in many regards.

從很多方面來看,你們的地理位置確實不錯。

Billy:

We have noticed that too, especially with storms and hurricanes, because they have usually always diverged around the ridges of the hills – even the hailstorms.

我們也注意到了,尤其是風暴和颶風,因為它們通常總是在山脊附近偏離開 —— 甚至是冰雹。

Quetzal:

146. As I said, you live in a good place, even if it cannot be excluded with certainty that one kind of weather or another cannot fall into your valley basin, but this will be a rarity.

正如我所說,你們住在一個好地方,即使不能肯定排除這樣或那樣的天氣不會闖入你們的圓形山谷裡,但這會很罕見。

Billy:

I also said that we know that. We repeat ourselves.

我也說過,我們知道這一點。我們重複說過。

Quetzal:

147. That is of correctness.

沒錯。

148. So let's talk about other things again.

那麼,讓我們再談談其他事情吧。

Billy:

That should be the correct way to go. But if you do not mind, I have one more question.

應該是這樣。但如果你不介意的話,我還有一個問題。

Quetzal:

149. Of course, so ask then.

當然,那就問吧。

Billy:

Good; what do you think about this: you told me months ago that I should prepare a peace writing and should deliver it to all governments and peace movements. But you also said that you would help me with it, but I have not seen anything of it yet. For my part, I have not yet found the time to get behind this work. How would it be now if someone from the group, or even some members together, were to write such a paper, after which the two of us together could only bring it into the proper form? Would this not be an acceptable suggestion?

好的,那你怎麼看這件事:幾個月前你告訴我,要撰寫一份和平文件,並將其送達所有政府以及和平運動組織。但你也曾說過會在這方面幫助我,可是到目前為止我還沒看到任何動作。此外,我自己也一直沒能找到時間全力投入這項工作。現在的情況如何,如果由小組中的某人,或者幾名成員共同撰寫這份文件,而我們兩人只需一起將其調整至合適的形式?這不是一個可以接受的建議?

Quetzal:

150. The idea is good, because frankly, I have not found the time to devote to this task either.

這個想法很好,因為老實說,我還沒有找到時間來完成這項工作。

151. Your suggestion would free both of us from a great deal of work, if at least only the concept of the script were written by one or more group members.

如果稿本能先由一個或多個小組成員起草的話,你這個建議將讓我們兩人都免去大量的工作。

Billy:

Then I will see to it that this is taken in hand.

那麼,我將確保此事得到妥善處理。

Quetzal:

152. Also, the new intermittent writing is due.

同樣,新的散文寫作也將到期了。

Billy:

I know, and I hope to still manage the first edition before the first quarter is over.

我知道,我還希望在第一季度結束之前,能完成第一版。

Quetzal:

153. That would be very gratifying.

那就太令人高興了。

154. But listen now further to what I still have to report to you about the future:

但現在請聽我進一步向你們報告有關未來的情況:

155. Namely, a great deal will occur, but no influences will arise from the SOL line-up of celestial bodies in the month of March 1982 since all SOL celestial bodies are on an Earth-lateral course and are, thus, in a short angle on one side of the Sun.

接著有很多事會發生,但是在1982年三月份太陽系天體排成直線並不會出現任何影響,屆時,所有太陽系天體都將位於靠近地球的軌道上,因此會在太陽的一側形成一個較小的角度排列。

156. All stars are far too distant from the Earth to have even the slightest direct influence on the Earth and its life-forms.

因為所有天體距離地球都太遙遠了,所以對地球和地球上的生物甚至沒有絲毫的直接影響。

157. And as you know, only change phenomena of the central sun swinging waves and central sun radiations occur, but these only have a pure astrological value, which means that they, as purely neutral central sun forces, exhibit only a variable value for the life-forms which use these in negative or positive form.

正如你所知,只有中央太陽central sun)的振動與輻射會發生變化,而這些變化僅具有純粹的占星學價值。這意味著,作為純中立的中央太陽力量,它們對生命形式僅具有可變的影響,這取決於生命形式如何以正面或負面的方式利用這些力量。

Billy:

That is clear to me, but while we are already on the subject of the stars, I still have another question regarding Saturn. As is well known to you, the American space probe Voyager travels past Saturn and sends images back to Earth. This will make the scientists' eyes wide open once again, as they did with Jupiter, because they will inevitably have to realise once more from the recordings that around this immature dwarf sun more satellites also orbit, than was previously assumed. As far as I know, it has been claimed up to now that Saturn has only 10 or 12 moons, although in reality it has 29, if I leave out the Adons. Now I would be interested to know if these moons are all discovered by image transmissions from probes, etc.?

我明白了。不過,既然我們談到天體,我還有一個關於土星的問題。如你所知,美國的「航海家1」(Voyager 1;這是美國NASA航海家計畫所發射的兩個無人太空探測器之一)太空探測器正在飛掠土星,並將影像傳回地球。這將再次令科學家們瞠目結舌,就像當初對木星的觀測一樣,因為他們不可避免地會在這些影像中再次發現,這顆尚未成熟的矮太陽周圍有更多的衛星在運行,比之前所認為的還要多。據我所知,至今為止一直聲稱土星只有1012顆衛星,然而事實上,它的衛星數量是29顆(如果不計算那些Adons)。現在我想知道,這些衛星是否都是通過探測器的影像傳輸等方式被發現的?

Quetzal:

158. This will be so – and more.

事實將會如此 —— 而且還有更多。

159. As you already could ascertain for yourself on your great journey, at the place and location, there are 29 moons orbiting Saturn, which are actually to be regarded as such.

正如你在那次「偉大之旅」中親眼所見,有 29 顆衛星環繞土星運行,它們的確應該被視為土星的衛星。

160. These should be discovered, in their entire number, by probes and telescopes in about 25 years.

在大約 25 年後,探測器和望遠鏡就會發現所有的這些星體。

161. In reality, however, there are not so many moons that can still be discovered up to this number, because since your journey to Saturn, earthly scientists have discovered several more moons, which apparently escaped you in the course of the last few years.

但事實上,能發現的衛星並沒有這麼多,因為自從你們前往土星之後,地球上的科學家又發現了幾顆衛星,而你們在過去幾年中似乎錯過了這些衛星。

162. After the discovery of the moons around Jupiter, scientists now reckon that they will also still find some undiscovered satellites around Saturn, but nevertheless, there will still be a surprise for them.

在發現了木星周圍的衛星之後,科學家們現在期望在土星周圍也能發現一些未被發現的衛星,但他們仍然會有意外收穫。

Billy:

You think because of the Adonis some of which orbit millions of kilometres outside Saturn?

你認為是因為那些Adonis,其中一些在土星外數百萬公里的軌道上運行?

Quetzal:

163. That is of correctness.

沒錯。

164. These small planets, called Adonis, as you correctly say, are so small that they cannot be detected and seen from Earth, at least not at present, because the necessary instruments do not yet exist.

這些小行星被稱為Adonis,你說得很對,是如此之小,以至於無法從地球上探測和看到它們,至少目前是這樣,因為必要的儀器還不存在。

165. A large part of these small planets will certainly be detected by various probes and Earth-orbiting telescopes, which will cause some confusion among scientists.

這些小行星中有很大一部分將被各種探測器和地球軌道望遠鏡探測到,這將給科學家們帶來一些困惑。

Billy:

I can imagine that, because there is quite a large number of them orbiting Saturn – besides the few small wandering Adonis that only pass by this SOL satellite from time to time. But I can understand why they are not visible from the Earth, because on average they only have a diameter of between 10 and 50 kilometres, if I remember correctly what Ptaah and Semjase explained to me back then in the year 1975. In addition, there are supposed to be some smaller ones as well as larger ones at a huge distance from Saturn.

我可以想像,因為在土星周圍運行的數量確實相當龐大 —— 除了幾個小型流浪天體,這些天體只會偶爾從這顆太陽系衛星旁經過。我也能理解,從地球上無法看到它們,因為它們的直徑平均僅在大約在1050公里之間,如果我沒有記錯的話,這是1975年當時 Ptaah Semjase 向我解釋的內容。此外,在距離土星極為遙遠的地方,據說還有一些更小以及更大的天體。

Quetzal:

166. That is of correctness, but you should also know where these Adonis came to Saturn from.

這是沒錯,但你也應該知道這些Adonis是從哪裡來到土星的。

Billy:

Of course. Semjase said at the time that these small satellites were in part larger fragments of the planet Malona, which had its orbit between Mars and Jupiter before it was destroyed and torn into thousands of pieces by an explosion unreasonably produced by the human beings there. While the greatest part of the destroyed planet orbited the Sun as an asteroid belt between Mars and Jupiter, some small groups of Adonis separated and flew out into space by the expansion forces of the planetary explosion, a larger group of which then came into the gravitational pull of Saturn, which has since held them as tiny satellites, which at the same time means that they are not actual moons of the unfinished solar planet, but just immigrant foreign bodies the size of Adonis, while the number of Saturn's actual moons is only 29.

當然。Semjase 當時說,這些小型衛星部分是來自法厄同星Phaeton;在此稱為Malona)的較大碎片,法厄同星原本是位於火星和木星之間環繞太陽運行的行星,但因為當地人製造的一次不理智的爆炸被摧毀,並裂成數千塊。大部分被摧毀的行星碎片作為小行星帶圍繞太陽運行,位於火星和木星之間,而一些小群體的Adonis則分離了出來,並在行星爆炸的膨脹力作用下飛向太空。其中一個較大的群體進入了土星的引力範圍,從此被土星作為小型衛星保留下來,這同時意味著它們並不是這顆未成熟太陽行星的真正衛星,而只是像Adonis一樣大小的外來天體,而土星真正的衛星數量只有 29

[中譯者註:按照地球天文學家的統計,土星的衛星不僅數量眾多,種類也繁多,從直徑只有幾十米的微小小衛星到比行星水星更巨大的泰坦(土衛六)。迄20235月,已發現並確認軌道的衛星數量已有146顆。這個數目不包括嵌入密集環中的數千顆小衛星,也不包括通過望遠鏡看到但未被重新捕獲的數百顆可能的公里大小的遙遠衛星。(資料來自《維基百科)]

/tmp/phphbplsm

土星、土星環及主要冰質衛星(土衛一至土衛五)(圖片資料來自:《維基百科》)

Quetzal:

167. That is of correctness, but let us leave it at that, for I still have other things to explain to you:

正確,但讓我們在此打住,因為我還有其他事情要向你解釋:

168. The time following after the last-mentioned events will bring a brief respite from great or greater events.

前面提到的事件發生之後的一段時間裡,重大或更重大的事件都有短暫的喘息。

169. Even natural disasters will hold themselves within a small frame because, besides some earthquakes and floods, not much will happen related to this, other than in China, Japan, and also Mexico, where a larger quake will make itself noticeable with human losses.

自然災難的規模也將保持在較小的範圍內,因為除了幾次地震和洪水之外,這方面的災難不會太多,但中國和日本以及墨西哥除外,在墨西哥,一次大地震將造成人員傷亡。

170. In the month of May, Europe will be the next in line in this regard, whereby especially Germany will be the central point, but without major damage.

在五月份,這方面也將輪到歐洲,特別是德國將成為焦點,儘管沒有造成重大損失。

171. On the other hand, winter will break in again briefly in various European areas, when it will be assumed by the humans that it is already over.

在另一方面,當人們以為冬天已經過去時,歐洲各地的冬天又會短暫來臨。

172. Until about 10 May snow will fall again in Switzerland, Germany and other European countries, after spring has already let its flowers bloom, but this will not cause any serious damage.

也就是說,直到 5 10 日左右,瑞士、德國和其他歐洲國家在春天綻放出絢麗的花朵之後,還會再次出現降雪,但不會造成嚴重損失。

173. Towards the end of April or the beginning of May, the Pope of Rome will again squander the money of his faithful, for once again he will embark on an extremely costly journey to various countries, which will cost many millions of dollars.

在四月底或五月初,羅馬教皇將再次揮霍信徒們的錢財,因為他將再次踏上耗資數百萬美元、極其昂貴的出訪各國之旅。

174. Thus, he will also visit Portugal, where he will hypocritically let it be announced that the Madonna of Fatima had protected him, helping him survive the assassination attempt that had been perpetrated on his life.

由此,他還會拜訪葡萄牙,他在那裡會假惺惺地宣佈,是法蒂瑪聖母Madonna of Fatima)保護了他,幫助他在未遂的暗殺企圖中存活下來。

175. However, with this consciously mendacious and fraudulent allegation to his believers, he will encourage the hatred of a Catholic priest of a different faith, who will want to kill him and will attack him with a dagger, but this will be thwarted by security personnel before the priest arrives in the direct vicinity of the Pope.

不過,由於他對信徒刻意撒謊,欺騙信眾,激起了一位信仰不同的天主教神父的仇恨,他試圖用匕首襲擊並殺死教皇,但在神父接近教皇之前就被安保人員阻止了。

176. After his stay in Portugal, the Pope will proceed to England, which will be considered a sensation because no Pope has made such an effort to reach out to the English Church since the secession of the English-Anglican Church from Rome.

在葡萄牙逗留之後,教皇將前往英國,這將會引起轟動,因為自從英國聖公會English-Anglican Church)脫離羅馬以來,還沒有教皇以這種方式與英國教會接觸過。

177. The Pope's whole trip to England, however, is truthfully not for Christian-bonding relations and the renewed fraternisation of the Roman and English Churches, as the Pope will mendaciously announce, because, firstly, he is only concerned with his personal image, which he wants to consolidate and build-up, and, secondly, he is also concerned with bringing the English Church back under the sovereignty of the Roman Papal See through intriguing machinations.

然而,教皇的整個英國之行並非如教皇所佯稱的那樣,是為了基督教的統一關係和羅馬教會與英國教會的重新友好合作,因為首先,他只關心他的個人形象,他要鞏固和樹立個人形象;其次,他還想透過陰謀算計將英國教會重新置於羅馬教廷的主權之下。

Billy:

I find that the present Pope is disgust-inciting, mendacious, hypocritical, one who deliberately misleads the human beings and is a toadying pulpit creep, who only wants to lead a nice life and make a name for himself. When I think of other popes, then I must say that different ones among them at least still believed in what they said and did, while this Pope is only acting, although, he is a damn bad actor.

我發現,現任教皇是一個令人作嘔、奸詐、虛偽、故意誤導人民的人,而且是一個諂媚的講壇小人,他只想過好日子,為自己揚名立萬。當我想起其他教皇時,我必須說,他們中的不同教皇至少還相信他們所說的和所做的,而這位教皇只是在演戲,儘管,他是一個該死的糟糕演員。

Quetzal:

178. Your words are of appropriate correctness, but this pope will not be able to pursue his evil deeds for much longer.

你的話說得很對,但這位教皇的惡行不會持續太久了。

179. He has also already predetermined his end through his criminal actions, but I do not want to make any statements about that at the moment.

因為他的犯罪行為也已經註定了他的結局,但我現在不想透露任何細節。

180. It is more appropriate that I tell you that this deceitful man is now scheming to visiting your home country, Switzerland, where he wants to appear in Geneva and continue his acting.

我更應該告訴你的是,這個騙子現在正在策劃訪問你的祖國瑞士,他想在日內瓦露面,繼續演戲。

181. In addition, he will also endeavour to get to Argentina, in order to break in on the population there, and with his dishonest manner, concerning the war between Argentina and England.

除此之外,他還將力爭抵達阿根廷以便以其欺詐的方式打入當地民眾的內部,瞭解阿根廷和英國之間的戰爭。

182. Namely, in the month of April 1982, the Argentines will militarily seize the Falkland Islands, which are under the English colony, whereupon England will send out a war fleet, which will then lead to a real small-scale war between the two states, which will claim many human lives and war material.

1982年四月份期間,阿根廷人將會在軍事上佔領福克蘭群島,那是英國殖民地,屆時英國將會派遣一支艦隊,這將導致兩國之間爆發一場真正的小規模戰爭,奪去許多人的生命和戰爭物資。

183. This war, however, will be a sign of a third world conflagration threatening in the third millennium.

然而,這場戰爭將預示著公元兩千年即將到來的第三次世界大戰

184. Moreover, this will also be the actual fundamental point for the fact that in this world war, if it cannot be prevented, England will be attacked from the East with great might.

此外,在這場世界大戰中,如果不能阻止戰爭,英國將受到來自東方的強大攻擊,這也將是事實的根本原因。

185. This, however, is still in the far future, and when the time comes, no one will look for the justification for the attack on England in this forthcoming Falklands conflict which will break out in the month of April 1982, although, truthfully, the origin will lie there.

然而,這還只是遙遠的將來,到時候,沒有人會在即將於 1982 年四月爆發的福克蘭群島衝突中尋找攻擊英國的理由,儘管,實事求是地說,攻擊英國的根源就在那裡。

Billy:

That is what that snotty girl Thatcher and the Argentine army boors are for, isn't it? They should all be taken out into a public square together, in front of a world-wide TV camera, pull down their pants, put them over their knee, and give them a good textbook spanking.

這大概是那個搗蛋的女孩柴契爾夫人Thatcher)和阿根廷軍隊的頑皮小子們的責任,對吧?應該把他們全都帶到一個公共廣場上,面對全世界直播的電視鏡頭,然後把他們的褲子脫下來拉到膝蓋上,再按照書上寫的那樣狠狠的打屁股教訓一頓。

Quetzal:

186. You amuse me, but it would truly be a very effective solution, because it would make their positions impossible, of which they are incapable anyway.

你在逗我開心,但這確實會是一個非常有效的解決方式,因為這樣一來,他們就無法再擔任那些他們本來就不勝任的職位了。

Billy:

The truth is that all of them together are not adults at all, but scallywags, even 'snotty-nosed little boys and girls'.

事實上,他們根本就不像成年人,而是一群調皮的男孩和女孩,甚至可以說是「搗蛋鬼」和「搗蛋丫頭」。

Quetzal:

187. Your dialect expressions are very apt, and there is not a single grown-up person among them, as also with most of the other rulers of the Earth.

你的方言表達都非常貼切,而且他們當中沒有一個是真正成熟的人,就如同大多數地球的其他統治者一樣。

Billy:

Finally, an open word relating to this – and those who would actually be somewhat suited as executive personnel are not man enough to enforce what is right because they do not dare to stand up to their party comrades – perhaps because they fear for their posts.

終於有人在這方面說出了實話 —— 而那些真正有能力成為領導者的人,卻不夠有魄力去貫徹正確的事情,因為他們不敢反抗自己的黨內同僚 —— 也許是因為他們擔心自己的職位。

Quetzal:

188. That is of correctness, but we should not talk about these things because they extend into politics.

正確,但我們不應該談論這些事情,因為它們涉及政治。

Billy:

Nevertheless, it is so, and I do not think we are politicising when we point out what is wrong with governments.

但事實就是如此,而且我認為,當我們指出政府的錯誤時,並不算是在干涉政治。

Quetzal:

189. That is probably of correctness, but the Earth-human still tends to get things wrong.

這是沒錯,但地球人仍然傾向於誤解這些事情。

190. Thus, let us turn to other things again.

因此,讓我們還是談談其他話題吧。

Billy:

That is fine with me; also, I have a question that has nothing to do with the whole area of political crap: I calculated the date of the 11th of May to be the time when Bernadette should give birth to her son, based on her statements. At the same time another date, or several, came up, so namely the 21st, 22nd, and 23rd of May 1982. Which of these is correct? On my side, I conclude the 11th of May because this is the nearest possibility.

我沒意見;同時我有一個與這些政治廢話無關的問題:根據Bernadette提供的資訊,我計算出511日是她應該生下兒子的日期。但在計算過程中,我還得到了其他日期,或者說幾個日期,分別是1982521日、22日和23日。那麼哪一個是正確的呢?我個人傾向於511日,因為這是最接近的可能性。

Quetzal:

191. Some mistakes must have slipped in you, but this is understandable because of the condition of your nerves.

你可能犯了一些錯誤,但這是可以理解的,因為你的神經狀況不佳。

192. You know that you also must have healthy and functioning nerves for such calculations.

你知道,進行這樣的計算需要健康且功能正常的神經。

193. But if this is not the case, then there will be errors that you cannot grasp or recognise, which is also proven by the difference between the days of the 21st, 22nd and 23rd of May.

如果不是這樣,就會出現錯誤,而這些錯誤你無法察覺或辨認,這實際上也可以從521日、22日和23日的日期差異中看出來。

194. The first date is closest to the truth, but unfortunately it is also incorrect.

第一個日期最接近真相,但可惜它也不正確。

195. The birth will take place on the 9th of May, in the early hours of the afternoon, shortly after 14:00 hrs.

嬰兒將于 5 9 日下午兩點後不久出生。

Billy:

I know, my nerves are once again not as in order as they should be. On several occasions I have wanted to get behind some tasks, but it simply does not and could not be done.

我知道,我的神經狀態又一次不如應有的那樣好。我已經多次想專注於一些任務,但就是無法做到。

Quetzal:

196. That is of correctness, because the correct functioning of your nerves is extremely necessary for your work.

正確,因為你的神經正常運作對你的工作極為重要。

197. But now I should report to you further about the coming events, for that is our present main topic.

但現在我應該繼續告訴你未來的事件,因為這是我們當前的主要話題。

Billy:

It is, yes. Then maybe you can also tell me what is going to now happen with the filming. I mean, what will happen in regards to our film, which is supposed to be made by the Americans about our mission, etc.? Can you give me any information on that?

是的。那麼你或許也可以告訴我關於拍攝影片的事情。我的意思是,關於我們的那部影片,由美國人拍攝我們的任務等等,接下來會發生什麼事?你能給我一些相關的資訊嗎?

Quetzal:

198.I already explained to you at an earlier date that this work must be completed no later than the end of 1982 because after that, you will have no more time for it.

早些時候我已經向你解釋過,這項工作最遲必須在1982年底完成,因為之後你將沒有時間再處理這件事了。

199. For this reason, we have set all responsible persons in America under our pertinent purpose-oriented impulse radiations, through which they will be led to work more intensively.

因此,我們已經將美國所有相關人員置於我們為此目的而設的脈衝輻射下,這將促使他們更積極地工作。

200. And as things now look, it seems that around the 25th of April 1982, this film work will be started, so the film will come about in the foreseeable future.

從目前的情況來看,似乎將在1982425日左右開始這項拍攝工作,因此這部影片將在不久的將來完成。

Billy:

I simply do not understand why I should have no time anymore for film work from 1983 onwards.

我只是不明白,為什麼從1983年開始我就沒有時間再參與影片拍攝工作了。

Quetzal:

201. Besides the additional upcoming routine work that will come about from the film itself, human beings in Japan will also begin to be interested in our entire cause in the largest measure, so much additional work will be expected of you from this.

除了即將到來的額外工作,這些工作也將來自影片本身,在日本方面來的人們也會在最大程度上開始對我們整件事感興趣,因此你也將從那裡面臨更多的額外工作。

202. Further film work will also be included, if our calculations prove themselves as given.

如果我們的計算正確,甚至還會有更多的影片拍攝工作將接踵而來。

203. Now, however, we should no longer speak of these things, for in regard to world events of the coming time there is still much to explain, for example, that in the middle of the year 1982 the time will be reached among the peoples of the Earth which will decisively form the guidelines of that which will make the destiny of human beings almost unalterable.

現在我們不應該再談論這些事情了,因為關於未來世界的事件,還有很多需要解釋,例如,1982年年中,地球各國將達到一個關鍵時刻,這將決定人類命運的方向,幾乎無法改變。

204. However, despite the fact that these guidelines will appear, the eyes of Earth-humans will remain closed and blind, as also will their sense of truth.

然而,儘管這些方向將顯現出來,地球人的眼睛還會保持緊閉並毫無警覺,就像他們對真相的判斷力一樣。

205. In the main, it concerns the criminal concerns of the would-be statesman Begin, who will commit another monstrous crime under the eyes of the world public, without the rest of the world intervening to stop the terrible killing.

這主要涉及自以為是政治家比金Begin)的犯罪行為,他將在世界公眾的注視下犯下另一項可怕的罪行,而世界其他國家卻不會干預並制止這場可怕的屠殺。

206. In the middle of 1982, Begin will demonstrate his true character when he allows an attack on the capital Beirut in Lebanon by war-Gewalt and destroys most of it, whereby many thousands of innocent human beings, women, men and children will find death.

1982年中期,比金將會全力展示他的真實性格,當他在黎巴嫩國家以戰爭手段攻擊首都貝魯特並將其大部分摧毀時,成千上萬無辜的人們,包括婦女、男人和兒童,將因此喪生。

207. The murderous Ausgeartete,[2] Menachem Begin, will bring excuses that will attract attention in the UN and in the rest of the world, although behind Begin's actions lies nothing other than the insane greed for the shedding of human blood and the greed for unlimited power over the whole country and all its ethnic groups.

這嗜殺成性(Ausgeartete[註二])的梅納罕.比金Menachem Begin)將提出一些藉口,這些藉口將在聯合國和世界其他地方得到關注,儘管比金的行為背後隱藏著無非是瘋狂的嗜血慾望以及對整個國家及其所有民族的無限權力的貪婪。

[英譯註二:Ausartung 2010 8 27 日給比利的 Plejaren 語科學家解釋:“Ausartung”的意思是“非常糟糕地擺脫善良人性的控制”。]

Billy:

He is a cowardly swine and a scoundrel without equal. My reflection about him has revealed that he is a damn rotten creature who lives entirely criminally, is vindictive, and boundless in his cowardice. He is not only a zero, an absolute nothing, and a nought, but in addition an unparalleled scoundrel, and moreover a psychopath of the same size as Khomeini, the insane Ayatollah in Iran. Begin is in the same sick hospital as Khomeini: cowardly, deceitful, mean, selfish, power-hungry, psychopathic, validity-addicted and domineering, a megalomaniac and who is otherwise burdened with all the malignancies into which a person could have lapsed. He is an absolute Ausgearteter [one who has gotten very badly out of control of their good human nature] and unworthy of life. He is a human being who has never been able to work out the ability to live honestly and to become a human being – an absolute zero who wants to cover up his absolute inability to live through cowardice and bloodlust, whereby those in charge of all Earth governments are stupid enough not to recognise this fact and consequently let Begin have his way instead of bringing him and his addiction to power to heel, dissolving his power and nipping the thinking of power completely in the bud. But the Earth-humans and especially the responsible rulers are so blinded and stupid that they do not recognise the truth, thus, also not the actual sense of Begin’s actions and his associated infamous and cunning plots, which truly, have only become properly built up through his office, as it was with the treacherous criminal acts of Jmmanuel’s traitor, namely of Juda Ihariot. Begin’s ancestors, already in their olden times, were probably criminals of all types and kinds, who drank in friendship with their potential or assumed enemies, at times, in order to then treacherously murder them, to slaughter them when they were drunk out of their senses and defenceless. And after they had slanderously falsified their own chronicles, like Israel, and placed Jmmanuel's traitor, who was not a disciple, as Judas Ischarioth; Jmmanuel's disciple Judas Ischarioth was made out to be a traitor to this day, while the true traitor, the high priest's son Judah Iharioth, is not even mentioned in the lying chronicles, so that the true traitor should be innocent of the murder of Jmmanuel.

他是一個懦弱的豬玀,一個無與倫比的惡棍。我對他的思考得出的結論是,他是一個該死的卑鄙生物,完全活在犯罪中,充滿報復心,並且在懦弱方面毫無底線。他不僅是一個“零”(德文:Null),一個絕對的廢物,還是一個“一無是處的人”(德文:Nichts),而且還是一個無與倫比的人渣,此外還是一個與伊朗的瘋狂魯霍拉.穆薩維.何梅尼Khomeini)同級別的精神病患者。比金何梅尼是在同一個病院的:懦弱、陰險、卑鄙、自私、貪婪權力、心理變態、跋扈(德文:herrschsüchtig)和霸道,一個妄自尊大的人,以及人類可能染上的所有惡習。他是一個絕對的墮落者(德文:Ausgearteter),不配活下去。他是一個永遠無法學會誠實生活和成為真正人類的人 —— 一個絕對的零,他想掩飾他絕對的無能,透過怯懦與嗜血而活著,而地球上所有政府的負責人都愚蠢到無法認識到這一事實,因此放任比金胡作非為,而不是將他和他對權力的貪婪回歸理性,解散他的權力,將權力思維徹底扼殺在萌芽狀態。但地球人,尤其是那些負責的統治者是如此盲目和愚蠢,他們無法認清真相,因此也無法理解比金行為的真正意義及其相關的卑鄙陰謀,這些陰謀實際上正是透過他的職務才真正發展起來的,這正如以馬內利Jmmanuel;也就所謂的耶穌基督的叛徒所背叛和犯罪行為一樣,那就是加略人犹大Juda Ihariot。比金的祖先在他們的時代已經是各種類型的罪犯,他們與可能的或假想的敵人喝酒交朋友,然後在他們無意義地醉酒和無力防禦時暗殺他們,甚至屠殺他們。而在他們像以色列一樣誹謗性地篡改了自己的編年史,其中以馬內利的叛徒其實不是一個像加略人猶大(Judas Iscariot)這樣的門徒,以馬內利的門徒加略人猶大(Judas Iscariot)然後被認為是叛徒直至今天,而真正的叛徒,大祭司的兒子,加略人犹大(Juda Ihariot),甚至沒有在造假的編年史中被提及,以便真正的叛徒在以馬內利被謀殺的事件中顯得無辜。

Quetzal:

208. Your words speak helpless anger, my friend.

朋友,你的話透露出無助的憤怒。

209. Anger over the fact that you preach the truth to the Earth-humans for nothing and that, thereby, this criminal would-be politician can continue to murder under the eyes of the Earth population and realise his goals, namely – to seize the rule of the entire country more and more to himself.

令人感到憤怒的是,你向地球人宣講真相卻徒勞無功,而這個罪惡的偽政客卻因此可以在地球人的眼皮底下繼續殺戮並實現他的目標,也就是為他自己奪取整個國家越來越多的控制權。

210. But you cannot and are not able to do anything in this respect by spreading the truth, for the murderous and human-blood demanding death power of the serious criminal has already become too great, so that only the fulfilment of the prophecies can bring about a change in the bloodthirsty lust for power and domination of this Ausgearteten.[2]

但事實上,你無法通過傳播真相來改變這一切,因為這個重罪犯的嗜殺和嗜血的力量已經變得過於強大,只有預言的實現才能改變這個墮落者對權力的貪婪和嗜血。

211. His country Israel, so says a prophecy, will be destroyed in the distant future from the lands of the East, through war and death, when the fighters of the East will wade knee-deep in the blood of the human beings of Israel.

根據一個預言,在遙遠的未來,他的國家以色列將被來自東方土地的戰爭和死亡所毀滅,那時東方的戰士將在以色列人的鮮血中跋涉而過。

212. And all this only because the leaders of all world governments are just as blind and cowardly as the populations of many countries of the Earth in order that they would put a stop to the criminal, murderous, and human-blood-thirsty, would-be politicians, and criminal politicians in Israel.

而這一切只是因為世界各國政府的領導人和世界上許多國家的人民一樣盲目和懦弱,不敢制止以色列那些罪惡、兇殘和嗜血成性的偽政客以及犯罪政客。

Billy:

The world will have to learn what snakes they are feeding at their bosom.

世界將不得不意識到,他們正在哺育著什麼樣的毒蛇。

Quetzal:

213. It certainly will, but only when everything has become unavoidable.

肯定會是這樣,但只有在一切都變得不可避免時才會發生。

214. The delusions of grandeur and the denial of truth of the Earth-humans, unfortunately, make them recognise the truth only too late.

遺憾的是,地球人類的妄想和對真相的否認,使他們認識到真相時為時已晚。

215. Thus, in the middle of 1982, it will not be enough for the criminal Begin to wage a murderous and brutal war of extermination in Beirut against the Palestinians, but this criminal will continue in even further and harder measures because he will never give up his plans for territorial reign.

因此,1982 年年中,罪犯比金在貝魯特對巴勒斯坦人發動了一場兇殘的滅絕戰爭,但這還不夠,這個罪犯還將繼續採取更進一步、更激烈的措施,因為他永遠不會放棄他的領土擴張計畫。

216. Thus, not only will many thousands of innocent people, children, women and men, die in Beirut, but also afterwards in the future, if this felonious wannabe big shot continues to pursue his country conquest plans, with the responsible people of the world still looking on stupidly and without understanding and even indulging him, as well as the humans of the peoples who still believe in reparations for the sufferings of the Jews during the Second World War.

因此,不僅在貝魯特會有成千上萬無辜的兒童、婦女和男人死亡,而且在未來,當這個犯罪想當大人物繼續追求他的土地征服計畫時,世界各國的負責人仍然愚蠢、無知甚至寬容地旁觀,就像那些仍然相信應該為猶太人在二戰中遭受的苦難進行補償的人一樣。

217. What these believers do not understand is that a reparation for the infamous actions of the Third Reich is impossible, and that such a reparation can never be made to the survivors and descendants of those who were murdered and slaughtered in the Third Reich between 1939 and 1945 by the indirect orders of the Thule Society via Adolf Hitler and his generals and other leading powers, etc.

這些信徒不明白的是,對納粹德國(Third Reich;也稱第三帝國)臭名昭著的行為進行賠償是不可能的,對 1939 年至 1945 年期間在第三帝國,透過Thule society(暫譯為圖勒協會)阿道夫.希特勒及其將軍和其他領導力量等間接下令殺害和屠殺的倖存者和後代,永遠也不可能做出這種賠償。

218. A reparation could only take place with the victims themselves, which, however, is impossible.

賠償只能給予被謀殺者本人,但這是不可能的。

219. However, a reparation to the surviving relatives and descendants, etc., is completely misdirected because most of these human beings live in hatred and vindictiveness, as well as with cravings for power and in materialism, for the purposes of seizing the rule of the country to themselves and subjugating, exploiting, and enslaving the rest of the humanity of the country.

然而,對遺族和後代等的賠償是完全錯誤的,因為這些人大多生活在仇恨和報復心以及權力慾望和物質主義中,意圖奪取土地統治權,並奴役、剝削和壓迫該國的其他人民。

220. Thus the great mass of Earth-humans lives under the false delusion for an unwarranted reparation for an evil deed suffered by their ancestors and predecessors, by which the Earth-humans nourish a very vicious, poisonous and life-threatening snake at their bosom.

因此,大量的地球人生活在為祖先和前輩的惡行進行無端補償的虛假妄想之中,就這樣地球人在自己的懷中滋養了一條非常邪惡、惡毒和威脅生命的毒蛇。

221. So it will happen that in the month of July 1982, the Palestinian refugees, expelled out of their rightful homeland, should be forced through the accomplished war events released by Begin, the land that was home to them and which belonged to them for millennia and which brought much death and destruction to them, to have to recognise it as Israel, as a state.

因此,在 1982 7 月,比金發動和實施的戰爭將迫使被逐出合法家園的巴勒斯坦人承認以色列是一個國家,他們稱之為家園的土地幾千年來一直屬於他們,並給他們帶來了許多死亡和毀滅。

Billy:

That just cannot be true.

這不可能是真的。

Quetzal:

222. That will, unfortunately, certainly be so, as Begin will implement the expulsion of the Palestinians from Beirut with murder and destruction, without the responsible ones in countries of the Earth and Earth humanity doing anything about it, or recognising what the actual plans in the criminal Begin’s brain really are, concerning snatching the rule over the land to himself.

可惜情況肯定會如此,因為比金將以謀殺和破壞的方式把巴勒斯坦人趕出貝魯特,而地球上各國負責人和地球上的人民卻不會對此採取任何行動,也不會認識到罪犯比金腦子裡關於把這片土地的統治權奪為己有的實際計畫到底是什麼。

Billy:

Thus, this should then be the time when Iran will also start a new major offensive against Iraq, right?

因此,伊朗也應該在這個時候對伊拉克發動新的大規模進攻,對嗎?

Quetzal:

223. Apparently, you have concerned yourself with these matters a little more closely?

很顯然,你似乎更仔細研究過這些事情了?

Billy:

I have, yes.

是的,我有。

Quetzal:

224. Good then, yes, in the month of July the Iranians, under the high command of the mad Ayatollah Khomeini, will again drive the war forward, which by then has been going on for some two years, towards a high point, with many thousands of human beings dying again on both sides, among the Iranians as well as the Iraqis.

很好,那麼,在7月,伊朗人在瘋狂的阿亞圖拉(Ayatollah;意為最高領袖)何梅尼(Khomeini)的總指揮下,將這場已經持續了約兩年的戰爭推向另一個高潮,屆時,無論是伊朗人還是伊拉克人,都將再次有成千上萬的人死亡。

Billy:

There is simply no end to the insanity.

這種瘋狂簡直無休無止。

Quetzal:

225. You know why.

你知道為什麼。

Billy:

Yes, but how is it actually with the disasters around the middle of the year 1982, which are evoked by the weather and climate, etc.?

是的,但1982年年中的天氣和氣候等引起的災害情況如何?

Quetzal:

226. At least in the month of July very bad things happen in this respect.

至少在七月,這方面會發生非常嚴重的事情。

227. Also your homeland, Switzerland, will be afflicted by the most severe storms, especially the areas of the Jura.

你的家鄉瑞士也將遭受最嚴重的惡劣天氣襲擊,尤其是侏羅邦Jura)地區。

228. Concerning this, bad things will also happen around your Centre, whereby you yourselves will get away with minor damage at this time.

在你們的中心周圍也會發生一些不好的事情,但你們自己在那時只會受到輕微的損害。

229. Heavy hailstorms will hit Switzerland and France in particular, but very wild waters will also occur, destroying crops, buildings, roads, fields, forests and meadows, among many other things, as a result of heavy storms.

特別是瑞士和法國,將會遇到嚴重的冰雹襲擊,同時也會出現非常狂暴的水災,這些水災將因嚴重的惡劣天氣而摧毀農作物、建築物、道路、田地、森林和草地,以及其他許多東西。

230. This will happen, after bright sunshine will have appeared for only a few weeks.

這一切將在幾週的燦爛陽光之後發生。

231. What falls in various places as too much water to the Earth will lack in other places, but then afterwards, heavy thunderstorms and floods and destruction will also occur there.

在某些地方過多的雨水將導致其他地方的缺水,隨後這些地方也會出現嚴重的惡劣天氣、洪水和破壞。

232. In Japan alone, storms and floods will occur in the Nagasaki area which will cost many hundreds of human lives.

僅在日本長崎(Nagasaki)地區,風暴和洪水將導致數百人死亡。

233. Thousands of houses will be destroyed, as will also be the case in various other countries, along with immeasurable further damage to cultures, animal life-forms and everything that human beings have created.

成千上萬的房屋將被摧毀,就像在其他許多國家一樣,此外還將對農作物、動物生命形式以及人類創造的一切造成無法估量的損害。

Billy:

Then there is a rather nasty year.

這將是一個相當糟糕的一年。

Quetzal:

234. That will be so, that is of correctness.

是的,確實如此。

235. Also, new diseases will appear among Earth-humans, and even epidemics will break out in some countries at various times.

地球上的人還將出現新的疾病,並且在一些國家甚至會爆發流行病。

236. But this still will not be enough, because at this point in time, only the first half of the year 1982 will have passed.

但這還不夠,因為到那時,1982年僅過去了上半年而已。

Billy:

Then after the first half of the year there are still quite evil things to be expected?

那麼,在上半年之後,還會有相當糟糕的事情發生嗎?

Quetzal:

237. That is of correctness, but I would like to report on this again chronologically, for many of the coming happenings after the first half of 1982 represent precursors or further developments of the insanity of the Earth-humans, which have already begun or will still begin, and which will extend into 1983 and even into later decades.

正確,但我想按時間順序來報告這些事情,因為1982年上半年之後的許多事件是地球人瘋狂行為的前兆或者將會進一步發展,這些行為已經開始或即將開始,並將延續到1983年甚至更晚的幾十年。

Billy:

But before this, I would like to ask you whether you can first answer one more question for me that is still on my chest?

那麼,請按順序告訴我這些事情。不過,我想問你,能否先回答我一個讓我感到困擾的問題?

Quetzal:

238. Then ask.

那麼請問。

Billy:

In the next few years and decades, comets will pass through the sky more frequently again, also such comets as Halley's Comet, which can practically be observed in broad daylight in the sky. Now my question: When you took me on the Great Journey in 1975, I saw outside our solar and planetary system the enormous belt of materials made of frozen acids, rocks, Adonids and lifeless planets, some of which were quite large. Similar to the asteroid belt outside the orbit of Mars, this belt also moves around the Sun, but very far outside the orbit of Pluto. At that time, you explained to me that celestial bodies of all kinds passing by this belt, such as dark stars and other space bodies, from time to time tear smaller or larger bodies out of this belt and bring them into a different orbit to the Sun, which can then be observed and thus seen from Earth, partly as comets. If I remember correctly, you told me at that time that the extent of this belt was still largely unknown to Earth-humans, but that more would soon be discovered, which apparently has not yet been the case, because I have not yet seen, heard or read anything about it. Furthermore, you have explained that this material belt consists of residues from the formation of the solar system and of immigrant materials from outer space, etc. Now I wonder what percentage of comets is occurring in our solar system that originates from this material belt outside the Pluto orbit. (See 'Existent Life in the Universe' by Billy, Wassermanzeit Publishing).

在接下來的幾年和幾十年裡,彗星的通過會再次變得更加頻繁,甚至像哈雷彗星Halley's Comet)這樣的彗星,實際上甚至可以在白天觀察到。現在我的問題是:當你們在1975年帶我進行「偉大之旅」(Great Journey)[中譯者註:請參閱《031次接觸報告》]時,我在我們的太陽系和行星系之外看到了巨大的帶狀物質,由凍結的酸、岩石、Adoniden和無生命的行星組成,其中一些相當大。類似於火星軌道外的小行星帶,這個帶狀物質也圍繞太陽運動,但遠遠超出冥王星軌道之外。當時你們向我解釋,經過這個帶狀區域的各種天體,例如暗星dark star;暗物質)和其他宇宙天體,會不時從這個帶狀區域中拉出較小或較大的天體,並將它們帶到另一個繞太陽運行的軌道上,這些天體有時會從地球上被觀測到,也就是可以被看到的彗星。如果我記得沒錯,你們當時告訴我,這個帶狀區域一方面對地球人來說在很大程度上仍然是未知的,另一方面,很快就會有更多的發現,但顯然到目前為止還沒有發生,因為我還沒有看到、聽到或讀到任何相關的資訊。此外,你們還解釋說,這個物質帶由太陽系形成的殘餘物和來自宇宙空間的外來物質組成等等。現在我想知道,出現在我們太陽系中的彗星,有多少百分比是來自冥王星軌道之外的這個物質帶?(參見Billy所著的《宇宙中存在的生命》,水瓶座時代出版社。)

Quetzal:

239. It has probably escaped your attention, but this belt was in the meantime discovered and actually by a Dutch astronomer named Oort.

你可能沒有注意到,這個帶狀區域已經被發現了,而且是由一位名叫奧爾特Oort)的荷蘭天文學家發現的。

240. In accordance with his discovery, the discovered belt will be called the Oort Cloud in Earth’s scientific circles, but that is about it, because the connections of this belt to the comets of the SOL-system are still, to my knowledge, foreign and unknown to the Earth scientists.

根據他的發現,地球科學界將這個被發現的帶狀區域稱為奧爾特雲」(Oort Cloud;又譯歐特雲),但也就僅此而已,因為據我所知,地球科學家對這個帶狀區域與太陽系彗星之間的關聯仍然一無所知。

241. The truth is, however, that around 97% of the SOL-system comets originate from this belt, just as planetary bodies passing by this belt, by their gravitational pull, upset the trajectory of the materials, so that they then suddenly swirl around and from them, isolated larger and smaller objects detach themselves, to be forced into a new orbit around the sun system, where they then appear as comets, while others fly far away from the sun into free space to disappear somewhere in the vastness of space, often also as dark wandering planets, which are sometimes also caught again by larger stars as satellites and then orbit them far away from the new parent stars.

然而,事實是,約有97%的太陽系彗星源自這個帶狀區域。此外,經過這個帶狀區域的行星天體會通過其引力擾動物質的飛行軌道,使這些物質突然混亂旋轉,並從中分離出大小不一的物體,被迫進入繞太陽的新軌道,隨後以彗星的形式出現。而其他物質則遠離太陽,飛向太空深處,消失在廣闊的宇宙中,有時也會成為黑暗的流浪行星,其中部分可能會被更大的天體捕獲成為衛星,並遠離新的母星運行。

242. Others, however, rush uncontrollably through space as dark wandering objects.

還有一些則以黑暗的流浪天體形式,不受控制地穿越宇宙太空。

[中譯者註:奧爾特雲Oort cloud),又稱歐特雲,在理論上是一個圍繞太陽、主要由冰微行星組成的球體雲團,而且是太陽系的邊緣。歐特雲位於星際空間之中,距離太陽最遠至10萬天文單位2光年左右,也就是太陽和比鄰星距離的一半。(資料來自《維基百科》)]

/tmp/phpi7oeNw

歐特雲和太陽系各大行星及最接近的兩顆恆星的相對距離示意圖。
圖中橫軸以地日距離(1 天文單位)為比較基準,依對數尺度繪製(非等比例的線性尺度)。
(圖片資料來自:《維基百科》)

Billy:

So then only about 3% of all comets in the SOL-system originate from outside and from somewhere in space.

那麼太陽系中所有的彗星中只有3%左右起源於其外以及太空某處。

Quetzal:

243. That is of correctness.

正確。

Billy:

You also said, at the time, that the majority of all meteors were not just whizzing through our system from the asteroid belt, but that by far the greater part came from the two belts outside Pluto. These space projectiles are also the ones that crash into moons and planets and into the sun and will crash even further in the future, while only a smaller proportion comes from the asteroid belt.

你們當時還說,大部分流星不僅是從小行星帶飛過我們的系統,而且更大一部分來自冥王星之外的兩個地帶。這些太空物體也是大多數墜落到衛星、行星和太陽上的,並且未來還會繼續墜落,而只有一小部分來自小行星帶。

Quetzal:

244. That is of correctness, but you should keep quiet about that, especially regarding the second belt.

正確,但對此你要保持沉默,尤其是關於第二個地帶。

Billy:

I know, but you said to me, I remember it well, that I could talk about it after 1980, because by then the Earth scientists would have discovered these facts for themselves. That time is up, even though I have not heard anything like that about the belts.

我知道,但記得很清楚,你們告訴我,我可以在1980年以後談論這個,因為那時地球的科學家們會自己發現這些事實。這個時間已經過了,儘管我還沒有聽到任何關於那個地帶的消息。

Quetzal:

245. This is also of correctness.

這也是正確的。

246. The sense of my words was also not to criticise you, for I only wanted to draw your attention to the fact that we explained to you at that time that you were not to make your knowledge known before 1980.

我的話的意思不是要批評你,而我只是想提醒你,當時我們向你解釋過,你不允許在1980年以前公開這些知識。

Billy:

That is how I also took it. But tell me now: Halley's comet, for example, and Comet Roland, they come as projectiles from deep space, yes? At least that is how I understood it at the time.

我也是這麼理解的。但現在告訴我:例如哈雷彗星與羅蘭彗星Comet Roland),它們是從宇宙深處飛來的物體,對嗎?無論如何,在那時這就是我所理解的。

Quetzal:

247. This is also of correctness.

這也是正確的。

248. They belong to the 3% of foreign-system comets.

它們屬於那3%來自太陽系外的彗星。

Billy:

So one could say that 97% of all comets are SOL-system cohabitants?

那麼可以說,97%的彗星都是太陽系中的一份子嗎?

Quetzal:

249. If you want to formulate it in such a manner, then that is of correctness, although we ourselves see it differently and I must explain that these comets stem from other systems in space.

如果你想這樣表達,那是正確的,儘管我們自己有不同的看法,而且我必須解釋,這些彗星來自宇宙中的其他星系。

Billy:

Of course, according to your explanation that every star and every planet with its own satellites represents a system of its own, which is why you also speak, for example, of Jupiter or Saturn and Uranus, etc. as other systems, but not of our solar system. This is known to me, but it still initiates confusion for us, because for us the SOL-system as such is called that with all its planets, their satellites and including the failed small suns Saturn and Jupiter. As a rule, we only speak of the Sun with its planets as a system, whereas we do not speak of planets and their moons as a system.

當然,按照你們的說法,每個恆星和每個行星伴隨其衛星代表著它們自己的星系,這就是為什麼你們說的,例如,木星或土星或天王星等,被視為其他星系,卻不是我們的太陽系。這個我知道,但這仍然讓我們感到困惑,因為對我們而言,太陽系就是包括所有它的行星及它們的衛星,以及包括不成功的小太陽(如土星和木星)而被這樣稱呼的。一般情況下,我們只會稱太陽及其行星為一個星系;而我們不稱行星及其衛星為星系。

Quetzal:

250. That which is necessary has already been explained about this at an earlier point in time.

關於這方面,之前已經解釋過必要的內容。

Billy:

Of course, I think it was necessary to address this fact again.

當然,我認為有必要再次提及這一事實。

Quetzal:

251. I understand, you probably think of misunderstandings.

我明白,你可能在想著那些誤解。

Billy:

Exactly. But my questions are answered now, so you can go on and continue speaking about those things that concern earthly events in the future time. I have interrupted you on the matters of the nasty storms of 1982 and the matters of diseases and epidemics.

沒錯。但我的問題現在已經得到了回答,所以你可以繼續談論那些與未來地球事件有關的事情。我在1982年的惡劣天氣以及疾病和流行病的事項上打斷了你。

Quetzal:

252. That is of correctness, and precisely in regard to these matters I have some explanations to make:

是的,而關於這些事情,我還有一些解釋要提供:

253. Quite particularly from the month of July 1982, the most severe storms will occur which will cause great damage in the European area.

特別是從1982年七月份起,最嚴重的暴風雨將會出現,並在歐洲地區造成巨大的損害。

254. Switzerland will be affected thereof, as well, as also Germany and Austria and various other European states.

瑞士將與德國、奧地利以及其他一些歐洲國家一樣受到影響。

255. Destruction of houses and other buildings, roads, fields, vineyards, crops, railways and vehicles, etc. will occur, with flooding also triggered by torrential thundershowers.

房屋和其他建築物、道路、田地、葡萄園、農作物、鐵路和車輛等的破壞將會出現,同時還會發生由暴雨引發的洪水。

256. In many parts of Switzerland, enormous damage will be caused by the storms, particularly in the Jura region, as well as in the area of Andelfingen.

在瑞士的許多地區,暴風雨將造成巨大的損害,尤其是在侏羅邦(Jura)地區以及安德爾芬根Andelfingen)地區。

257. Unfortunately, human lives will also be lamented, both from lightning strikes and indirect causes of the flood storms.

不幸的是,還將有人員傷亡,無論是由於雷擊還是洪水暴雨的間接原因。

258. From these torrential and flood thunderstorms, your Centre will also not remain spared, which is also why I give the advice to secure the entire area as good as possible in view of the coming water ingresses, as well as everything else that needs to be done to avoid damage caused by these expected thunderstorms.

由於這些暴雨和洪水使你們的中心也不會倖免,因此我建議你們盡最大努力做好整個區域的應變工作,防止即將到來的水災,並採取一切必要措施,以避免這些預期中的暴風雨造成的損害。

Billy:

That is quicker said than done because it will probably be like always, namely that the insight and commitment for this work only occurs when the damage has already been incurred. Unfortunately, before that, it does not work out. I also know of exposed locations where damage may occur, especially landslides, etc., but one will only be able to fix these up when it is too late or almost too late.

說起來容易做起來難,因為很可能會像往常一樣,只有在損害已經發生後,才會意識到並開始進行這些工作。可惜在此之前是行不通的。我也知道那些容易受損的暴露在外的地點可能會發生損壞,特別是山體滑坡等,但只有在為時已晚或幾乎來不及之時,才能進行搶修。

Quetzal:

259. I am aware of that.

這我也知道。

260. It is actually so, that until now you still must supervise and order everything and that also the monitoring still lies with you, as well as the overseeing that work is carried out expeditiously.

事實上,到目前為止,你仍然必須監督和安排一切,並且控制權也仍然在你手中,包括確保工作能夠迅速進行。

261. It can be said that a true and rapid work performance can only occur in less than four group members in the Centre, and a reasonable work performance only truly comes about if you yourself lend a hand, but then, if you do the work entirely, a greater performance appears than is the case with three normally working men working in a collective manner.

在中心裡,只有不到四名成員能夠真正迅速完成工作,只有當你親自參與時,才能實現合理的工作效率。然而,如果你完全自己動手,你的工作量甚至會超過三個正常工作的男人共同工作的成果。

262. In this regard, you actually replace three strong and work-conscious men.

在這方面,你實際上取代了三個強壯、有工作意願的男人。

Billy:

You exaggerate a little, my son, better go on now with your predictions.

你有點誇張了,我的孩子,還是繼續你的預測吧。

Quetzal:

263. As you wish:

那我們繼續:

264. Approximately on the 15th of August 1982, southern Italy will again be struck by an earthquake, for this part of Italy will not rest for some time.

在大約1982815日,義大利南部將再次發生地震,因為這部分地區在一段時間內將無法恢復平靜。

265. But Switzerland and Germany will also have to endure a lot of unrest in this special case, but in a different area.

然而,瑞士和德國也將在特定情況下經歷許多動盪,儘管是在其他領域。

266. Like an epidemic, especially in these two countries, all kinds of unrest and suffering are being spread by sex offenders, as well as by the foolish behaviour and degeneracy of young girls.

就像流行病一樣,特別是在這兩個國家,性犯罪者以及少女的愚蠢行為和墮落正在散播各種動亂和痛苦。

267. The year 1982 will be for Switzerland and for Germany a year during which, particularly from about the middle of the year, many of the schoolgirls and teenage girls, through lust for adventure and without the knowledge of the parents, go away from home to travel like gypsies through the land and countries, while many others will be seduced by sexual offenders, will be raped and beaten, and will be brought to death.

對瑞士和德國來說,1982 年尤其是從這一年的年中開始,許多女學生和十幾歲的少女,由於對冒險的渴望,在父母不知情的情況下,離家出走,像吉普賽人一樣在各地和各國旅行,還有許多人將受到性犯罪者的引誘,遭到強姦和毆打,甚至殺害。

268. Thus, in this respect, the year 1982 will be a very bad time for Switzerland and Germany, as well as for new mass murders, whereby particularly family mass murders will appear.

因此,1982年對瑞士和德國來說將是一段非常黑暗的時期,尤其是在大規模謀殺方面,特別是家庭大規模謀殺事件將會出現。

269. Elsewhere, a new and dangerous epidemic also appears, triggered by the shamelessness and sexual greed and degeneracy of Earth-humans, who have already lost themselves in the unbridled and animalistic gratification of sexual desires and their degenerate urges.

此外,還將出現一種新的危險流行病,這是由地球人類的無恥、性貪婪和放縱所引發的。這些人已經在無節制的動物性慾滿足及其變態的衝動中迷失了自我。

270. In this respect, animals are in truth decidedly more highly developed than Earth-humans, for animals naturally have their mating season, while Earth-humans in this respect suffer from abnormal and thought-generated sexual greed and also live and act accordingly.

在這方面,動物實際上比地球人類發達得多,因為動物都有它們的交配季節,順應自然,而地球人類在這方面已經變態,主要表現為異常且由思想引發的性貪婪,並且也採取著相應的生活和行為。

271. This, however, will have its consequences, for such offences against the laws of nature always bring evil consequences.

然而,這樣做會有其後果,因為這種違反自然法則的行為總會帶來惡果。

272. Thus it will be that a new epidemic-like venereal disease, which is already rampant in the USA, will be introduced and spread to Europe.

因此,一種新的類似流行病的性病,已經在美國蔓延,將會被引入並傳播到歐洲。

273. This is a very malignant form of immunodeficiency which cannot be combated for the time being and which will therefore be incurable and claim many human lives, for decades to come.

這是一種非常惡性的免疫缺陷疾病,目前還無法治癒,因此在未來幾十年內將奪走許多人的生命。

Billy:

That's a nice outlook for the human beings of this world. But tell me, you also told me during my great journey at that time about a serious illness that was to arise with regard to space travel. You said something at that time about the human beings of Earth finding out very soon through their space experiments that they could not do this primitive kind of space travel they were doing without serious damage. If I remember correctly, you told me at that time that this earthly primitive kind of space travel posed the danger of an incurable disease for the would-be astronauts and that all those who had flown beyond the earthly ozone layer in space capsules had already been afflicted with it. You declared then that something would happen to the brains of these human beings.

這對世界上的人們來說真是美好的前景啊。不過,告訴我,你們在我當時的「偉大之旅」中也曾告訴我,關於一種與太空飛行相關的嚴重疾病。你們當時說,地球人很快就會通過他們的太空實驗發現,他們所進行的這種原始的太空飛行方式將不可避免地帶來嚴重的損害。如果我記得沒錯,你們當時告訴我,這種地球原始的太空飛行方式會對那些自以為是的太空人帶來一種無法治癒疾病的危險,而且所有那些乘坐太空艙飛越地球臭氧層的人都已經感染了這種疾病。你們當時解釋說,這些人的大腦會發生某種變化

Quetzal:

274. That is of correctness, because we explained to you at that time the dangers of space travel, because conquering interstellar space is not as easy as Earth-humans imagine it to be.

是的,因為我們當時向你解釋了進行太空飛行的危險,因為征服星際空間並不像地球人想像的那麼簡單。

275. Free space holds many dangers of which Earth-humans are not yet aware.

自由的宇宙空間蘊含著許多危險,地球人對此還一無所知。

276. In particular, the very dangerous kind of space conquest practised by the Earth-humans causes damage to human beings' health.

特別是地球人進行的這種非常危險的太空征服方式,會對人體健康造成損害。

277. In the first place, Earth-humans have no knowledge whatsoever of the dangerous and organ-damaging radiations which prevail in and pervade outer space.

首先,地球人對宇宙中存在並遍佈的危險且對身體和器官有害的輻射一無所知

278. On the other hand, they also lack the knowledge that weightlessness cannot be tolerated by the human body in the long term, which is why it begins to suffer physical and organic damage after seventy hours in a weightless state.

另一方面,他們也缺乏認識,那就是人體無法長期承受失重狀態,因此在失重狀態下超過七十小時後,身體和器官就會開始受損

279. If Earth-humans, as well as any other omnipotent race is to be classified as such, want to operate space flight in space, then the space flight equipment must be adapted in every respect to the given conditions, as must also the space suits for the life-forms themselves.

如果地球人(以及其他任何掌握太空技術的種族)想要在宇宙中進行太空旅行,那麼太空飛行器必須在各方面適應既定的條件,同時太空服也必須適應生命形式本身的需求。

280. Space flight equipment and space suits must be protected and made resistant by a special insulating shielding layer with regard to the most diverse body- and organ-damaging space radiations and space swinging waves.

太空飛行設備和太空衣必須具備保護處哩,要有一層特殊的絕緣屏蔽層,以防止各種對身體和器官有害的太空輻射和太空振動,並使其具有抵抗能力。

281. This is the most important factor for the preservation of life in space for human beings, but it is also the most important factor for the preservation of the physical and organic health of human beings who move in space with flying objects or in protective suits.

這是人類在太空中維持生命的最重要因素,同時也是對於在太空中使用航天器或穿著防護服的人類來說,維持身體和有機健康的最重要因素。

282. The second and equally important factor in this respect emanates from gravity and is to be considered with just as much importance as shielding from space radiation and space vibrations.

在這方面,第二個同樣重要的因素來自重力,並且與防護太空輻射和太空振動一樣重要,必須同樣重視。

283. If these factors are not taken into account and the flying apparatus and protective suits of the human beings are not made accordingly, that the flying objects and protective suits are made resistant to the external influences of radiation and swinging waves by means of special insulating shields, and that the flying apparatus and protective suits are equipped with their own gravity fields, then the body and the entire organs as well as the bones of the space-faring human beings will suffer damage to their health.

因此,如果這些因素都沒有考慮到,人類的太空船和防護衣在某程度上都未能針對這方面準備好,也就是必須透過特殊的絕緣護罩使飛行器和防護服能夠抵禦外部的輻射和振動影響,並且使太空船和防護衣都配有自己的重力場,那麼太空人的身體和所有器官以及骨骼都將受到健康損害。

284. Radiation, swinging waves and the like, unprotected flying objects and protective suits, as well as the weightlessness of interstellar space, lead in the first instance to damage to the health of bone and brain organs in human beings and many other life-forms.

輻射、振動以及類似的因素,那些未受保護處裡的飛行器和防護服,以及星際空間的失重狀態,首先會對人類和許多其他生命形式的骨骼和大腦器官造成健康損害

285. This is in addition to many other forms of health damage that affect the whole body and all organs.

除此之外,還有許多其他形式的健康損害,這些損害會影響整個身體和所有器官。

286. If the human being as a life-form is not protected by special shielding and by artificial fields of gravity in the space of the world against space radiation and space vibration and against weightlessness, then it will succumb to health damage which, in the most extreme case, will as a rule lead to death.

如果人類這種生命形式在太空中沒有通過特殊的防護措施和人工重力場來保護自己免受太空輻射、太空振動以及失重狀態的影響,那麼他們將會遭受健康損害,嚴重的情況下通常會導致死亡

287. The first severe reaction of brain damage I have mentioned, for example, leads in very slight cases to hardly detectable brain swellings, which after some time lead to uncertainty of thought and action and then inevitably to loss of reaction, as a result of which, for example, a sudden loss of control of a vehicle or flying apparatus or completely wrong actions against all reason appear.

例如,我提到的第一種嚴重大腦損傷反應,在非常輕微的情況下會導致幾乎無法察覺的腦腫脹,經過一段時間後會導致思想和行為的不穩定,然後不可避免地出現反應失調,例如突然無法控制載具或飛行器,或者出現完全違背理智的錯誤行為。

288. This kind of mild case already occurs in those human beings who stay on Earth itself in containers in which weightlessness is produced, but on the other hand it also occurs in all those Earth-humans who do not leave the Earth for only a very short time and reach beyond the Earth's ozone layer.

這種輕微的情況已經出現在那些在地球上停留於製造失重狀態的容器中的人身上,同時也出現在那些離開地球並超越地球臭氧層的短暫時間內的地球人身上。

289. All this may truly only be done if the necessary protective measures are sufficient, otherwise the damage to health is inevitable.

只有在必要的防護措施足夠充分的情況下,才能進行這些活動,否則健康損害將不可避免。

290. If, however, the human being or another life-form remains unprotected in weightlessness in space for a very long time, i.e. for many months or years, then the initially developing brain swelling of inflamed form suddenly develops in reverse order, which then results in brain atrophy, as in the case of weak-minded and old human beings.

如果人類或其他生命形式在太空中長時間(即數月或數年)處於無防護的失重狀態中,那麼最初產生的炎症性腦腫脹會突然逆轉,導致腦萎縮,就像思想遲鈍和老年人一樣。

291. The substance of the brain itself also undergoes atrophy, so that the whole mass of the brain is subject to this phenomenon of a morbid nature.

大腦物質本身也會發生萎縮,因此整個大腦都會出現這種病態現象。

292. This disease phenomenon, and it has been proved that it is of this kind, is caused on the one hand by the unrestrained influence of space vibrations and space rays of various kinds, but also by weightlessness.

這種疾病現象(確實是一種疾病)一方面是由於各種太空振動和太空輻射的無阻礙影響,另一方面也是由於失重狀態所引起。

293. The disease arising from these factors inflames the brain substances and the brain organ itself, after which a new disease factor arises in the short term, which expresses itself as a reduction in brain activity, through a kind of brain substance paralysis, which then leads to a general dwindling of the total brain mass and can no longer be stopped by human and medical and similar means.

這些因素引起的疾病會導致大腦物質和大腦器官本身發炎,隨後短期內會產生一個新的疾病因素,表現為大腦活動的減退,這是一種大腦物質的麻痺現象,最終導致整個大腦總質量的普遍萎縮,並且再也無法透過人力、醫療或其他類似手段來阻止。

294. If the human being remains long enough unprotected and weightless in world-space, then the brain shrinkage will eventually lead to the point where the human being loses absolute control over himself, his thoughts and actions and life.

如果人類在太空中長時間處於無防護和失重狀態,大腦萎縮最終會導致人類完全失去對自己、思想、行為和生命的控制。

295. The final end is then madness and death.

最終的結局就是精神錯亂和死亡。

Billy:

Exactly, you explained that to me at the time, but how long will it be before the human beings of Earth will realise the first facts of these facts?

沒錯,你們當時是這樣跟我解釋的,但還要多久,地球上的人類才能認識到這些事實的最初真相呢?

Quetzal:

296. It will be around the middle of the year 1982.

這將會是在1982年年中的時候。

297. In truth, however, only a few facts will be fathomed for the time being, while the final or at least further implications of the effective space dangers will be recognised much later, after the budding space travel will have already claimed Earth human lives.

然而,實際上最初只會有少數事實被瞭解,而最終或至少更多的關於實際太空危險的影響,將會在很久以後才會被認識到,那時初期的太空旅行已經導致地球人的生命損失。

Billy:

A question about that sometime – but no, I would better leave it.

對此我有個問題 —— 不過算了,我還是別問了。

Quetzal:

298. Then I want to make further explanations concerning the expected events on Earth.

那麼,我想繼續解釋關於地球上即將發生的事件。

299. I explained to you that Israel is going to play a very nasty game of a political character, in terms of Palestinian concerns as well as in terms of landlord ambitions.

我告訴過你,以色列將會進行一場非常邪惡的政治遊戲,無論是針對巴勒斯坦人的事務,還是關於土地統治的野心。

300. Thus, after the Israeli expulsion of the Palestinians from Beirut, the next step will be that Israel, for the first time, officially stand against the demands and orders of those who until then have given all decisive help to this state, so that Israel, under the leadership of Begin, can carry out its criminal and murderous activities all over the world in general until the time of the expulsion of the Palestinians from Beirut.

因此,在以色列準備將巴勒斯坦人驅逐出貝魯特之後,下一步將是以色列首次正式反對那些至今為止為這個國家提供所有重要幫助者的要求和命令,這樣,以色列就可以在比金的領導下,在將巴勒斯坦人驅逐出貝魯特之前,在全世界普遍開展其犯罪和謀殺活動。

301. Thus, after the expulsion of Palestinians, Israel will set itself against the Americans in an open form because, by then, the Begin leadership will recognise that they will have, in the meantime, already safeguarded their murderous political power on the Earth to the extent that this step can be dared.

因此,在驅逐巴勒斯坦人之後,以色列將以公開的形式與美國人作對,因為到那時,比金領導層將認識到,在此期間,他們已經在地球上維護了自己的兇殘政治權力,以至於敢於邁出這一步。

302. When this event occurs, it will be a matter of demands by the American President Reagan on Israel, which will be gloatingly thrown to the winds by Israel, because its murderous political might will indeed have reached a point which will allow its actions in this regard to be justified to the blindly unknowledgeable ones.

當這一事件發生時,美國總統雷根將對以色列提出要求,但以色列會得意洋洋地置若罔聞,因為其嗜殺成性的政治強權確實已經達到了一個程度,足以讓其在這方面的行動在盲目的無知者面前變得有理有據。

303. But America and the rest of the world will nevertheless continue to stand by Israel, still not recognising what evil game of murderous plans for territorial reign Israel actually harbours.

然而,美國和世界其他國家仍將繼續支持以色列,仍然未能認識到以色列實際上在玩弄一場企圖統治領土的邪惡遊戲。

Billy:

And in Iran – how are things going on there at this point? There are atrocities going on there that defy all humaneness and being human in the real and true sense. As I calculated years ago, not only are pregnant women and children executed, but also the rape of women will take place, before they are shot.

伊朗目前的情況如何?那裡正在發生的暴行,褻瀆了所有的人道精神和人類的價值觀。根據我幾年前的推算,不僅孕婦和兒童會被處決,甚至婦女在被槍決前還會遭到強姦

中譯者註:以下有關描述殘忍對待婦女甚至未成年女孩的過程,惡行實在泯滅人性,特別以深紅色粗體標示,讀者可自行決定是否閱讀。]

Quetzal:

304. That will also become known in about the month of July 1982, or else in the month of August 1982.

這些事情也將在1982年七月份或者八月被公開。

305. What is concealed for the time being, however, is that these women and girls are not only raped and then murdered, but they are subjected to excruciating torture before, during and after the rapes, with their signs of womanhood also slashed or hacked and cut away with knives.

然而,最初會被隱瞞的是,這些婦女和女孩不僅被強暴然後被殺害,而且她們在強暴前、強暴期間和強暴後都遭受了痛苦的折磨,甚至她們的女性特徵也被用刀割開、切碎或切除

Billy:

Cruel pigs – with knives they still maltreat the breasts and genitals of these doomed women. Bastards.

殘酷的豬 —— 他們甚至用刀虐待這些垂死之人的乳房及生殖器。該死的豬。

Quetzal:

306. This kind of special torture, as the Iranian revolutionary guards and Khomeiny's henchmen call it, and which is legalised in such a form that the condemned women and girls, who are even children, are massacred alive, will not only take place in 1982, because it is already being used today, along with many other tortures.

伊朗革命衛隊和何梅尼Khomeiny)的黨羽稱之為特殊酷刑,這種酷刑被合法化,以這樣一種方式,那些垂死的婦女和女孩,她們甚至只是兒童,都會被活生生屠殺,這不僅會在 1982 年發生,因為它和其他許多酷刑一樣,今天就已經在使用了。

307. But we have already spoken of this in detail, at least with regard to the executions of women and girls in pregnant states, etc.

但我們已經詳細談論過這些,至少在對懷孕狀態下的婦女和女孩執行死刑等方面。

308. In truth, however, the world should know which kind of horror is actually going on in Iran.

但事實上,全世界都應該知道伊朗究竟發生了什麼樣的恐怖事件

309. As one example among thousands, I can report on events that I myself have observed on my monitors and which have driven up naked horror in me.

在成千上萬的例子中,我可以報告一些我透過監視器親眼目睹的事件,這些事件在我心中激起了無法掩飾的恐懼。

310. In a dimly lit dwelling I saw how a girl of less than 11 years of age put to death in the cruellest wise.

在昏暗的屋子裡,我看到一個不到 11 歲的女孩是如何以最殘忍的方式處死的

311. Already physically developed as a woman, the child was stretched out on her hands and feet and tied to a hard couch, on which nine men raped her in the most brutal form.

這個孩子的身體上已經發育成為一個女人,那孩子被張開了手和腳,並綁在一張硬沙發上,之後九個男人再以最殘酷的方式輪姦了她

312. While the last of the criminal and dehumanised creatures was still having his way with the girl, another suddenly drew a knife and hacked the child's young breasts to pieces, while the rapist cried out lustfully and bathed lustfully in the spurting blood.

當最後一個泯滅人性的罪犯還在對女孩進行蹂躪時,另一個人突然拔出一把刀,將孩子稚嫩的乳房砍成碎片,而強姦犯則淫蕩地叫喊著,在噴湧而出的鮮血中盡情沐浴

313. This, however, was only the prelude to the even more terrible end, for now the rest of the beastly creatures fell upon the child, with another knife penetrating the child's vagina and slashing it open, jerking it up to the abdomen so that the intestines spilled out.

然而,這僅僅是個走向更可怕結局的序幕,因為現在,其餘的畜牲把孩子拖下來,而另一把刀刺入孩子的陰道,再猛推,切至肚皮,使腸子湧了出來

314. Another cut off the child's ears, and yet another went on a rampage of murder and bloodlust with a knife against the girl's thighs.

另一個切掉孩子的耳朵,還有另一個用一把小刀向著女孩的大腿發泄他的凶殺以及沉醉鮮血的狂暴

315. The hell of a truly gruesome bloodlust played itself out before finally one of the beastly men put his gun to the child's temple and carried out the final execution.

在一場真正令人毛骨悚然的血腥狂歡地獄上演之前,其中一個野獸般的男人終於用手槍抵住了孩子的太陽穴,執行了最後的處決

316. From this you see that things are truly going on in Iran under the dirty alias of religion through which the rest of the unknowledgeable world could learn the horror.

從中可以看出,在宗教這個骯髒的幌子下,伊朗確實發生了一些事情,其他無知的世界可以通過這些事情瞭解到伊朗的恐怖勾當

317. But still, for a long time, Earth humanity will have no knowledge of these horrific operations, and when it should someday be the case, nevertheless, the Earth-humans, on the one hand, are so far removed from the places of these events, and on the other hand, it does not concern them, while their senses are already so jaded against murder, rape, death, cruelty, and bestial killings of human beings that they simply cannot be deeply affected by these facts and events but simply superficially take note of them, not worrying about it further, and they indulge cheerfully living high on the hog and in the blinking of an eye of their daily lives, because what the heck, so they think, it does not concern them - and the dead suffer no more pain.

然而,地球人類在很長一段時間內將不會知曉這些可怕的事件,即使將來有一天他們知道了,地球人類一方面距離這些事件的發生地很遙遠,另一方面這些事情也與他們無關。此外,他們的感官已經對謀殺、強暴、死亡、殘酷和野蠻的殺戮變得如此麻木,以至於這些事實和事件無法更深地觸動他們。他們只是表面地了解這些事情,不再關心,並繼續快樂地享受他們的日常生活,沉浸在歡樂、榮耀和放縱中。因為他們認為,這與他們無關 —— 而且死者也不會再感到痛苦。

Billy:

Damn it once more, because the living persons who are brought to death, they lived before that, and before their death they had to suffer these inhumane atrocities.

但是活著的人,該死的,因為那些死去的人,他們之前還活著,而在他們死亡之前,不得不忍受這些非人道的酷行。

Quetzal:

318. That is of correctness.

是啊。

Billy:

I find that in this regard, it also does not change anything that those, those who have been killed and will still be killed in Iran, that before that they exulted this mass killer Khomeini up to heaven and considering him as God and saviour.

我認為,這方面也沒有什麼改變,那些在伊朗被殺害以及將被殺害的人,他們之前曾將這個大屠殺者何梅尼捧上天,並將他視為神和救世主。

Quetzal:

319. That is correct because it does not alter the fact that these murders, rapes, cruelties and inhumanities should have never been committed.

是的,因為這並不能改變這些謀殺、強姦、殘酷行為和非人道行為永遠不應該發生的事實。

Billy:

And those who do it anyway, they are a thousand times worse than ordinary murderers. For such creatures there is not even a name in any language. Nor also for those murderous henchmen who simply carry out death sentences passed by judges. These on command killers are also much worse than any killer executed by them.

而那些仍然這樣做的人,他們比普通的殺手壞上千倍。對於這樣的生物,甚至在任何語言中都找不到一個稱呼。同樣,對於那些僅僅執行法官判處的死刑的殺手們也是如此。這些奉命殺手也比任何被他們處決的殺手壞得多。

Quetzal:

320. You speak a very true word.

你說得非常對。

Billy:

I wish I could change all this madness, there must be a possibility.

我希望我能改變這整個瘋狂的局面,應該有辦法才對。

Quetzal:

321. Unfortunately, there is not, at least not in the sense that a sudden end could be set for these murders and other inhumane atrocities.

可惜沒有這樣的辦法,至少無法實現以一種能突然終止這種殺戮和其他非人道的殘酷行為的方式。

322. There would be only one solution in the long run, and that would be through a transnational party, therefore an international peace combat force and a union with enough members in every country of the Earth, which would have ascendance over every other party.

只有一個長期的解決方案,那就是通過一個跨國團體,也就是一支國際和平戰鬥部隊和一個在地球上每個國家都有足夠成員的聯盟,這個聯盟將凌駕於任何其他政黨之上。

323. This peace-keeping force and party, however, I use this term for better understanding, should be apolitical in every form and relation and be uniformly aimed, through spiritual leadership and fight for peace, to steer the population of each country into the life-correct courses and into the necessary knowledge.

但這種和平作戰部隊和團體,我用這個名稱是為了能夠更好地理解,必須在各方面和關係上保持非政治性,並一致地致力於通過精神引導和和平鬥爭,將每個國家的人民引向正確的生活軌道和必要的知識中。

324. In truth, such a peace-combat force and party would have to be a uniformly oriented 'Free Peace Combat Community', whereby the framework of the UNO and NATO in this modified sense would be exactly the correct one.

說實話,這樣的和平作戰部隊和團體必須是一個統一導向的「自由和平戰鬥共同體」(德文:Freie Friedenskampfgemeinschaft),而聯合國和北約的框架在這種改變後的意義上將是恰當的。

325. But it cannot be avoided that these organisations and the community would have a top spiritual leadership with sub-leaderships well-informed in the spiritual teaching, after which everything could be truly steered in a creationally-given form through these leading forces.

但不可避免的是,這些組織和團體都要有一個在靈性教導(spiritual teaching)上了解透徹的最高精神領導層,並配備精通靈性教導的下屬領導層,通過這些領導者,一切將真正以造物賦予(creationally-given)的形式加以引導。

326. There should therefore arise no political machinations in the sense as they are common on Earth and which lead to war, murder and manslaughter and revolutions.

因此,不應該出現像地球上常見的那種政治陰謀,這些陰謀會導致戰爭、謀殺、殺戮和革命。

327. Terrorism and anarchism, criminality, riots and demonstrations, etc., would also have to be prevented by this, in that all Earth-humans would have to be treated uniformly and placed under a uniform order and legislation.

因此,也必須防止恐怖主義和無政府主義、犯罪、暴動和示威等,這需要通過統一對待所有地球人,並將他們納入統一的秩序和法律體系中來實現。

Billy:

That is easily said because again and again crazy extremists of terroristic character appear in the smallest groups, who organise kidnappings, storm and occupy embassies and schools and state buildings, murder human beings, and then collect millions in extorted money for it, so that they can then make a joyful and pleasant life for themselves with it. And the responsible ones of the countries even help this riff-raff in that they, on the one hand, yield to the blackmailing, and on the other hand, even carry out similar actions, whereby it is still given to them that they have and exercise the damned power to provoke wars, whereby, in this regard, they can even engage the damned religions in this, in particular the Christian churches, who themselves really do not want to have peace, but by all means seek and advocate that the countries of the Earth produce war armies and war material, accumulate and stockpile these, in order to be able to wage war, always under the guise of the strange and crazy shouting that, indeed, peace according to God’s order, and additionally, love must prevail on Earth. If one then addresses these idiots and power mongers about this fact, then they say as a response that each country needs an army with adequate weapons in order to be able to ward off an invading enemy. This is an idiocy beyond compare, because if all states have uniformly peaceful intentions and act accordingly, then no country needs armies and weapons of war. A regular security army with corresponding weapons would then suffice to be prepared for contingencies, e.g. if inhumane life-forms from outer space were to attempt conquest, etc. Nevertheless, I must say that your idea of a worldwide 'Free Peace Combat Community' would be very good within the framework mentioned and indeed, should also be striven for, but which alone would not be enough in today's world. All the crazy warmongers and terrorists, anarchists and demonstrators, etc. could not, for the time being, be subdued and brought to their senses with words and the spiritual teaching. It would require, in this case, a special armed army that would have to comprise millions of men and which would intervene immediately in every single country and create peace and order where any rebellions, terrorist acts, and wars, etc. begin to threaten or erupt. Also this army would then have to be responsible for immediately and mercilessly segregating for life all participants in such acts of hostility to peace, within the framework of how you have done it for millennia, that the wrongdoers are taken to special guarded and lonely islands, etc., male and female separated, from where they could never return to society.

這說起來容易,因為總是有一些瘋狂的極端分子在小團體中出現,他們具有恐怖主義性質,進行綁架、襲擊和占領大使館、學校和政府建築,謀殺人們,然後以此勒索數百萬的金錢,以便他們能夠過上快樂和舒適的生活。而那些國家負責人還在幫助這些敗類,一方面他們接受了勒索,另一方面他們自己也進行了類似的行動,而且他們還擁有並行使該死的權力來發動戰爭,在這方面他們甚至還能利用該死的宗教,特別是基督教會Christian churches),這些教會本身確實不想要和平,而是竭盡全力並主張地球上的國家製造、積累和囤積戰爭軍隊和戰爭物資,以便能夠發動戰爭,始終披著一種奇特而瘋狂叫喊的外衣,聲稱根據上帝的秩序,地球上必須有和平,還必須有愛。當人們向這些白痴和權力狂人指出這一事實時,他們卻回答說,每個國家都需要一支擁有適當武器的軍隊,以抵禦入侵的敵人。這是一種無與倫比的愚蠢,因為如果所有國家都一致擁有和平的意圖並據此行動,那麼沒有任何國家需要戰爭軍隊和戰爭武器。這樣的話,一支常規的安全軍隊和相應的武器就足夠了,以應對可能發生的意外情況,例如當來自外太空的非人道生命形式嘗試進行征服等。儘管如此,我必須說,你所提出的「全球自由和平戰鬥共同體」的想法在這種框架下是非常好的,並且也應該被追求,但在當今世界中,這還遠遠不夠。所有那些瘋狂的戰爭煽動者、恐怖分子、無政府主義者和示威者等,目前無法通過言語和靈性教導來約束並使他們恢復理智。這方面需要一支武裝的特殊軍隊,這支軍隊必須由數百萬人組成,並且能夠在任何國家立即介入,以平息任何可能爆發的叛亂、恐怖主義行為和戰爭等,並恢復秩序。這支軍隊還必須負責將所有參與這些敵對和平行為的人立即且無情地終身隔離,就像你們幾千年來所處理的那樣,將這些犯錯者送到特定的、守衛森嚴且孤立的島嶼等地方,男女分開,使他們永遠無法再回到社會中。

Quetzal:

328. That is of correctness.

這就是正確的處裡方式。

329. I would have given you this explanation in addition with the reference to the peacekeeping force.

除了這些解釋之外,我還應該向你提到關於和平戰鬥部隊的內容。

330. However, you also spoke of terrorism in your remarks, and it is precisely on this topic that I would like to give you a prediction that relates to your home country, Switzerland.

你在陳述中也談到了恐怖主義,而針對這個話題,我想對你的祖國瑞士作一個預測。

331. Namely, in Berne, so my calculations showed, in the year 1982, the Polish Embassy will be taken by terrorists, whereby a smaller number of hostages will fall into their hands.

根據我的推算,1982年,波蘭駐伯恩Berne)的大使館將被恐怖分子佔領,並會有少數人質落入他們手中。

332. This event will take place around the 6th of September 1982, whereby this terrorist game will not cause any damage to human lives and will already on the 9th of September in the course of the 10th to the 11th hour of the morning, it will find its end.

這事件將發生在198296日左右,但這場恐怖主義行動不會造成人員傷亡,並將在99日上午10點到11點之間結束。

333. Through a smaller detonation of an explosive by the police forces of a Bernese special command, which is carried out under the name 'Stern' ['Star], the police forces gain entrance into the embassy and, first of all, the four extremists, the terrorists, will be taken into custody, after which then, in the second place, also the hostages will be released.

伯恩特別指揮部一支名為「星辰」(Star)的特種警察部隊將通過一次小型爆炸行動進入大使館,首先逮捕四名極端分子(恐怖分子),隨後釋放人質。

334. Since these events concern an incident in the capital of your home country, I made an effort, using a time bypass, to monitor closely the upcoming events, whereby I have made a very deplorable observation, which refers to the acting and thinking of the responsible and enforcing personnel.

由於這起事件將發生在你祖國的首都,我努力跨越時間來仔細觀察未來的事件,並對負責人和執行者的行為和思維感到非常遺憾。

335. The Swiss Federal Councillor Kurt Furgler will form a crisis committee, which he himself will chair.

瑞士聯邦委員Kurt Furgler將成立一個危機處理小組,並親自擔任主席。

336.Now on the one hand I determined that this responsible person is severely religiously entangled, and on the other hand, all of his actions paradoxically come from great insecurity, while another factor relating to this is that he is driven by an unusually strong craving for recognition in his actions and words.

一方面,我發現這位負責人異常受到宗教的束縛,另一方面,他的所有行為卻矛盾地充滿了極大的不確定性,同時還有一個因素是他被一種異常強烈的表現欲驅使去行動和發言。

337. At the time of the event, this peculiar combination will lead to the fact that at first there will be great perplexity in combating the terrorist act, after which a solution will only appear much too late.

這種奇特的組合將在事件發生時導致極大的困惑,無法有效應對恐怖主義行為,直到為時已晚才找到解決方案。

338. If this person in charge were capable of logical thinking, then the whole event could be brought to an end barely one and a half hours after the hostage-taking and occupation, by the same process that will only be carried out on the 9th of September.

如果這位負責人能夠進行邏輯思考,那麼在人質劫持和佔領事件發生後不到一個半小時內,整個事件就可以結束,並且是通過與99日相同的行動來完成。

339. Furthermore, this Kurt Furgler is also very quickly afflicted with anxiety, also in this coming affair, which is why he is not exactly well placed in his post, if only for this reason.

此外,這位Kurt Furgler也會很快陷入恐懼狀態,即使在這次即將發生的事件中也是如此,因此他實際上並不適合擔任這個職位。

340. Regarding the policemen that will be deployed, similar negative characteristics are to be criticised because all parties involved only act because the commands are given to them, while fear blazes within them, combined with a peculiar urge for exercising power and violence.

關於參與行動的警察,也存在類似的負面特質,因為所有參與者只是因為接到命令才行動,而他們內心充滿恐懼,同時又有一種奇怪的權力和暴力行使的衝動。

341. In my observations, their movements and actions also testified to their fear and arrogance at the same time.

在我的觀察中,他們的動作和行為也同時顯示出他們的恐懼和傲慢。

Billy:

You want to say that they will behave like small young boys, who play Indianerlis [Swiss children's game] and who defeat their enemy in order then to place their foot into the necks of those defeated, while threatening the underdog with deadly weapons.That they will not beat themselves with their weapons across their proud-swollen chests like gorillas and give a Tarzan scream of victory will be like a miracle. But comfort yourself with this: I have already known these poses and practices with the Swiss police forces for 45 years because they do not differ one iota from all other megalomaniac weapon swingers of all other countries on the Earth. They all are small, megalomaniac, and illogical young boys, who have weapons in their hands to lift themselves up as gods, but they often behave worse than toddlers in their thinking and actions, who are able to think a thought for the first time and who get to play with a piece of wood for the first time. Small young boys with physically adult bodies who think they know who they are and what they can do.

我知道你的意思。你想解釋的是,他們會像小孩子一樣表現,玩著印第安人的遊戲(Indianerlis;瑞士兒童遊戲),擊敗敵人,然後把腳踩在失敗者的脖子上,同時用致命的武器威脅那些被擊敗的人。如果他們不像大猩猩一樣用武器拍打自己驕傲的胸膛並發出像泰山勝利的吼叫,那簡直就是奇蹟了。不過你可以安慰自己,因為我對瑞士治安部隊的這種姿態和行為方式已經熟悉了45年,因為他們與世界上其他所有狂妄自大的武器揮舞者沒有任何區別。他們都是些狂妄自大且不合邏輯的小孩子,一旦手裡拿著武器,就自以為是神,但他們的思想和行為卻比剛開始能思考並第一次拿到木頭玩具的小孩子還要糟糕。這些身體已經成熟的小孩子,自以為自己無所不能,卻不知道自己到底是什麼樣的人。

Quetzal:

342. For my part, I could not have explained these facts in so much detail, but you were capable of this with your vocabulary.

我個人無法如此詳細地解釋這些事實,但你憑藉你的語言表達能力卻做到了。

Billy:

Thank you for the flowers, but after all, I speak with a vocabulary that belongs to my mother tongue.

謝謝你的誇獎,但畢竟我是以我的母語用詞在說話。

Quetzal:

343. That is of correctness.

沒錯。

Billy:

Good, what other new things do you still have in store?

好吧,你現在還有什麼其他的新聞?

Quetzal:

344. There is still a lot, but before I go on about that, I would like to finish the topic I started earlier.

還有很多,但在我繼續談論之前,我想先把之前開始的話題說完。

Billy:

You mean you want to explain some more regarding the worldwide 'Free Peace Combat Community'?

你是說,你還想解釋一些關於全球「自由和平戰鬥共同體」的事情嗎?

Quetzal:

345. That is of correctness, I want to speak of it again because we began something with it and did not bring it to an end.

是的,我想再次談論這個話題,因為我們已經開始了但還沒有完成。

Billy:

There really should not be anything more to say about that, we have gone through the main thing.

關於這方面,真的沒什麼好說的了,主要的事情我們已經說過了。

Quetzal:

346. It was not mentioned what exact kind of highest leadership such a community would have to correspond to.

我們還沒有提到,這樣一個團體的最高領導層應該符合什麼樣的具體類型。

347. I think that it is important to say a few words about it.

我認為,談論一些關於這方面的事情是很重要的。

348. It would thus have to be taken into consideration that such a leader would be free from material ambitions, but also from self-righteousness, selfishness, unlogic and all other faulty concerns which could lead to greed for power, arrogance, inequality and favouritism of one or the other, or to other occurrences and manifestations of a negative form, as is, unfortunately, the case today on Earth with all rulers without exception.

因此,需要考慮的是,這樣的領導者應該遠離物質野心,同時也應該遠離自以為是、自私、不合邏輯以及所有其他可能導致權力貪婪、傲慢、不平等和偏袒一方或另一方的錯誤問題,或是其他負面形式的事件和表現,就像今天地球上所有統治者無一例外地表現出來的那樣。

349. Furthermore, with regard to a necessary army, it is still to be explained that it would very well have to hold a position of power, that, however, in logical Gewalt,[1] which means that a gewaltsame Gewaltlosigkeit[1] would have to prevail, in accordance with the creational laws.

此外,關於必要的軍隊,還需要解釋的是,這樣的軍隊確實應該擁有權力地位,但這是一種合乎邏輯力量」(德文:logischer Gewalt的部隊,這意味著,按照造物法則creational laws),實行一種非暴力」(德文:gewaltsame Gewaltlosigkeit的武力統治

Billy:

Yes, I understand, but this is probably a subject that, apart from our group members, no outsider human beings will grasp so quickly, because outsiders have no idea of what gewaltsame Gewaltlosigkeit or logical Gewalt means and how it works.

是的,我明白,但這可能是一個除了我們小組成員之外,外人不容易理解的話題,因為外人對於強制執行的「非暴力」(gewaltsame Gewaltlosigkeit)或者合乎「邏輯力量」(logischer Gewalt)的部隊是什麼意思以及如何運作一無所知。

Quetzal:

350. That is of correctness, which is why we should also not dwell on it and return to the course of events in the future.

正確,因此我們也不應該對此進一步展開討論,而是應該重新回到未來事物的進程上。

351. As an exception, I would like to talk about an event that is not of great importance to mention in and of itself, because too many such events are constantly occurring and cannot be stopped, because those responsible for them are not responsive to corresponding preventive measures, because their greed for money and irresponsibility is more pronounced and predominant than responsibility and the safety of their fellow human beings.

在這裡,我想特別提到一個事件,雖然這件事本身並沒有太大的重要性,因為類似的事件層出不窮,而且無法阻止,因為相關負責人對相應的預防措施無動於衷。他們的貪婪和不負責任比對他人的責任和安全更為突出和顯著。

352. On the other hand, I would like to mention this event because it will take place where a core group member lives, so in Pfäffikon, where Hanna resides.

另一方面,我想提到這個事件,因為它將發生在一個核心小組成員的居住地,也就是Hanna所在的普費菲孔Pfäffikon)。

353. It will be the 12th of September 1982, exactly at 14:57 hrs, when a large passenger transportation vehicle from Germany with about 40 passengers from a seniors' association from Sindelfingen is hit by a train coming into Pfäffikon from Fehraltorf because the safety barriers have not been closed, and is torn to shreds like a rotten wooden box.

1982912日,下午257分,一輛來自德國的大型客運車,載有約40辛德爾芬根Sindelfingen)老年俱樂部的成員,由於安全柵欄未關閉,被一列從費拉爾托夫Fehraltorf)駛向普費菲孔的列車撞擊,車輛像腐朽的木箱一樣被撕碎。

354. The sad result of this accident will be around 39 deaths, which are to be blamed on those responsible, money-grubbing and oblivious people who are responsible for railway road crossings.

這場事故的悲慘結果將導致約39人死亡,這些無辜的受害者應歸咎於那些負責鐵路與道路交叉口的貪財又失職的管制人員。

355. But also responsible for this are all those who, as construction companies, accept and carry out contracts to create such railway-road crossings.

然而,所有那些接受並執行建造此類鐵路與道路交叉口工程的建築公司也應對此負責。

356. But also responsible for this are all those workers who are involved in the execution and construction of such projects, and also responsible for this are the architects who plan such railway-road crossings.

所有參與此類項目執行和建造的工作人員也應對此負責,而規劃此類鐵路與道路交叉口的建築師同樣難辭其咎。

357. But also responsible are the engineers, planners, organisers and, first and foremost, those who, as those responsible for the railways, commission such life-threatening crossings for planning and execution.

工程師、規劃者、組織者,尤其是那些作為鐵路部門負責人,將如此危險的交叉口規劃與建造任務委託出去的人,也應承擔責任。

358. For several decades now, and quite particularly at the present highly technical time, such railway road crossings in all forms and on all roads and paths have represented an unparalleled irresponsibility and a criminal machination, the likes of which cannot be found on Earth, if everything except warlike and similar acts are taken into consideration.

幾十年來,特別是在當今高度技術化的時代,任何形式的鐵路與道路交叉口,無論在什麼道路或路徑上,都是一種無與倫比的不負責任行為和犯罪行徑。如果排除戰爭及類似行為,地球上幾乎找不到與此類似的其他情況。

359. What those responsible for the railways and those in power do in this respect, and not only in Switzerland, corresponds to legalised murder, for which all those must be held responsible who have lifted or are lifting even one finger for such crossings, or who have put or are putting even one thought into power for them.

鐵路部門的負責人和掌權者在這方面的所作所為,不僅在瑞士,都相當於合法化的謀殺。所有那些曾參與或正在參與此類交叉口建設,甚至僅僅是為此提出想法的人,都應對此負責。

360. Already for decades, such crossings in small and large-scale should no longer exist, but ought to have been safeguarded by underpasses, by which no street or road would lead across a railroad track.

幾十年來,無論大小,此類交叉口都不應再存在,而應通過地下通道來確保安全,這樣就不會有任何道路或路徑需要跨越鐵軌。

361. That this has not already been so for a long time, for this, no excuse can find validation.

對於這種情況未能早日實現,沒有任何藉口可以成立。

Billy:

While it is indeed unfortunate what will happen, perhaps it will help the SBB and other railway companies at home and abroad to become smarter.

雖然即將發生的事情令人遺憾,但這或許能幫助瑞士聯邦鐵路(SBB)以及國內外的其他鐵路公司變得更加明智。

Quetzal:

362. Unfortunately, this will not be the case, also not for the car drivers themselves, who usually, like the driver of the Autocar, travel the roads at excessive speed without being in control of their vehicle.

可惜情況並非如此,對於汽車駕駛者來說也是如此。他們通常像客車司機一樣,以過高的速度行駛在道路上,卻無法完全控制自己的車輛。

363. If this circumstance were not also decisive on the 12th of September 1982, then the accident could be avoided just like the one in Monaco, in which, however, only a passenger car holding a few persons is thrown out of the lane in a hairpin bend, in which the Princess of Monaco then finds herself, namely the former film actress Grace Kelly, who suffers serious injuries as a result of the accident, so that she has to be taken to a clinic for care etc., where she then dies, however.

如果1982912日沒有這個關鍵因素,那麼這場災難本可以像摩納哥的事故一樣被避免。在摩納哥的事故中,一輛只能容納少數人的私家車將在一個髮夾彎中被甩出車道,而摩納哥王妃 —— 前電影女演員葛麗絲凱莉Grace Kelly—— 當時就在車內。她因事故受了重傷,必須被送往醫院接受治療等,但最終她還是不幸去世。

Billy:

Death does not even make a stop before these greats, because with it there are no differences. That sounds a bit brutal, but it is true.

即使面對這些大人物,死亡也不會停下腳步,因為在死亡面前沒有區別。這聽起來雖然有些殘酷,但卻是事實。

Quetzal:

364. It sounds brutal, that corresponds to correctness, but what you said is also right.

這聽起來確實殘酷,但是沒錯,而你剛才所說的也是實話。

365. Furthermore, I know very well what feelings dominate you in a sad form, even though you speak so coldly and seemingly impassively of death and of those who are killed through human fault alone.

此外,我非常清楚,儘管你談論死亡和那些僅因人類過錯而喪生的人說得如此冷漠,似乎無動於衷,但你的悲傷情緒還是支配著你。

Billy:

Particularly in relation to this so-called human fault, I would like to speak for once. What do you think about it? Is it not the case that there is always human fault in such events, even if the technology fails? I think to myself, and this is how I actually see it, that a technical failure also corresponds to a human failure and thus to an error or a possible fault of a human being, because the technical maintenance is only carried out inadequately and because the necessary controls are also not carried out. For my part, I find, for example, that a car alone would have to be tested and checked from A-Z at least every 14 days if it is used very frequently.

關於這個所謂的人類過失,我想談一談。你是怎麼想的:在這種情況下,即使技術出現故障,是否總是存在人類的過失?我認為,而且我也確實這麼看,技術故障也等同於人類的過失,因此是人類的錯誤或可能的責任,因為技術維護工作做得不夠,而且必要的檢查也沒有得到執行。就我而言,我認為即使是對於一輛汽車,如果它經常被使用,至少每14天就應該從頭到尾進行測試和檢查。

Quetzal:

366. Your assumption corresponds to correctness, in every point, also with the checking of the vehicles, because they would have to be subjected to a thorough check after any prolonged use, even if they were only used for one or two weeks.

你的假設是正確的,而且在每一點上都是如此,包括對車輛的檢查,因為這些車輛在每次長時間使用後都應該進行仔細的檢查,即使它們只使用了一兩週。

367. That is also how it is handled with our flying apparatuses and other means of transportation, although we are, in technical terms, around 3,500 years ahead of terrestrial, still quite primitive technology.

我們的飛行器和其他交通工具也是如此處理,儘管我們在技術方面領先地球及其仍然相當原始的技術大約三千五百年。

368. Experience has taught us and our ancestors that such and also very precise controls are necessary after any prolonged use.

經驗教導了我們和我們的祖先,在每次長時間使用後,進行這種非常仔細的檢查是必要的。

369. And since this rule became valid for us, there were never any more accidents, neither in air, at sea, on land, or in space, except when any security measures were ignored, which led the way to technical failure of the transportation devices, or when it came to foreign influences, of which the human skill and technology had not become masters.

自從這條規則在我們這裡生效以來,再也沒有發生過任何事故,無論是在空中、水上、陸地還是太空,除非是某些安全措施被忽視,導致交通工具的技術故障,或者出現了人類能力和技術無法應對的外部影響。

370. However, such accidents have occurred very rarely in the last 2,000 years or so, whereby, up to the present hour, their number only amounts to 16.

然而,在過去大約兩千年裡,這類事故非常罕見,到目前為止,這類事故的數量僅有16起。

Billy:

Man, we should also have so few accidents on the Earth, but on the other hand, it is to be said that such controls are probably hardly feasible due to the costs and the countless vehicles.

老兄,我們在地球上也應該有這麼少的事故,但是另一方面,應該說,由於成本和無數的車輛,這樣的檢查幾乎是不可能實施的。

Quetzal:

371. It would be very feasible if such a pronounced materialism and egoism, etc. did not prevail among Earth-humans, along with the poverty of duty recognition, duty fulfilment and love for those next to us.

這其實是可以實施的,如果不是因為地球人普遍存在如此強烈的物質主義、自私自利等問題,以及缺乏對責任的認識、對義務的履行以及對他人的關愛。

Billy:

You bring ideas that the earth twits cannot yet understand in any wise.

你提出的想法,地球的蠢蛋目前還完全無法理解。

Quetzal:

372. Which they do not want to understand because their materialism and their personal welfare, etc., always come first.

他們不願意理解,因為他們的物質主義和個人利益總是排在第一位。

Billy:

My son, you speak to me from the heart.

我的孩子,你說出了我的心聲。

Quetzal:

373. The purest truth, it could not be purer.

這是最純粹的事實,再純粹不過了。

Billy:

Even with this, the human of the Earth are also not very precise.

即使如此,地球人一點也不太在意。

Quetzal:

374. This is also known to me, and for this, for this Earth-human activity, there is no excuse.

這我也知道,而對於地球人的這種行為,沒有任何藉口可言。

Billy:

I also think so. I agree with your opinion.

我也這麼認為。我完全同意你的看法。

Quetzal:

375. Good, then I can now continue to report on the coming events, whereby I have to mention Israel, which will not rest after the expulsion of the Palestinians from Beirut, but already begins with new acts of war shortly afterwards, but this time against the Syrians stationed in Lebanon, whereby Syrian missile positions are destroyed by bombing, after which these bombings then expand again to the city of Beirut; and as always, the attacks are naturally triggered by Israel.

好的,那麼我現在可以繼續報告即將發生的事件了,在此我不得不提到以色列,以色列在將巴勒斯坦人驅逐出貝魯特之後並沒有善罷甘休,而是很快又會發動新的軍事行動,這次則是針對駐紮在黎巴嫩的敘利亞軍隊,敘利亞的飛彈陣地將遭到空襲摧毀,隨後這些轟炸行動又會擴大到貝魯特市;而一如既往,這些攻擊自然是由以色列發動的。

376. This criminal act constitutes only the prelude to another crime, which will be planned by Menachem Begin, the Israeli head of state.

然而,這種犯罪行為僅僅是另一個罪行的開端,這個罪行將由以色列國家領導人梅納罕.比金(Menaḥem Begin)策劃。

377. Similarly like the case of the assassination of the Egyptian President Sadat, he will set up the same intrigue another time and bring it to fruition.

類似埃及總統沙達特Sadat)被暗殺的情況,他將在另一個時機策劃並執行同樣的陰謀。

378. Also in this case his criminal and murderous intrigue will be crowned with success, as in the case of the assassination of Sadat.

在這個情況下,他的犯罪和謀殺陰謀也將像暗殺沙達特一樣取得成功。

379. Namely, through Begin’s intrigue, and through treacherous, hired assassins, an approximately 200 kg heavy and portable bomb will be produced in order to deposit it in a house and cause an explosion, during which time the new head of state to-be, Beshir Gemayal, will be there.

透過比金的陰謀,並經由被收買的叛徒刺客,將製造一枚重約200公斤的可攜式重型炸彈,並將其安置在一棟房子中引爆,而當時新任的國家領導人巴希爾.傑馬耶勒Beshir Gemayal)將會在這棟房子裡。

380. Apart from this man, still another approximately 30 human beings will find death through these intrigues and murder attacks of Begin's.

除了這個人之外,還有大約30人將因比金的陰謀和這次謀殺襲擊而喪生。

381. The cause of this, to be anticipated, criminal act on around the 14th of September 1982 will be that this criminal to humankind and mass murderer will come up with the idea that he can, through this machination, let his army forces march into Lebanon officially as an alleged peace-maintaining troop and a security troop, which he will actually succeed in doing because no leader of the Earth and no citizen will come to the thought that this assassination, like with Sadat, will, solely through Begin’s initiative and will and in cooperation with treacherous, Arab-Lebanese elements come to materialisation.

這次預計在1982914日左右的犯罪行為的原因,將是這個人類罪犯和大規模殺人犯構思出來的,他認為通過這種手段可以讓他的軍隊以所謂的維和部隊與安全部隊的名義正式進駐黎巴嫩,而這實際上也會成功,因為地球上沒有任何負責人,也沒有任何公民會想到,這次暗殺行動,就像沙達特的情況一樣,完全是由比金的主導,並與叛變的阿拉伯-黎巴嫩分子合作所策劃的。

382. Officially, as with Sadat’s assassination, on Begin’s behalf, the treasonous forces will not be recognised as the tools of Begin because the performers act in the belief that they would only serve their organisation alone, without knowing that their high-level personnel are in common cause with Begin in traitorous and intrigue-like manner.

官方上,就像比金指使暗殺沙達特的情況一樣,這些叛變的力量並不會被認為是比金的工具,因為執行者們相信他們只是在為自己的組織服務,而不知道他們的領導層以叛變和陰謀的方式與比金勾結。

383. This is how Menachem Begin will succeed in taking another step in relation to his plans of country conquest, without the leaders of the world, and the nations throughout it, having even the slightest idea of what truthly is being played out.

因此,比金將會在執行有關其國家征服計畫上又成功邁出了一步,而世界各國的負責人和人民對此毫無察覺,完全不知道真相究竟是什麼。

Billy:

This Begin is probably the evilest son of a bitch walking this globe at present and for some time to come.

這個比金大概是目前以及未來一段時間內在地球上最邪惡的混蛋。

Quetzal:

384. That is of correctness, because the next ones to equal Begin are not yet in office, whereas in later times the worst people's criminal and murderer will be Ariel Sharon, whose swearing-in as Prime Minister will take place on the 6th of February 2001.

是的,因為目前還沒有與比金相當的人上任,而在未來,最惡劣的人民罪犯和殺手將是艾里爾.夏隆Ariel Sharon,他將於200126日宣誓就任總理。

Billy:

And the world's leaders above all are straw-stupid, for how else could they misjudge the real machinations and land-robbing plans and so on.

而世界各國的負責人尤其愚蠢,否則他們怎麼可能忽視這些實際的陰謀和土地征服計畫等等。

Quetzal:

385. This is also of correctness because even after this new crime, the world leaders will continue to support Israel's and Begin's plans and assassinations, etc. without recognising the truth.

這也是正確的,因為即使在這次新的犯罪行為之後,世界各國的負責人仍將繼續支持以色列和比金的計畫及暗殺行動等,而沒有認識到真相。

386. For this reason I will have to make many more predictions concerning Israel.

因此,我還將對以色列做出許多預測。

Billy:

You will give your explanations chronologically about that.

你會按時間順序對此進行解釋。

Quetzal:

387. That is of correctness.

是的。

Billy:

Good, then I have another question that does not relate to this wannabe leader and criminal number one. You talked about the death of Grace Kelly, but you did not give any specific dates.

好吧,那麼我還有另一個問題,但這個問題與那個自以為是的領導者和頭號罪犯無關。你提到了葛麗絲.凱莉的死亡,但沒有提到具體的日期。

Quetzal:

388. I omitted that, yes.

是的,我漏掉了。

389. Her death occurs in the evening hours of the 14th of September 1982, although the accident will have happened the day before.

她死於 1982 9 14 日傍晚,儘管事故發生在前一天。

390. The reason for her death will be that there is damage to the brain which leads to a haemorrhage which is recognised too late.

她死亡的原因是腦部受損導致大出血,但發現時已為時過晚。

391. This will become the main factor in her death, although two other life-threatening factors will come into play as a result of the accident.

這將成為她死亡的主要因素,儘管事故還引發了另外兩個危及生命的因素。

Billy:

So it is a failure of the doctors, so to speak.

也就是說,這是醫生的失誤。

Quetzal:

392. Not directly, but only indirectly.

不完全是直接的,而是間接的。

Billy:

What am I supposed to understand by that?

我應該怎麼理解呢?

Quetzal:

393. The Princess will be hooked up to a life support machine, but it will soon be put out of action because the doctors come to the realisation after some time that Grace Grimaldi's life functions will be purely mechanical.

王妃將會被連接上生命維持系統,但不久後就會被關閉,因為醫生們在一段時間後會意識到,葛麗絲.格里馬爾迪(Grace Grimaldi)的生命機能將僅能依靠機器維持。

Billy:

You mean that she will be dead but that the life support machine will still continue to keep the motor life mechanism going?

你是說,她實際上已經死亡,但生命維持系統仍然讓她的生命機能繼續運作?

Quetzal:

394. That is of correctness, but we should not dwell on that, because it is not of importance.

是的,但我們不應該進一步討論這個,因為這並不重要。

395. More important are other events that are taking place only one day after the death of the princess.

更重要的是其他事件,這些事件在王妃去世後僅僅一天就開始醞釀。

396. It will come to he…

這將會...

Billy:

I have another question about this: You said the name Grace Grimaldi. Is that the family name of Prince Rainier of Monaco?

我還有一個問題:你剛才提到的名字葛麗絲.格里馬爾迪(Grace Grimaldi)。這是摩納哥親王蘭尼埃(Rainier)的姓氏嗎?

Quetzal:

397. That is of correctness, but now listen to what follows next:

沒錯,但現在請聽接下來發生的事情:

398. Before the burial of the princess can take place, the insane Ayatollah Khomeiny in Iran will have his best friend and long-time comrade-in-arms, Sadeg Ghotbzadeh, executed by a firing squad of revolutionary troops, thus eliminating what was probably Khomeiny's most devout and obedient follower of the preceding period.

在王妃的葬禮舉行之前,伊朗的瘋狂阿亞圖拉何梅尼(Ayatollah Khomeiny)將命令革命部隊的射擊隊處決他最好的朋友兼長期戰友薩迪克.戈特布扎德(Sadeg Ghotbzadeh),從而消滅了何梅尼最虔誠且順從的追隨者之一。

399. His fate in this regard will result from his realising far too late that Khomeiny is addicted to madness and suffers from a pathological bloodlust and murderousness, coupled with cowardly fear, so that he unhesitatingly has everyone punished by death whom he considers dangerous to himself.

這個人的命運會有此下場,是因為他太晚意識到何梅尼已經陷入瘋狂,並且患有病態的嗜血和殺戮慾望,再加上懦弱的恐懼,因此他毫不猶豫地處決所有被他視為危險的人。

400. However, this criminal event is already overshadowed by a much worse event in Beirut on the 17th and 18th of September 1982.

然而,這一罪惡事件將在1982917日和18日被貝魯特發生的更嚴重的事件所掩蓋。

401. Another time, in fact, Begin's intrigues orchestrate a mass murder that is intended to be and will be useful to his plans.

換句話說,由於比金的陰謀,將策劃一場大規模屠殺,而這場大屠殺的目的和意義都將有助於他的計畫。

402. In further consequence, forces controlled by him undertake something which again will not be recognised by anyone as the work of the Israeli mass murderer and criminal of the state.

接下來,由他控制的勢力將採取行動,但這一行動將再次被視為以色列大屠殺兇手和國家罪犯所為,而不會被任何人識破。

403. Through the state traitors loyal to Begin, the leaders of the Christian militias in Beirut will be caused to let their armed militia forces invade the refugee camps of the Palestinians in order to wreak an indescribable bloodbath and massacre among the Palestinians, seizing women, men, and children, and this will not find anything equal to it so quickly.

由於比金忠實的國家叛徒,貝魯特的基督教民兵領袖將被說服,讓他們指揮民兵部隊進入巴勒斯坦難民營,在那裡對巴勒斯坦人進行一場無法形容的血腥屠殺,這場屠殺將波及婦女、男子和兒童,並且在短時間內無法找到類似事件可以與之比擬。

404. And all this will happen under the protection and supervision of Israel, which with its military forces in Beirut will even ensure that the murderous Christian militias of the Lebanese can march into the refugee camps, after which the massacre will claim more than six thousand human lives.

而這一切都將在以色列的保護和監督下進行,以色列甚至會動用其在貝魯特的軍事力量,確保黎巴嫩基督教民兵能夠進入難民營,然後這場屠殺將奪走超過六千人的生命。

405. Only after the massacre is over will Israel officially intervene and pretend to stop this killing.

只有在屠殺結束後,以色列才會正式介入,並假裝想要制止這場殺戮。

406. Truthly, however, the intervention will only occur to cover up Begin’s criminal actions and, thus, wash his hands before the world public in innocence.

然而,實際上介入的目的只是為了掩蓋比金的犯罪行為,並在國際社會面前洗清自己的雙手。

407. The fact will be that this massacre and the entry of Begin's troops into Beirut will only serve the purpose of further expanding Begin's land domination plans in the first place, while the second reason will be to make this massacre possible.

事實是,這場屠殺以及比金的部隊進入貝魯特,主要是為了進一步擴展比金的土地統治計畫,而第二個目的則是為了讓這場屠殺得以實現。

408. The murder of Beshir Gemayal orchestrated by Begin will make it easy for this murderous criminal to win over the Lebanese Christian militias for himself and his plans, namely to murder and exterminate the Palestinians remaining in Lebanon.

透過比金策劃的對巴希爾.傑馬耶勒(Bachir Gemayel)的謀殺,這個殺人罪犯將能夠輕易地通過背叛的手段贏得黎巴嫩基督教民兵的支持,以實現他的計畫,即殺害並消滅留在黎巴嫩的巴勒斯坦人。

409. The leaders of the Christian militias will go along with Begin's plans if he promises them that he will have the Israeli army enter Beirut for their protection for the massacre enterprise, which he will promise and have carried out.

基督教民兵的領袖們將會接受比金的計畫,只要他承諾讓以色列軍隊進入貝魯特以保護他們進行屠殺行動,而他也會承諾並執行這一計畫。

410. Once this murderous enterprise is over, however, Begin will have his army withdraw from Beirut again because, after all, he will see his aims in this matter realised.

當這場血腥的行動結束後,比金將會讓他的軍隊撤出貝魯特,因為他將看到自己在這件事情上的目標已經實現。

Billy:

An unparalleled murder and intrigue racket. Who and what is this murderer actually?

一個無與倫比的謀殺和陰謀惡棍。這個殺手究竟是誰,又是什麼樣的人?

Quetzal:

411. He is the product of a marital disgrace and, moreover, a brother-in-arms of the criminal SHARON, who, in the most important army position, puts Begin's orders into practise.

他是一段不道德婚姻的產物,並且是互為戰友的罪犯夏隆SHARON),夏隆在軍隊中擔任最重要的職位,負責將比金的命令付諸實施。

412. Sharon is the real army leader, and this man standing as Begin's fighting brother, is in no wise inferior to Begin himself.

夏隆是實際的軍隊領導者,而這個人作為比金的戰友,在各方面都不遜色於比金。

413. The fact of the reason of Begin's and Sharon's fighting brotherhood is, however, unknown everywhere else except to their parents, for only the parents of these two criminal and murderous elements know the secret of the … relations of the two with each other as well as their tendencies, which they often also do together, which is, however, publicly unknown.

然而,比金和夏隆成為戰友的原因除了他們的父母之外,其他地方無人知曉,因為只有這兩個罪犯和兇殘之人的父母才知道他們兩個之間 ... 關係的秘密以及他們的傾向,他們還經常在一起做一些事情,但公眾對此一無所知。

414. But enough of this, for these concerns are not of much importance, for what the future brings is more significant.

但這些已經足夠了,因為這些事情並不是非常重要,未來發生的事情才更具有意義。

415. At the end of October or the beginning of November 1982, Begin and Sharon will be recognised as the perpetrators of the Beirut massacres, but unfortunately they will hardly be held accountable, even if many righteous Israelis intervene against the two criminals, thus, everything remains the same for the time being.

198210月底或11月初,比金和夏隆將被認定為貝魯特大屠殺的策劃者,但不幸的是,他們幾乎不會為此承擔責任,即使許多正直的以色列人會介入反抗這兩名罪犯,但一切暫時仍將保持原狀。

416. Around the 5th of November 1982, Switzerland, France, Andorra and Spain are hit by unusually large and severe foehn storms [warm, dry winds that blow down from the mountains].

大約從1982115日開始,瑞士、法國、安道爾Andorra)和西班牙將遭受異常強烈且猛烈的焚風暴(溫暖乾燥的風從山上吹下來)襲擊。

417. Many human lives, animals and buildings, as well as nature itself, will suffer greatly and sustain damage amounting to billions of Swiss francs.

許多人的生命、動物、建築物以及大自然本身都將遭受嚴重損害,損失金額將達到數十億瑞士法郎。

418. Many deaths will also have to be lamented, and not only in the countries mentioned.

還將有許多人喪生,且不僅僅是在上述國家。

419. America and the Hawaiian Islands will also suffer heavy damage and human lives will be lost in large numbers, whereby California, in particular, is to be mentioned, but this will be caused by violent high sea storms which will race over the land.

美國和夏威夷群島也將遭受嚴重損失,並有大量人員傷亡,特別是加利福尼亞州將受到特別嚴重的影響,因為巨大的海上風暴將席捲該地區。

420. Smaller and medium-sized villages will be destroyed as if they had been razed to the ground by explosive bombs.

中小型村莊將被摧毀,就像被炸彈夷為平地一樣。

421. On the 10th of November 1982, Russia will fall into a state of national mourning, for on this day at 4:16 hrs the leader Leonid Brezhnev will end his life, but unlike others, he will meet his end peacefully in his sleep.

19821110日,俄羅斯將進入全國哀悼狀態,因為這一天凌晨416分,國家領導人列昂尼德.布里茲涅夫Leonid Brezhnev)將結束他的生命,但與其他人不同的是,他將在睡夢中平靜地離世。

422. His successor will be a certain Yuri Andropov.

他的繼任者將是尤里.安德洛波夫Juri Andropow)。

423. At about the same time in the Federal Republic of Germany, the vicious and murderous power of the RAF will break, for at that time the leading heads of this criminal organisation will fall into the hands of the police; first and foremost it concerns the gang members Adelheid Schultz and Brigitte Mohnhaupt, after which on the 16th of November the actual supreme head of the gang, Christian Klar, will also fall into a police trap and be arrested.

大約在同一時間,聯邦德國境內惡名昭彰且兇殘的紅軍派Rote Armee FraktionRAF)勢力將瓦解,因為此時該犯罪組織的主要頭目將落入警方手中;首先是幫派成員Adelheid SchultzBrigitte Mohnhaupt,隨後在1116日,該幫派的實際最高頭目Christian Klar也將落入警方的圈套並被逮捕。

424. With the months of October and November comes the time when the Italian, Swiss, Turkish, French, and German security and police forces finally recognise that the Pope's assassin was not a loner and did not just work for himself but that he belonged to a conspiracy and had accomplices.

隨著十月和十一月的到來,意大利、瑞士、土耳其、法國和德國的安全部門及警方最終將認識到,刺殺教皇的兇手並非獨自行動,也不僅僅是為自己行事,而是屬於一個陰謀集團並有共犯。

Billy:

I thought, according to your information, that he was working alone?

根據你提供的資訊,我以為他是單獨行動的?

Quetzal:

425. Then you misunderstood me, because my statements only referred to the facts of the event in the sense of what will be known to the earthly authorities and security forces at the time of the event and for some time afterwards.

那你誤解了我的意思,因為我的解釋僅針對事件發生時及之後一段時間內,地球上的當局和安全部門所知道的事實。

426. It may well be that my explanations gave the strong impression that the assassin was a lone handler.

很可能我的解釋確實給人一種兇手是獨自行動的印象。

Billy:

I also understood that to be the case, because you did say that he was actually ….

我也這樣理解,因為你說過,他確實 ...

Quetzal:

427. That is of correctness, but my statement refers only to the initial facts which will be known at the time of the event and some time afterwards.

是的,但我的陳述僅涉及事件發生時及之後一段時間內已知的初始事實。

Billy:

Then I misunderstood you. I was too inattentive. So go ahead and tell of things to come.

那我誤解你了。我太不專心了。那就請繼續講述接下來的事情吧。

Quetzal:

428. Sure.

好的。

429. The month of November and the month of December will put the Earth in a dangerous position and again into danger of nuclear war, to which we do not yet know whether we are allowed to take any countermeasures to avert this danger.

十一月和十二月將使地球陷入危險境地,並再次面臨核戰的威脅,而我們尚不知道是否可以採取任何對策來避免這一危險。

430. The reason for this danger, how could it be otherwise, will be provided by the American President Ronald Reagan, who is crazy enough as a warmonger to want to station new nuclear missiles in Europe, which will displease the Russians and drive them to station similar weapons of death on European territory themselves, should Reagan stick to his insane plan.

形成這種危險的原因,正如預料的那樣,將由美國總統隆納.雷根Ronald Reagan造成。他作為一個戰爭煽動者,已經瘋狂到想要在歐洲部署新的核導彈,如果雷根堅持他的瘋狂計畫,這將激怒俄羅斯人,並促使他們自己在歐洲領土上部署類似的致命武器。

Billy:

The guy is out of his mind.

這傢伙真是瘋了。

Quetzal:

431. He is a very dangerous paranoiac, and with this also psychopathically heavily burdened.

他是一個非常危險的偏執狂,並且還患有嚴重的心理病態。

432. Ronald Reagan is a great danger for the whole earthly humanity, because he is not only a very vicious and unpredictable warmonger, but the actual most important man for the rash point of a third threatening world conflagration, as I have already explained to you several times.

隆納.雷根對整個地球人類來說是一個巨大的威脅,因為他不僅是一個非常惡毒且不可預測的戰爭煽動者,更是引發第三次世界大戰的關鍵人物,正如我已經多次向你解釋的那樣。

433. He actually embodies this origin, because through his warmongering he creates insane ideas in many earthly human heads, which could one day lead to the Third World conflagration, even if the wheel of death should no longer be set in motion by Ronald Reagan himself.

他確實體現了這一開端,因為透過他的好戰,他在很多地球人的腦海中產生瘋狂的想法,這些想法可能會導致第三次世界大戰,即使死亡之輪不再由雷根本人啟動。

434. His malicious actions could thus create future waves that could become deadly breakers.

他的惡劣行為可能會在未來引發致命的浪潮,成為毀滅性的力量。

435. There have been still other like-minded people at work in this regard before him, as there are now and will be in his time, and their machinations are also significant in terms of an impending Third World conflagration, but never to the extent of Ronald Reagan's, except later with the Bushes.

在他之前,還有其他志同道合的人在這方面有所作為,無論是現在還是將來,他們的行為對於即將到來的第三次世界大戰也具有重要意義,但從未達到雷根的程度,除了後來的布希(Bushes)家族。

436. As you well know, they are of the seven anti-logos who will stand guilty for the impending world conflagration, and Ronald Reagan is indeed one of them.

如你所知,有七個反基督者」(英譯anti-logos直譯為「邏各斯」;德文:Antilogen將為即將到來的世界災難負責,而隆納.雷根確實是其中之一

437. However, the anti-logos who will possibly still let loose the conflagration will only reach his great might in the coming time, which will enable him to carry out this work of destruction.

然而,最終可能引發戰爭的反邏各斯」(Antilogen將在未來某個時候獲得巨大的力量,使他能夠完成這一毀滅性的工作

438. However, there should be no talk of this now, for the time until then still lasts, and the naming of the actualities of these facts is also not useful, for Earth-humans will not listen to the warnings.

然而,現在不應該談論這些,因為距離那個時候還有一段時間,而且提及這些事實也並無益處,因為地球人不會聽從這些警告。

439. For this reason, we can deal with matters of the future which are of some importance to Earth-humans and from which they may learn that we do know the future and are entitled to make prophetic statements, even if Earth-humans have not yet listened to us.

因此,我們可以關注一些對地球人具有重要意義的未來事務,或許他們能從中學到,我們確實知道未來,並且有資格作出預言性的(prophetic)陳述,儘管地球人到目前為止並未聽取我們的意見。

Billy:

Unfortunately, I know. You are also probably right that it is useless to talk about these things that may come now. I also assume that the human beings on this planet will not change their minds even when they realise the truth of the prophecies and predictions. So go ahead with those things you wanted to mention.

可惜,我知道。你說得對,現在談論這些可能發生的事情確實沒有用處。我也認為,即使這個星球上的人們認識到預言和預測的真實性,他們仍然不會接受更好的教訓。所以請繼續講述你原本想說的事情吧。。

Quetzal:

440. I ended with my predictive explanations at the month of December, and for this month, I still have to give further explanations that relate to the weather and the disasters resulting from it.

我在十二月這個月份結束我的預測解釋,而關於這個月份,我還有一些進一步的解釋,這些解釋與天氣及其引發的災難有關。

441. As Europe will be without snow in this coming time, there will also be a privation of snow in many places in America, as a result of unusually warm air influences, and there will even be famine due to unemployment.

就像歐洲在這段時間將因異常的暖空氣影響而沒有下雪一樣,在美國很多地方也會面臨雪荒,甚至因失業而引發飢荒。

442. Other countries will be afflicted by the most severe storms and will not be spared from natural disasters.

其他國家將遭受最嚴重的暴風雨襲擊,並無法避免自然災害。

443. Such natural storms will move around the Earth in the month of December 1982, spreading distress, misery and death.

這樣的自然風暴在1982年的十二月將會席捲全球,帶來苦難、痛苦和死亡。

444. To mention them all in detail or to enumerate the countries that will be damaged by them would be going too far, which is why I am only giving these details in a general form.

詳細列舉這些災難或受影響的國家會過於冗長,因此我只以一般性的方式提供這些訊息。

445. The turn of the year 1982/1983 itself does not bring much of importance, but it should be interesting for you to know that shortly after the turn of the year on the Hawaiian Islands a great natural spectacle will be imminent, because a volcano there will erupt again, and that in several and long-lasting eruptions.

1982年至1983年的跨年本身並沒有太多重要事件,但你們可能會感興趣的是,在跨年後不久,夏威夷群島將迎來一場巨大的自然奇觀,因為那裡的一座火山將再次爆發,並且會持續多次噴發。

446. Damage will not be great from this coming volcanic activity because human settlements are laid out at a sufficient distance so that they will not be affected.

由於即將到來的火山活動,損害不會太大,因為人類的居住區已經建立在足夠遠的距離,因此不會受到影響。

Billy:

It might be interesting to know where and what is happening in some cases, like e.g., the famine in America, which sounds a bit unbelievable.

瞭解某些情況下的地點和發生的事情可能會很有趣,例如美國的饑荒,這聽起來有點難以置信。

Quetzal:

447. It will be fact, because this famine will happen in DETROIT.

這將會是一個事實,因為這飢荒將會出現在底特律。

448. In the country of Yemen, near Sanaa, in Dhamar, there will be a moderate earthquake, but it will cause many human lives and more than half a million homeless.

葉門Yemen)的沙那Sanaa)附近,札馬爾Dhamar)地區將會發生一次中等強度的地震,這將導致許多人喪生,並造成超過五十萬人無家可歸。

449. Another example for December 1982 is also an expected large landslide due to torrential rains in ANCONA, causing immense damage.

同樣在1982年十二月時的另一個例子,由於在安科納ANCONA)的暴雨,發生一場大規模的土石流,這將造成嚴重的損害。

450. At this time of December, however, something pleasant will also happen for a change, as Spain will reopen the border to the blockaded Gibraltar, which had been closed by Franco's might.

不過,在十二月這個時候,也會發生一些令人高興的事情,因為西班牙將重新開放通往被封鎖的直布羅陀的邊界,這條邊界是因佛朗哥Franco)的強權而關閉的。

451. Is this information enough for you?

這些資訊對你來說足夠嗎?

Billy:

It is, because it offers something concrete. What or what will be the talk in people's mouths when the volcano in Hawaii has erupted?

足夠了,因為它們提供了一些具體的內容。而當夏威夷的火山爆發時,人們將會談論什麼呢?

Quetzal:

452. It will be different things, especially politics, in relation to disarmament, which is not serious, because everybody wants to take advantage of each other.

人們會談論各種事情,特別是與裁軍相關的政治議題,但這些議題並不被認真對待,因為各方都只是想互相利用對方。

453. At the same time, Earth-humans, startled by official reports, will once again become more frightened because at this time another Russian nuclear spy satellite will crash and move across the sky like a small comet.

與此同時,地球人會因官方消息而感到驚慌,再次陷入恐懼,因為在此期間,一顆俄羅斯的核間諜衛星將墜落,並像一顆小彗星一樣劃過天空。

Billy:

Ah yes, good you speak of it, because apropos of the comet I would like to ask you a question. Years ago I spoke to Semjase several times about the Destroyer, which must be a gigantic comet. Semjase gave me a lot of information about this wanderer, but she was not quite sure about the exact dates of the real times of the orbit and the years of appearance, etc. She told me back then that she was not sure about the exact dates. She told me at the time that she was not very well oriented about everything and that it was therefore very possible that she might have made mistakes in her information.

啊,是的,你提到這個很好,因為說到彗星,我想問你一個問題。幾年前,我已經多次與Semjase談論過「毀滅者」(Destroyer),它應該是一顆巨大的彗星。當時,Semjase向我提供了許多關於這個流浪者的資訊,但她對於確切的運行週期和出現年份等實際時間數據並不完全確定。她當時告訴我,她對這一切並不是很清楚,因此她的資訊中很可能存在錯誤。

Quetzal:

454. That is of correctness, because these matters are not her field and she has never dealt with them in-depth.

是的,因為這些問題不屬於她的專業領域,而且她也從未深入探討過這些問題。

455. She took up this information only in passing, which she then passed along to you in a friendly manner, but unfortunately, she somewhat intermingled some data of importance, particularly in issues of time, whereby she somewhat confusingly intertwined different time calculations into one another.

她只是偶爾接觸到這方面的資訊,並出於友好將這些資訊傳達給你,但可惜的是,她在傳遞過程中將一些重要的數據混淆了,尤其是在時間問題上,她將不同的時間計算方式混雜在一起,導致了一些混淆。

456. It is to be noted that four different and thoroughly divergent calculations of time appear, which Semjase probably mentioned in her explanations to you, but did not explain in detail, which would have been necessary for a full understanding of the issues.

這是因為需要注意,有四種完全不同且彼此差異很大的時間計算方式出現在這些解釋中,Semjase 可能在她的解釋中提到了這些,但並未進一步詳細說明,而這對於完全理解這些事務是必要的。

457. Correctly you should have turned to me for precise information on this matter, because the concerns about comets and similar phenomena fall within my learned field of work.

正確的做法是,你應該向我尋求準確的資訊,因為關於彗星及類似現象的事務屬於我所學習的專業領域。

458. But now, this should not mean that you have been misinformed by Semjase because that is not the case.

然而,這並不意味著你從 Semjase 那裡得到了錯誤的資訊,因為事實並非如此。

459. Her statements reflect the given facts, but these were mixed with each other due to inexact knowledge.

她提供的資訊與事實相符,但由於知識不夠精確,這些資訊在傳遞過程中有些混淆。

Billy:

That is reassuring, but can you at least give me the exact details now?

這就讓我放心了,但至少現在你能告訴我準確的資料嗎?

Quetzal:

460. Our subject of conversation is of something quite different, but if it is so important for you, then I will gladly be ready to give you the exact dates.

雖然這與我們前面談論的話題截然不同,但如果這對你很重要,那麼我很樂意為你提供準確的資料。

461. It is necessary, however, that I go back very far and also put the times into a uniform calculation, that is, into the calculation of time which is usual on the Earth.

然而,這需要我追溯到很遠以前,並將時間統一轉換為地球上常用的時間計算方式。

462. However, it must be explained at the outset that the present earthly calculation of time does not correspond to the truthful calculation of time, because at the beginning of this new time human beings made various transgressions of time which were never recorded.

然而,首先需要說明的是,目前地球上的時間計算方式並不符合真實的時間計算,因為在這個新時代的初期,人類多次進行了時間的縮減,這些縮減從未被記錄下來。

463. As is known to you, the new calendar is calculated after Jmmanuel, although, this calendar already differs by six (6) years, in the form that six years too few have been calculated.

如你所知,新的曆法是在以馬內利(Jmmanuel)之後計算的,然而這個時間計算已經存在六(6)年的差異,具體表現為少計算了六年。

464. This is, by the way, a fact that is even known to those responsible for terrestrial time calculation, who know exactly, that according to the year 1981, that must already become calculated with the year 1987.

順帶一提,這是一個連地球上的時間計算負責人都知道的事實,他們清楚知道,根據這一點,1981 年實際上應該被計算為 1987 年。

465. Apart from this six-year break in time, however, another one comes to light, namely one of 40 years and four months, which also has to be set before the new calendar.

除了這六年的時間差異之外,還出現了另一個差異,即四十年又四個月的差異,這個差異也必須在新時間計算之前被考慮進去。

466. Thus, between the time before Jmmanuel, which is called 'before Christ' on Earth, and between the time 'after Christ', 46 years and four months are missing, which are not taken into account in the new calendar.

因此,在地球上稱為「公元前」(即以馬內利之前)的時間與「公元後」的時間之間,缺少了 46 年又 4 個月,這些時間在新的時間計算中並未被考慮進去。

467. These 46 years and 4 months were simply misappropriated by various changes of power at that time, whereby also the data concerning the rulers and their lives and reigns were changed and falsified by those who had to carry out chronistic work and record keeping.

46 年又 4 個月由於當時多次權力更迭而被簡單地忽略了,同時,那些負責編年工作和記錄的人還篡改和偽造了關於統治者及其生活和統治時期的資訊。

468. In many cases, such sources of error only appeared because the records were only made many years after an event, whereby miscalculations were bound to occur.

許多這樣的錯誤來源之所以出現,是因為記錄往往是在事件發生多年後才進行的,這必然導致了計算上的錯誤。

469. But through these false calculations, errors embedded themselves into the calendar, which do not want to be vouched for by the Earth-humans and do not want to be repaired.

然而,由於這些計算錯誤,時間計算中潛藏了一些錯誤,而地球人既不願意承認這些錯誤,也不願意修正它們。

470. But if we want to give the exact dates of the Destroyer, then we have to take into account these time misinterpretations and, in addition, start from the present time, whereby we then have to place the missing 46.4 years, which were suppressed by the chroniclers, between the post-Christian and the pre-Christian times, in such a wise that they practically appear as an extraordinary and forgotten time between the old and the new calendar, whereby we can then actually begin with the new calendar at the year one (1) Jmmanuel, alias post-Christ.

如果我們現在要提到有關毀滅者的確切日期,那麼我們必須將這些時間遺漏計算在內,並且從當前時間出發,這樣我們就必須將缺失的以及被編年史家遺漏的4 6年又4個月安排在公元前和公元後之間,具體來說,它們實際上應該作為舊曆和新曆之間的一段特殊且被遺忘的時間呈現,這樣我們就可以真正從以馬內利一年,即公元後(又稱後基督)一年開始計算新曆。

471. Thereby it is still to be noted by you, as I must explain, that all now following data are calculated according to usual earthly pre- and post-Jmmanuel time reckoning.

因此,你還需要注意,正如我必須解釋的那樣,所有接下來的資料都是根據地球上常見的公元前和以馬內利後的曆法計算的。

Billy:

Good, then go right ahead, and best of all, starting from where the Destroyer originally came from. Concerning this, unfortunately, ambiguities also still exist.

好吧,那就繼續吧,最好是從「毀滅者」最初的來源開始。可惜在這方面一直沒弄清楚。

Quetzal:

472. The original point of origin of the Destroyer is unknown to us, which is why I can only give details on where it found its way into the SOL-system.

我們並不知道「毀滅者」最初的來源地,因此我只能提供關於它是如何進入太陽系的資訊。

473. Its origin lies in the old Lyra System where, from time immemorial, the dark planet—called 'Wanderer' at that time wreaked system-wide destruction and had brought the earthly Moon on that course which led it to the SOL-system and to the Earth.

這個起源位於古老的天琴座系統(Lyra System),在遠古時期,當時還被稱為漫遊者」(Wanderer的黑暗行星在整個星系內造成了毀滅性的破壞,並將地球的月球推向了那條軌道,使其最終進入太陽系並來到地球的軌道上

474. A fact that may seem incredible, fantastic and an unusual coincidence to many Earth scientists, but which nevertheless corresponds to the truth.

雖然在地球的科學家看來,這簡直就是一個天方夜譚,但這卻是事實

475. The Earth's moon was torn loose by the Destroyer many millions of years ago as a fragment of a planet four million years older than Earth is, and thrown out into space, heading for the SOL-system, where it was then captured by the Earth as a satellite.

地球的月亮是在數百萬年前從一個比地球早四百萬年的行星上被毀滅者扯出來的一部分碎片,並被帶到了朝著太陽系的方向飛去,最終被地球捕捉成為其衛星

476. Meanwhile, the Destroyer, after colliding with the planet, followed the path of the planetary fragment much more slowly.

與行星碰撞後,「毀滅者」以更慢的速度跟隨著行星碎片的路徑前進。

477. This, for reasons unknown to us and as a result of events, we have never been able to clarify.

為什麼出現這樣的情況,我們至今也沒有分析出原因。

478. In this connection, we can therefore only employ speculations with regard to similar events that are well-known to us, but which do not satisfy us regarding the Destroyer and its course to the SOL-system behind the planetary fragment, which is why I would not like to explain our relevant thesis more closely, although for us it seems to be the only possibility why the Destroyer also found its way to the SOL-system, so it cannot be spoken of as a coincidence anymore.

因此,我們只能根據我們熟悉的類似事件進行推測,但這些推測無法讓我們對「毀滅者」及其跟隨行星碎片進入太陽系的路徑有滿意的答案。因此,我不想進一步解釋我們在這方面的假設,儘管這對我們來說似乎是唯一合理的解釋,說明為什麼「毀滅者」也找到了通往太陽系的路徑,而這不再能被視為巧合。

479. The moon, the former planetary fragment, already joined the Earth as a satellite a few million years ago, while the much slower Destroyer that followed it first entered the SOL-system about 970,000 years ago, causing a tremendous Earth catastrophe.

月球,這個曾經的行星碎片,在數百萬年前就已經成為地球的衛星,而跟隨其後且速度更慢的「毀滅者」則在大約九十七萬年前首次侵入太陽系,並引發了一場巨大的地球災難

480. A large part of the Earth-humans at that time, however, found protection and survival because they had been warned by our ancestors regarding the coming of the Destroyer and the impending disasters, consequently, they built themselves structures like the Pyramids and also other shelters.

後來,在「毀滅者」多次重現時,大部分地球人得以避難並生存下來,因為我們的祖先警告他們關於「毀滅者」的到來以及即將發生的災難,因此他們建造了像金字塔這樣的建築物以及其他避難所

481. After this umpteenth appearance of the Destroyer, it entered an orbit about 75,000 years ago that carried it back to the SOL-system regularly every 714 years.

在「毀滅者」多次出現後,大約在七萬五千年前,它進入了一個軌道,使其每714年定期返回太陽系一次。

482. Around 87 times it passed through the SOL-system on its orbit, before it changed its orbit and orbital period for the first time in 12,943.5 B.C. due to circumstances unknown to us, namely to a constant of 575.5 years.

它沿著這條軌道穿越太陽系約八十七次,直到公元前12,943.5年,由於我們未知的原因,它首次改變了軌道和運行週期,變成了一個固定的575.5年週期。

483. This took place by means of circumstances very strange and incomprehensible to us, whereby the first and second course and orbital period change did not fall on 575.5 years, but on 533 and 618 years.

再後來由於我們也無法理解的原因,它的軌道週期又從575.5年,變成了533 618年。

484. Burdened with a phenomenon inexplicable to us until a few months ago, the Destroyer had a constant orbital period of 575.5 years, which, however, it reached only every third time, with one major exception.

直到幾個月前,我們還無法解釋一個現象:「毀滅者」的運行週期固定為575.5年,但除了唯一一次例外,它每三次才會達到這個週期。

485. In between, there arose, and still are, regular variations of large orbital periods of years, with the lowest orbital period being 412 years and the highest orbital period over 670 years.

在這之間,運行週期經常出現巨大的差異,最短的週期約為412年,而最長的週期則超過670年。

486. Here, look, these are the exact dates of the years of appearance of the Destroyer in the SOL-system as well as its respective exact orbital period, in addition to various data that give you other values, such as disturbances of the Earth by the Destroyer and by Venus, which was torn out of the solar system of Uranus by the Destroyer and brought onto Earth's course.

這裡,你看一下,這是「毀滅者」在太陽系中出現的具體年份及其每次的準確運行週期,還有一些其他資料,例如「毀滅者」以及金星對地球的干擾。金星是被「毀滅者」從天王星的太陽系中撕裂出來並帶到地球軌道上的。

487. But there are also other important dates from these records, as you can see here.

你在這裡所看到的記錄,還有一些其他的重要資料。

488. So if you start here, you have the year 14,812 B.C., a time when the Destroyer still had a fixed constant orbital period of 714 years.

如果你從這裡開始,你會看到公元前14,812年,那時「毀滅者」還保持著固定的714年運行週期。

489. Now record these dates and you will have them available whenever you need them.

現在請將這些資料記錄下來,以便將來你需要的時候可以查閱。

Billy:

How is your time if I transcribe the data?

如果我抄寫這些資料,會耽擱你嗎?

Quetzal:

490. Do not worry about that, I will tell you when I have to go.

不用擔心,如果我必須離開的時候會告訴你。

Billy:

Thank you, I will be quick.

謝謝,我會儘快。

Year B.C.

西元前

Orbital Period Years

軌道週期(年)

Special Event

特別事件

- 14,812

714

 

- 14,098

714

 

- 13,384

714

Destroyer flies on collision course with Jupiter and disrupts its rotation, passing so close to the outer layers that a violent storm is created within, rotating and reaching into the innermost layers. Jupiter's mass tears at the Destroyer's matter and gathers a particle and moon ring around it that will continue for millions of years, along with the original particle and moon ring system that has already existed for about four billion (4,000,000,000) years, into which the new ring will be integrated. The gigantic whirlwind on the giant planet, already developed in primaeval times, has nothing to do with the Destroyer. – At the same time as the Destroyer passes through the Jupiter system, it tears an old small moon of about four kilometres in diameter out of its orbit, which flies out at tremendous speed on an unknown path into the SOL-system space, accompanied by some smaller asteroids. First, this moon loses itself in a very wide orbit, after which it reappears after a long time and moves through the SOL-system – again and again, until one day it will be recaptured by Jupiter and will almost certainly crash down on it, which according to our calculations will be close to the time of the turn of the twentieth and twenty-first centuries AD.

毀滅者以碰撞軌道飛向木星並擾亂其自轉,它以極近的距離掠過木星的外層,引發了一場巨大的風暴,旋轉並深入木星的內部。木星的質量拉扯了一些「毀滅者」上的物質,並在其周圍形成了一個粒子和衛星環,這個環將持續存在數百萬年,並與原始且已存在約四十億年的粒子和衛星環系統融合。木星上在遠古時期就已形成的巨型風暴,沒受「毀滅者」甚麼影響。——毀滅者經過木星系統時,從它外側軌道拉扯到一個直徑約4公里的古老小型衛星,並將之以高速度捲入太陽系一個未知的路徑,同時還伴隨了幾個較小的小行星。這顆衛星最初消失在一條非常寬廣的軌道上,隨後在很長一段時間後再次出現並穿越太陽系,一次又一次,直到有一天它會再次被木星捕獲,並極有可能墜落到木星上。根據我們的計算,這將發生在公元二十世紀與二十一世紀之交的前後

(Compare 248th Contact, Thursday 3rd February 1994, 17:04 hrs:
Conversation between Ptaah and Billy:
Billy: … But now to another question: In the 150th contact report of Saturday 10th October 1981, 3:15 hrs, Quetzal spoke of a small moon of about four kilometres in diameter having been torn loose from Jupiter by the Destroyer in 13,384 B.C. and set in motion, which was also followed by several smaller asteroids. The talk was then that this small moon would one day return to its place of origin, namely Jupiter, and then crash down on it. Now the following: Earthly scientists have discovered that a small planetoid about four kilometres in diameter is currently approaching Jupiter on a collision course, accompanied by several asteroids following it. According to scientific calculations, this small planetoid, called Shoemaker-Levy 9, should crash into Jupiter in mid-1994, just beyond the horizon visible from Earth. Now is this small planetoid the small moon mentioned by Quetzal, which set sail from Jupiter in 13,384 B.C. and which is now 'celebrating' its return to its place of origin, or is it another space projectile?
Ptaah: It is indeed the small moon mentioned by Quetzal, which will almost certainly return to Jupiter's gravitational pull).

(比較 1994 2 3 日,星期四 17 04 分《248次接觸報告》:
Ptaah
Billy的對話:
Billy
... 現在來談另一個問題:在19811010日星期六凌晨315分的第150次接觸報告中,Quetzal提到,公元前13,384年,「毀滅者」從木星上撕裂了一個直徑約四公里的小衛星並將其帶走,隨後還有一些小行星跟隨。當時提到,這顆小衛星有一天會返回其起源地,也就是木星,並最終墜落到木星上。對此,以下是進一步的解釋:地球上的科學家發現,目前有一顆直徑約四公里的小行星正以碰撞軌道接近木星,並伴隨著幾顆跟隨的小行星。根據科學計算,這顆名為舒梅克-李維九號彗星」(Shoemaker-Levy 9的小行星將於1994年年中墜落到木星上,位置在地球可見的地平線後方。那麼,這顆小行星是否就是Quetzal提到的、公元前13,384年從木星出發並現在“慶祝”其返回起源地的小衛星,還是另一個太空物體?
Ptaah
:這確實是Quetzal提到的那顆小衛星,它極有可能再次進入木星的引力範圍)。

12,670

533

Destroyer henceforth changes its orbital period for unknown reasons, which henceforth is unpredictable.

由於未知原因,「毀滅者」改變了其運行週期,此後的運行週期變得無法預測。

– 12,137

618

 

– 11,519

575.5

 

– 11,503

Deluge

大洪水

(Maya) Destruction of the continent of Atlantis as a result of a war feud with MU, whereby MU scientists directed a minor planet (Adoonis = the ugly, as opposed to Aadonis = the beautiful) from the asteroid belt and steered it towards the Earth and onto Atlantis, causing it to sink into the sea and triggering a flood.

(瑪雅)由於與穆MU大陸的戰爭衝突,亞特蘭提斯Atlantis大陸被摧毀。穆的科學家從小行星帶中操控了一顆小行星(Adoonis = 醜陋的,與Aadonis = 美麗的相對),並將其引導至地球並撞擊亞特蘭提斯,導致亞特蘭提斯沉入海中並引發了一場大洪水

– 10,943.5

489

 

– 10,454.5

662

 

– 10,219

Deluge

大洪水

Large asteroid crashes into the Indian Ocean and triggers a deluge.

一顆大型的小行星在印度洋墜毀,導致大洪水。

– 9,792.5

575.5

Destroyer rips seven large asteroids out of the asteroid belt, which are taking various dangerous paths and will endanger Earth in the coming time. One of them probably (in the year) 2014.

「毀滅者」從「小行星帶」撕扯7個大型的小行星,並且把它們扔到了不同的危險的軌道,並在未來對地球構成威脅。其中一顆預計(在)2014年(可能撞擊地球)。

– 9,545

Deluge

大洪水

The seven large asteroids from the asteroid belt reach Earth's orbit and crash into the world's oceans; one into the North Sea, one into the Indian Ocean, one into the China Sea, one into the sea off the south-east coast of Australia, one into the Atlantic and one into the Pacific, creating a great flood of worldwide proportions. The last one continues on its path.

七顆來自小行星帶的大型小行星進入地球軌道並墜入世界各大海洋;一顆墜入北海,一顆墜入印度洋,一顆墜入中國海,一顆墜入澳大利亞東南海岸外的海域,一顆墜入大西洋,一顆墜入太平洋,從而引發了一場全球性的大洪水。最後一顆則繼續沿著其軌道運行。

– 9,217

578

 

– 9,186

 

Halley's comet disrupts Earth's rotation and puts the planet in a 32-day particle tail.

哈雷彗星擾亂了地球的自轉,使地球陷入 32 天的粒子尾跡。

– 8,639

573

 

– 8,066

575.5

 

– 7,490.5

591

 

– 7,210

 

Halley's comet disturbs Earth's orbit as well as its rotation and places Earth in a particle tail lasting 19 days.

哈雷彗星擾亂了地球的軌道及其自轉,並使地球陷入持續19天的粒子尾流中。

– 6,899.5

560

 

– 6,339.5

575.5

Destroyer tears Venus out of Uranus' orbit and drags it behind it towards Earth's orbit.

毀滅者將金星從天王星的軌道中拉出,並將其拖向地球軌道的方向

– 6,104

Small flood

小洪水

Venus breaks into the Earth's orbit and disturbs its own rotation to such an extent that a new rotation time is created, combined with violent earthquakes, volcanic eruptions, floods and elemantary storms.

金星闖入了地球的軌道,嚴重干擾了地球的自轉,導致新的自轉週期,帶來了強烈的地震、火山爆發、洪水以及極端的風暴

– 5,764

519

 

– 5,245

632

 

– 4,613

Flood biblical.

聖經中提到的大洪水

575.5

Destroyer invades Earth's orbit, disrupts its proper rotation and solar orbit, causing tremendous earthquakes, volcanic eruptions and elemental storms, the whole event giving rise to the biblical Flood (does not concern Noah's Ark Flood). The Earth's intrinsic rotation is changed and a polar collapse occurs.

毀滅者進入地球軌道,干擾了地球的自轉和繞太陽的公轉,引發了巨大的地震、火山爆發和極端的風暴,整個事件導致了聖經中所描述的大洪水(但不是諾亞方舟的洪水)。地球的自轉被改變,並發生了兩極變換

(Compare: 248th Contact, Thursday 3rd February 1994, 17:04 hrs:
Conversation between Ptaah and Billy:
Billy: … Now I have something again concerning the Bible, namely concerning the so-called Noah's Ark, which was indeed once built, but at a completely different time than this is claimed in the Bible. The biblical Flood also did not take place at that time, as the Bible claims, but in 4613 B.C. caused by the Destroyer. … The biblical Flood is, therefore, true, even if it has been transferred to another time by the chroniclers etc., as is also the case with the construction and events surrounding Noah's Ark. This was actually built, but about 98,400 years earlier and thus calculated back from today about 100,000 years ago. Is that correct?
Ptaah: That is correct, but from which source does your knowledge come?
Billy: Of course from Quetzal. I was with him several times on Mount Ararat in eastern Turkey or on the Russian-Turkish-Iranian border, precisely because I was interested in the history of the Ark. Quetzal explained these things to me. According to this, the ark did not land on the summit of the 5,165-metre-high Ararat about 100,000 years ago, but about 30 kilometres away and not at the height of the summit. The measure of the ark given in the Bible are also roughly correct. Many animals and only a few human beings had actually survived an earlier flood, which, like the biblical Flood, had been caused by a polar collapse.
Ptaah: That is not correct, because it was a giant tidal wave caused by a large comet that nearly collided with the Earth and caused tremendous disasters, including the gigantic tidal wave that lifted the Ark up Mount Ararat.
Billy: Excuse me, I must be confusing two events.
Ptaah: That will be so.
Billy: Thank you for your correction. Well – Noah was not alive at the time of the Ark event, nor was his family. Nevertheless, amazingly, the event took place approximately as reported in the Bible, except that the builder was a man named Noahkadnosser and he had contacts with an extraterrestrial named Zebalon, who explained to him the approaching danger from the comet and advised him to build the ark, which he then also did in community work with his family and thus survived the mighty Flood – together with his relatives and with many domestic and land animals. These real occurrences have been passed down orally ever since for some 98,000 years, with the name Noahkadnosser gradually being changed and forgotten, eventually ending up in the name Noah, while the extraterrestrial with whom Noahkadnosser was in contact was renamed and elevated to a god. After the biblical Flood, the actual Bible-Arche-Noah story was then created out of it, whereby the real origin of the events was finally lost.
Ptaah: This is also how it is recorded in our chronicles regarding important events on Earth. So your explanation is correct.)

[請參考《248次接觸報告》中,PtaahBilly之間的對話:
關於聖經中提到的諾亞方舟,其真正建造的時間和聖經中宣稱的時間是完全不同的。聖經中的大洪水並非是聖經中所宣稱的時候發生的,而是應該在西元前4,613年,由「毀滅者」所導致發生的。
Quetzal
是這樣陳述的:西元前4,613年,「毀滅者」侵入地球的軌道,干擾了它的自轉和公轉,觸發了大地震,火山爆發和巨大風暴,這是聖經描述的大洪水。地球的自轉發生改變,兩極調換。聖經中的大洪水是確有其事,只是紀載的年代不對,且有關諾亞方舟的事蹟也有誤傳。而諾亞方舟的真正建造年份是在98,400年以前,約10萬年前。這是真的嗎?
Ptaah

這是真的,你是從哪裡知道的?

Billy

自然是Quetzal告訴我的。我對方舟的事情很有興趣,當時我和他在土耳其東部的阿拉臘山(介於俄羅斯、土而其與伊朗的邊界),他解釋給我聽的。他說方舟是約10萬年前的事,但並不是停靠在阿拉臘山5,165米高的地方,而是離最高點約30公里遠的地方。方舟的尺寸與聖經中描述一致,許多動物和人類依此在早期的大洪水中存活了下來,並且地球兩極發生了變換。

Ptaah

這不正確,是因為一顆龐大的彗星墜毀在地球,導致了巨大的災難與洪水,而把方舟與其他一些東西推移漂流到了阿拉臘山上

Billy

抱歉,我把兩件事情弄混了。

Ptaah

這有可能。

Billy

謝謝你的澄清。所以,諾亞並沒有生活在方舟的時代,當然他的家人也不是。不過,這個事情與聖經只有一個部份非常接近,那就是方舟的建造者是一個叫Noahkadnosser的人,他和一個叫Zebalon的外星人有接觸,Zebalon告訴他有一顆危險的彗星接近地球,建議他建了方舟,後來他和他家人一起建好了船,後來他和家人以及一些家畜、動物得以存活了下來。這是發生在 98,000年前的事,後來Noahkadnosser的名字口耳相傳後,逐漸變成了Noah,而與他接觸的外星人就變成了上帝。再後來,就變成了聖經中的洪水及諾亞方舟,而真正事件的起源就逐漸被遺忘了。

Ptaah

我們的歷史也是這麼記錄地球事件的,所以你解釋的很正確。]

– 4,037.5

486.5

 

– 4,006

 

Venus enters Earth's orbit and slightly disturbs Earth, but without causing major catastrophes.

金星進入地球軌道,對地球造成輕微干擾,但沒有造成重大災難。

– 3,551

Small Deluge

小洪水

 

 

664.5

Destroyer runs again on Earth collision course and disturbs Earth's orbit and its own rotation, causing worldwide catastrophes as well as a small flood. Volcanic eruptions and their ash ejections eclipse the sun for 48 days.

「毀滅者」又一次闖入地球的軌道,並干擾了地球的自轉與公轉,引發了全球性的災難以及一場小規模的洪水。由於火山爆發及其噴出的火山灰,導致太陽被遮蔽了48天。

– 3,545

 

Venus stabilises and fixes its own orbit around the Sun.

金星穩定下來並固定自己圍繞太陽的軌道

– 3,030

 

Halley's comet comes dangerously close to Earth and slightly disturbs the Earth's moon in its orbit.

哈雷彗星接近地球至危險距離,並輕微干擾了月球在其軌道上的運行。

– 2,886.5

416.5

 

– 2,470

412

 

– 2,058

605

Destroyer slightly disturbs Earth's orbit and Venus, causing the latter to suffer a polar collapse and acquire a new proper rotation time. Minor catastrophes occur on Earth, but they are not of great significance.

「毀滅者」輕微干擾了地球軌道和金星,導致金星經歷了一次極點偏移並獲得了新的自轉週期。地球上發生了一些小災難,但並不嚴重。

– 1,453

575.5

Destroyer gets dangerously close to the Earth and causes severe catastrophes. Earthquakes, volcanic eruptions, elemental storms and floods of enormous proportions are the result. Volcanic ash easily eclipses the sun, which lasts for several weeks. The Santorini volcano in the Hellenic Sea explodes, triggering a 180-metre-high tidal wave that rolls across the Mediterranean and far into the Nile country of Egypt, flooding everything. Not only do many human beings die as a result, but also countless animals whose carcasses decompose after the flood rolls back, causing much evil. This event triggers the 'seven biblical plagues' (Moses time/Moses), whereby the waters of the Nile also turn red through the blood of the countless life-forms killed and their torn and battered bodies. The flood that rolls back again pushes back across the Mediterranean and forward to the northeast, where it then floods Syria and causes tremendous terror and devastation.

毀滅者接近地球至危險距離,引發了嚴重的災難。地震、火山爆發、極端風暴和大規模洪水隨之而來。由於火山灰的影響,太陽略微被遮蔽,這種情況持續了數週。位於希臘海中的聖托里尼火山爆發,引發了高達180公尺的海嘯,席捲地中海並深入埃及尼羅河流域,淹沒了一切。不僅許多人因此喪生,還有無數動物死亡,牠們的屍體在海嘯退去後腐爛,引發了許多疾病。這一事件觸發了聖經中的七災」(摩西時代/摩西),尼羅河的水因無數被殺生命的血液和牠們撕裂的屍體而變紅。退回的海嘯再次席捲地中海,並向東北方向推進,淹沒了敘利亞地區,引發了巨大的恐怖和破壞。

– 877.5

597

Non-hazardous approach of the Destroyer to Earth, but slightly affecting the lunar orbit.

「毀滅者」無害經過,對月球的軌道只帶來輕微影響。

– 280.5

554

 

Year A.D.
西元後
+ 32

 

Crucifixion of Jmmanuel, accompanied by an unusual solar eclipse produced by a tremendous sandstorm. At the same time, a very strong earthquake occurred in Palestine, Syria, Lebanon and Saudi Arabia, which occurred with several earth tremors during the crucifixion.

以馬內利(Jmmanuel;後人稱為耶穌)被訂死在十字架上的受難年,伴隨由巨大的沙塵暴帶來一場不尋常的日蝕。同時巴勒斯坦,黎巴嫩,沙烏地阿拉伯出現強烈地震。

+ 273.5

475.5

 

+ 749

489

Destroyer passes far from Earth's orbit.

「毀滅者」遠遠從地球軌道外經過。

+ 1,150

 

Halley's comet comes very close to the Earth and engulfs it in a tail that lasts for three weeks and shines golden through the sunlight.

哈雷彗星非常接近地球,並將地球籠罩在其持續三週的金色彗尾中,彗尾因陽光照射而呈現金色。

+ 1,238

442

 

+ 1,680

 

Last pass of the Destroyer so far, which may not return as we (note: the Plejadians/Plejaren) strive to remove this wandering planet from the SOL-system.

毀滅者迄今為止的最後一次經過,或許它不會再回來,因為是Plejaren致力將這個漫遊行星從太陽系的軌道移開了

+ 1,910

 

Passage of the Halley's comet. Next appearance of the comet in 1986, far outside the Earth's orbit and completely without danger.

哈雷彗星經過。下一次出現時間是1986,距離地球軌道很遠,不會造成任何危險。

So, I have these data. However, I have shortened the explanations a little and written them in my own words.

這是我掌握的資訊。不過我是用我的方式表達,精簡一些註解。

Quetzal:

491. However, you have to make sure that they are reproduced according to their meaning.

但是你必須確保它們被正確傳達出來。

Billy:

Certainly, you should know that I do that. Say once, though, while we are on this Destroyer: According to the prophecies I have received, there are other comets and also meteors of enormous size that will have an influence on the Earth and the life of this world. I am particularly interested in the 'red Meteor'. Is this now the Destroyer, or is it another comet that keeps passing through our solar system?

當然,你該知道我會這麼做。不過,既然我們談到了這個「毀滅者」,我想問一下:曾經傳遞給我的預言談到,還有一些不同類型的彗星及巨大像幽靈一樣的漫遊者將會影響地球上的一切生靈。我尤其對那個「紅色流星」(red meteor)很感興趣,那麼這也會是個「毀滅者」或是其他彗星,它們會一次次經常穿越我們的太陽系嗎?

Quetzal:

492. Neither, my friend.

兩者都不是,我的朋友。

493. The meteor mentioned in the prophecies, which will have an enormous size and will cause very vicious destruction on Earth, and which besides climatic also threatens to bring tectonic and other changes, will also threaten to split the Earth's crust, from today's North Sea to the Black Sea, which however does not have to be true with certainty, because today certain factors speak against it.

預言中提到的流星,體積巨大,將在地球上造成極其嚴重的破壞,除了氣候變化外,還可能引發地殼變動和其他變化,甚至可能使地殼從今天的北海到黑海之間裂開。然而,這並不一定會發生,因為目前有一些因素對此產生阻礙

494. It is coming towards the SOL-system from the depths of space and is, so to speak, an alien.

它是從外太空深處接近太陽系,可以叫做一個所謂的「異類流星」(alien)。

Billy:

You mean it is not a known comet that keeps making its orbit through our system?

你的意思是,它並不是我們熟悉的某顆經常經過我們太陽系的彗星?

Quetzal:

495. That is of correctness, because this meteor is flying on an orbit that will lead it to the SOL-system for the first time.

是的,「異類流星」會是第一次經過太陽系。

496. It has never been to this area of space in earlier times.

在以前,它從來未曾到過這片太空區域。

Billy:

And its journey is to end on Earth? Is there nothing you can do about it?

那麼它的軌道會在地球上結束麼?關於這件事,你們難道不能做些什麼嗎?

Quetzal:

497. You know very well that it will be so and that we must not stop this happening.

你很清楚,就是這樣,我們不允許阻止這個事件的發生。

498. The cosmic forces themselves have pre-programmed this event, which could only be stopped or averted by the Earth-humans themselves.

宇宙力量本身已經預設了這一事件,只能由地球人自己來阻止或避免。

499. In their materialistic and misleading disunity and in their megalomania, however, they disregard all warnings and prophecies, so that the event will probably inevitably come to pass, as a reminder and a punishment, if you want to see it in that manner.

然而,以地球人的唯物主義和狂妄自大來看,他們會無視所有的警告及預言,因此這事情的發生很可能無法避免,這可作為一次告誡和懲罰,如果你想這麼看待的話。

500. And since this must be a warning and a rebuke, we must also not take any steps to avert the event.

而由於這種警示和懲罰是必要的,那麼我們也絕不能採取任何措施來避免這一事件的發生。

501. Earth-humans should listen to your words and admonitions, but that is precisely what they do not do.

地球人本應該聽從你的告誡和警示,但是他們偏偏沒有這樣做。

502. You are standing on a lost post, as a caller in the wilderness, and only a few are and will be willing to hear your words, to grasp them, to think about them and to learn to act correctly.

你站在一個孤立的立場上,如同沙漠中的呼喊者,只有少數人願意聽取、理解、思考並學習你的教導,並學會正確地行動。

503. The non-hearing will find many deaths for this, when the meteor begins its work of death and creates a new part of the Earth, through a vast rift of the Earth from the North Sea to the Black Sea, out of which the glowing lava will pour, if the prophecy should be fully fulfilled, which, however, is not yet determined to the last consequence.

如果如預言所陳述的一樣,屆時異類流星會撕裂北海和黑海的大陸板塊,熾熱的岩漿將從這條裂縫中湧出而形成新的大洲,那些不聽從警告的人最終只會走向死亡,當然這一切尚未完全確定到最後的結果。

Billy:

You say that so dramatically and unscientifically. Incidentally, I would be interested to know where this rift in the Earth originates.

你說得這麼戲劇化而且也不科學,但在其他各方面之中,我很想知道這道地球裂縫將在哪裡產生。

Quetzal:

504. It is our way to remain human also in scientific explanations, without scientific language.

這是我們的方式,即使在科學解釋中也要保持人性化,而不使用科學語言。

505. A scientific language predominates only among Earth-humans who believe that they have to distinguish themselves with this language.

科學語言主要只在地球人之間盛行,他們迷信地認為必須用這種語言來表現自己。

506. This is a degeneration of callous megalomania, which also leads to the trivialisation of all dangers.

這是一種冷酷自大的狂妄表現,並且會導致對所有危險的輕視。

507. This is one of the reasons why we, and also any other intelligent and truthful thinking life-form, never enter into scientific language, but only use a human wise of speaking, which has to sound somewhat dramatic, because the drama of the monstrous actually exists.

這就是為什麼我們還有其他智慧生命和心智誠實的生命體永遠不涉足科學語言的原因,反而只用一種人性化的語言方式說話,這聽起來一定有點戲劇性,因為目前這個重大意外的戲劇性事實已註定要來。

508. A purely scientific form of expression is always wrong, because of the trivialisation and misjudgement of the dangers.

一種純粹科學方法的表達總是錯誤的,因為會導致危險被淡化、輕視並誤解。

509. Regarding the expected Earth rift, I already told you that it will divide the land between the North Sea and the Black Sea.

關於那預期的事件,我已經告訴過你,這一次將會把北海和黑海之間的陸地部分分離。

510. Glowing lava masses and earth gases, etc. will then additionally create a deadly sulphur wall from this, which will drift westwards over the land and thus create an additional death zone, if the prophecy should actually be fully fulfilled, if the Earth-humans do not undertake something about it together.

如果預言全部應驗而地球人類不聯合起來阻止它的話,屆時大量熾熱的熔岩和有害氣體等,將會由此造成一道致命的硫磺牆向西漂流,這會覆蓋陸地並接著造成一個額外的死亡地帶。

Billy:

Aha, that is also said in one of the prophecies. But is there really not the slightest possibility that you can still prevent something?

啊哈,這也在其中一個預言中提到過。但難道就沒有一點可以讓你阻止這件事的可能性嗎?

Quetzal:

511. Your question is very illogical, my friend, but on the other hand, we do try to be helpful to Earth-humans by making the coming horrors and events visible to many sensitives through visions, and we also include you in these visions.

你的問題是相當不合理的,我的朋友;在另一方面,我們確實試圖幫助地球人,其中我們使這些正在逼近的恐怖和事件透過異象令許多敏感者(或譯作通靈者得以看見,在這些異象中還包括了你。

512. Unfortunately, however, all these sensitives and Earth-humans who have been processed by us with the corresponding vision impulses have in some wise always become slaves to false religions, so that they are unable to recognise anything and attribute our visions, which have been made visible to them, to any deities or cosmic world leaders, etc., although such figures and powers truly exist only in the religiously misguided senses of Earth-humans.

然而,遺憾的是,所有這些敏感者和我們通過相應的幻象脈衝影響的地球人,都以某種方式陷入了錯誤的宗教信仰,因此他們無法認識到真相,並將我們展示給他們的幻象歸因於某些神祇或宇宙主宰者等,儘管這些形象和力量實際上只存在於地球人被宗教誤導的觀念中。

513. Unfortunately, this is also the case with our contact person on the Earth, whom we chose a long time ago in order to visualise the above-mentioned events in particular, which were then to be made manifest through this person, which has already partly happened, but unfortunately also under the aspect that he sees us as cosmic world leaders, divine forces and as an element of punishment, etc., through his religious and therefore lead into the delusionally false attitude.

遺憾的是,我們在地球上的那位聯絡人也是如此情況。我們在很久以前就選中了他,目的是讓他能夠特別以預見的方式看到上述事件,並通過他將這些事件公開。這已經部分實現了,但不幸的是,由於他的宗教觀念和因此產生的妄想錯誤態度,他將我們視為宇宙世界的統治者、神聖的力量以及懲罰者等等。

514. A fact which will again lead to further confusion.

這一事實將再次導致更多的混亂。

515. Nevertheless, for the time being, we shall continue to impulse this contact with visionary seeing and also transmit to him a picture of your personality, whereby he shall become aware of the real truth.

儘管如此,我們仍將暫時繼續以預見的方式傳輸脈衝訊息給這位聯絡人,並且也傳送你本人的圖像給他,以便他能夠意識到真正的真相

516. For your part, this shall also be the sign to you that this contact person really receives his visions only through our impulses, if we let the man see the visions in which your person stands in the left southern part of the land of the continent that has come to doom and you call out to him that this part of the continent has become very hot and that henceforth more or less the climate of Mexico will prevail in this area, but the climate will become even hotter.

對你而言,這也應作為一個信號,表明這位聯絡人的預見確實僅來自於我們的脈衝。當我們讓他看到預見時,他會看到你站在那個陷入災難的大陸的左側南部地區,並向他呼喊,告訴他這部分大陸已經變得非常炎熱,並且從此以後該地區的氣候將類似於墨西哥,但還會更加炎熱。

517. Unfortunately, it is to be feared, which has already happened several times, that he will not recognise the situation of what is happening as well as your person and important details, if he is not able to grasp the exact connections.

遺憾的是,只能擔心他將無法認清事件的局勢、你的身份以及重要的細節,正如過去多次發生的那樣,因為他無法理解確切的關聯性。

518. His thinking and comprehension, unfortunately, do not correspond to higher values than are generally present in Earth-humans, and in addition, there are also delusional belief-based tendencies, springing from religious heresies, which make him overlook or misinterpret many facts, so also the fact of the origin of his visions.

很不幸,他的思維和理解能力並未超越地球人普遍的水平,並且他還存在一些源自宗教錯誤教義的妄想傾向,這使得他忽略了許多事實或對其產生誤解,包括他預見的來源這一事實。

Billy:

You surprise me with this communication. May I at least know who this visionary is?

你這方面的資訊讓我很驚訝,我可以至少知道這個預見者是誰嗎?

Quetzal:

519. His first name is like yours, but spelled and spoken in a foreign language for you.

他的名子和你的一樣,不過卻是一種寫法和說法對你都是陌生的語言。

520. You should keep quiet about that though, namely regarding his name, by which he calls himself Edward K.?

但你應該對此保持沉默,特別是關於他的名字,他稱自己叫Edward K

Billy:

Done. Silence is easy for me, because it always protects me from all sorts of mischief and nerve-racking questions. For this reason, I also do not want to ask you any more questions in this regard. I would now only be interested in the matter of further comets and the like, which will play a decisive role for the Earth, the SOL-system and for human beings in the coming time. Are there other such projectiles ghosting around?

好吧。保持沉默對我來說很容易,因為這總是能保護我免受各種麻煩和令人神經緊張的問題困擾。因此,我也不會再向你提出這方面的進一步問題。現在我只對未來可能對地球、太陽系和人類產生重大影響的彗星或其他類似天體的事情感興趣。還有其他這樣的天體在四處遊蕩嗎?

Quetzal:

521. That is of correctness, but the previous information should be sufficient for you for the time being, because my time is not sufficient to explain to you all the facts to be mentioned in this regard now.

還有,但目前的資訊應該暫時足夠了,因為我的時間不足以向你解釋這方面所有需要提及的事實。

522. My task today is that of future events-explanation in regard to coming events up to the month of March 1983.

我今天的任務是解釋未來事件,特別是直到19833月為止的即將發生的事件。

Billy:

Of course; more and more questions arise in me through the Destroyer and its dates. Go ahead then with your actual topic.

當然;由於「毀滅者」及其相關資料,我心中產生了越來越多的疑問。請繼續你原本的主題吧。

Quetzal:

523. I shall be glad to answer further questions of the present form which interest you at a later date, but for today I should devote myself to the predictions, which I can only give you up to March 1983 anyway.

我很樂意在稍後的時間回答你更多關於這類問題的疑問,但今天我應該專注於預測,這些預測我也只能告訴你到19833月為止。

524. After that time I shall then endeavour, if you deem it necessary, to give you further predictions of the future.

在這段時間過後,如果你認為有必要,我會努力為你提供更多未來的預測。

Billy:

On the one hand, I think they are good, on the other hand, I always wonder whether they serve any purpose at all because often I have to realise that they are of no avail.

一方面我覺得這些預測很好,但另一方面我總是在想,它們是否真的有意義,因為我常常發現它們並沒有什麼效果。

Quetzal:

525. Unfortunately, the sense of Earth-humans is still not oriented towards it and so far developed that they would be able to grasp the entire scope of such predictions even on a larger scale.

遺憾的是,地球人的理解能力仍未發展到足以全面掌握此類預測的整體影響,甚至無法在更大的範圍內理解其意義。

526. To begin with, only a few are capable of it.

首先,只有少數人具備這種能力。

Billy:

Tell me about it, but now go on in your explanations.

你這話是對誰說的?不過請繼續你的說明。    

Quetzal:

527. In the month of February 1983, once again things begin to arouse the world's attention that find their origin in massacres.

19832月,將再次發生引起世界關注的事件,這些事件的根源是屠殺。

528. For what will happen in Lebanon, through the fault of Sharon and Begin, will also happen in India, in the province of Assam, where the natives will carry out massacres among the Bengali immigrants, in which about 5,300 Bengali men, women and children will die horrible deaths.

在黎巴嫩,由於夏隆(Sharon)和比金(Begin)的過錯而發生的事件,也將在印度的阿薩姆邦Assam)重演。當地居民將對孟加拉移民進行屠殺,約有5300名孟加拉男性、女性和兒童將慘遭殘酷殺害。

529. However, this will not be the end of these massacres, the origin of which will be to be sought in new elections, because the fanatical locals will also murder Muslims living in Assam, whose number will be around 1,800, so that the total number of dead from the massacres will be over 7,000, a large part of whom will be buried and not found.

然而,這還不會是這些大規模屠殺的結束,其根源將在於新的選舉,因為狂熱的當地人還會殺害居住在阿薩姆的穆斯林,其人數將接近1800人,因此總體上將有超過7000人在這些屠殺中喪生,其中很大一部分將被掩埋而不會被發現。

530. While these massacres are still being carried out to the highest degree, a similar event is taking place in Africa, in Zimbabwe, where there will also be very large numbers of dead, namely around 2,700, a part of which will also remain buried and untraced.

當這些屠殺仍在極大規模地進行時,非洲的辛巴威Zimbabwe)也會發生同樣的事件,那裡也將有大量的人喪生,約2700人,其中一部分同樣會被掩埋而無法找到。

531. In Assam in particular, the massacres will not be confined to the month of February, for they will also continue to some extent in the month of March, while according to our calculations there will be peace in Zimbabwe, at least as far as the massacres are concerned.

特別是在阿薩姆,屠殺不僅限於二月,因為在三月這些屠殺仍將部分持續,而根據我們的計算,辛巴威將會恢復平靜,至少在大規模屠殺方面是如此。

532. After these events there will only be complaints worldwide about severe natural disasters, especially in Australia, where in southern parts of the country enormous and destructive forest fires will destroy much and also claim human lives, after which, when the fires have gone out, there will still be no calm, but new disasters will befall the country, this time through enormous masses of water which will fall from the sky as flash floods and inundate the country, causing further enormous destruction.

在這些事件之後,全球將只能哀嘆嚴重的自然災害,特別是在澳大利亞,其南部地區將發生大規模且具破壞性的森林大火,摧毀許多事物並奪走人命。然而,當火災熄滅後,平靜並未到來,反而會有新的災難降臨這片土地,這次是由巨大的洪水從天而降,形成山洪暴發,淹沒土地,造成進一步的重大破壞。

533. The same will also follow in America, in Los Angeles, where through storms and floods millions in damage arise and human lives will be lamented.

同樣的情況也將在美國的洛杉磯發生,那裡將因風暴和洪水造成數百萬的損失,並有人員傷亡。

534. Only then will there be some calm again, before another natural event on the Hawaiian Islands will make itself known, namely when a volcano there erupts another time within a short period of time.

在此之後,才會稍微恢復平靜,但隨後在夏威夷群島上,另一場自然事件將再次引起關注,即一座火山在短時間內再次爆發。

535. These, my friend, are the indications I have to give of coming events up to the month of March 1983.

我的朋友,這些是我對19833月之前即將發生的事件所提供的資訊。

Billy:

Then perhaps I can ask two or three questions that occurred to me during your explanations. They would be regarding the Destroyer.

那麼,我想再多問兩或三個問題,這是在你解說時我想起來的,與「毀滅者」有關。

Quetzal:

536. The time is still enough for me, if your questions are not too many.

我時間還夠用,如果你的問題不是太多的話。

Billy:

There are only two or three. You have always talked about a gigantic comet in terms of the Destroyer, so I would be interested to know what the actual dimensions of this guy are.

只有兩或三個。你總是說到「毀滅者」是一顆巨大的彗星,所以我很想知道這傢伙到底有多大。

Quetzal:

537. Its volumetric mass corresponds to 1.72 times that of the planet Earth, but its specific gravity is different from the average mass of the Earth.

的體積是地球的1.72,但其比重與地球的平均重量不同。

538. The total mass of the Destroyer matter is much more compressed than that of the Earth.

整個毀滅者的密度要比地球大得多

539. If the Earth has a volume of approx. 1083.3 billion cubic metres, with an average density of 5.516 grams per cubic centimetre, then in comparison the Destroyer is a giant, with a volume of 1694.2 billion cubic metres, with an average density of 7.18 grams per cubic centimetre, if I may give you these data according to earthly understanding.

按照地球的計算方式,地球的體積大約是1833億立方公尺,平均密度為每立方公分5.516公克,那麼相比之下,「毀滅者」是一個巨無霸,其體積是16,942億立方公尺,平均密度為每立方公分7.18公克。這是我根據地球的理解方式告訴你這些數據。

Billy:

Interesting – and does the Destroyer also have a self-rotation like, for example, the Earth?

有意思,「毀滅者」同樣像地球一樣會自轉嗎?

Quetzal:

540. That is of correctness, but it is less than the Earth, which has about 465 metres per second at the equator.

是的,但是自轉比地球慢,地球在赤道的自轉速度是每秒465公尺。

541. The Destroyer's own rotation is only 314.7 metres per second on the respective line.

而「毀滅者」在同一基準上的自轉速度是每秒314.7公尺。

Billy:

So only about ¾ of the Earth's rotational speed.

大約只有地球自轉速度的四分之三。

Quetzal:

542. That is of correctness.

對。

543. However, this speed has been increased for some time, through our efforts, because we are striving to divert this wandering star from its orbit in order to guide it to areas far away from the SOL-system, where it can no longer do any damage.

然而,這速度已經被我們努力提升了一段時間,因為我們正致力於將這顆流浪星體從其軌道上偏離,引導它遠離太陽系,使其無法再造成任何傷害。

Billy:

Gigantic, then Earth-humans would also no longer have to fear that it will threaten Earth again – if you succeed in the endeavour.

太棒了,如果你們的努力成功了,那麼地球人就無須恐懼它威脅地球了。

Quetzal:

544. That is of correctness, and we are quite confident.

是的,我們很有自信能夠辦到。

Billy:

But one question about this: why are you allowed to interfere with the Destroyer when, on the other hand, you are not allowed to do anything about other impending dangers, such as the expected 'Red Meteor'?

那麼我有個問題:為什麼你們可以干涉「毀滅者」的飛行軌道,而對其他的威脅,例如“紅色流星”就不能做些什麼呢?

Quetzal:

545. The Destroyer was partially interfered with in its natural orbit by very early ancestors of ours, vindictively, causing damage to the SOL-system that is not of natural cosmic origin.

「毀滅者」因為是我們的某些遠祖基於報復而干擾了它的自然運行軌道,因此對太陽系造成了損害,這不是起源於自然的宇宙運作。

Billy:

But you did not say anything about that in all your explanations – Semjase did not talk about it either.

但是以前你從沒有提到這方面,Semjase也沒有提到過。

Quetzal:

546. We do not know the exact circumstances of that time, which is why we cannot give any further details or explanations about that.

那時我們還不知道具體的情況,所以我們也無法作出詳細的解釋。

Billy:

Then even not, but still, even though I think it is not right to not give us information about that. Nevertheless, one last question, and indeed concerning the Destroyer, Santorini and Moses: My time-travels with Asket have taught me the correctness of the dates and information you have given, but I have recently read in various writings that the time of Moses and the Santorini eruption are calculated in completely different time periods, these calculations and assertions run from the 1500 B.C. empires back to the 5th millennium B.C. Why is that?

好吧,既然這樣就算了,儘管我認為不向我們提供這些資訊是不對的。不過,我還有最後一個問題,關於「毀滅者」、聖托里尼Santorini)和摩西(Moses)的:雖然我與Asket的時間穿梭中讓我確認了你提供的數據和資訊是正確的,但最近我在一些文獻中讀到,摩西時代和聖托里尼火山爆發被計算到完全不同的時間範圍內,這些計算和聲明從公元前1500年延伸到公元前5000年。這是為什麼?

Quetzal:

547. It is because of the time falsifications of the chroniclers, whereby the Jewish chroniclers and other chroniclers influenced by them committed the worst evils in this respect, whereby time falsifications in the transmission of data up to several thousand years became apparent.

這是由於編年史作者對時間的篡改,猶太編年史作者和受其影響的其他編年史作者在這方面犯下了最嚴重的弊端,因此,在傳承幾千年的資料時,時間上的篡改變得顯而易見。

548. The Santorini erupted and exploded due to the powerful influence of the Destroyer exactly 3,453 years ago, calculated back from 2000, whereby Moses lived at the same time and prepared the Exodus for the Hebrew-Jewish people in Egypt at that time.

聖托里尼火山在毀滅者的巨大影響下爆發並爆炸,這發生在從公元2000年倒推的3453年前,而摩西正是在同一時期生活,當時猶太希伯來人準備從埃及出走

549. These dates are correct, as you could see for yourself from your travels with Asket into the past.

這些日期是正確的,因為你能夠根據你與Asket回到過去時所親眼見證。

550. And Moses really lived and carried out the Exodus, even though it is later once claimed that this is not true.

摩西確實存在並領導了出埃及記,儘管後來有人聲稱這並非事實

Billy:

So you are just confirming my own observation.

所以,你只是在證實我自己的觀察。

Quetzal:

551. Anything else is not possible for me because we cannot simply falsify data like the Earth-humans do because with them, chronicles are not written down daily but often only after many centuries or even only after two thousand years according to oral tradition, as this was the case with the Jewish and various other national chronicles, by which dates and events have been so distorted that two or even three events that took place at the same time were torn apart into intervals of centuries or millenniums and were placed separately into different times, while two other events, which lay thousands of years apart, were assigned to the same time.

對我來說,其他任何事情都是不可能的,因為我們不能像地球人那樣隨意篡改數據。編年史並非每天記錄,而是往往在許多世紀後,甚至兩千年後,根據口頭傳述的資訊才被寫下來,就像猶太和其他民族的編年史那樣。這導致時間和事件被嚴重扭曲,甚至兩三個同時發生的事件被拆開,分散到數百年或數千年的時間範圍內,並被分別歸入不同的時代;而另一方面,相隔數千年的事件卻被歸為同一時期。

552. A very regrettable fact, which will unfortunately cause a great deal of confusion, irrationality and dispute among Earth-humans.

這是一個非常遺憾的事實,並且將在地球人中引發更多的混亂、錯誤和爭議。

Billy:

Which probably cannot be prevented.

這可能是無法避免的。

Quetzal:

553. Which again is of correctness.

這倒是說對了。    

554. Thus, the coming events probably cannot be prevented anymore, as I have mentioned this to you before, because the Earth-humans probably cannot be taught.

因此,正如我之前告訴你的那樣,未來的事件可能也無法避免,因為地球人似乎不願意接受教導。

Billy:

I know, and nevertheless, I simply cannot get away from the thought that one would have to drive it in through forceful logic, in order to hammer reason into the human beings and also the respect for life and for the laws and recommendations of the Creation. Unfortunately, however, one is not allowed to do that.

我知道,而且儘管如此,我只是無法擺脫這個想法,也就是應該用邏輯和強力的方式來讓人們明白理性、尊重生命以及遵循造物法則和誡律。遺憾的是,我們不能這樣做。

Quetzal:

555. I also often have such thoughts, because perhaps something could be achieved through this.

我也有過這樣的想法,因為或許這樣可以達成一些目標。

556. But these are only unrealisable dreams.

但這些只是無法實現的夢想。

557. In truth, it is very saddening.

從現實來看,這非常令人沮喪。

Billy:

You may calmly say that aloud. But I still have a question that was brought to me and that I would like you to answer, although I have already received the answer from Semjase. But maybe you can explain it again: Once again, it concerns the Bermuda Triangle, and this time, it is about the missing ships and aircraft, which are adjudged a mysterious and supernatural disappearance, such as, for example, with the bomb and torpedo aircraft that vanished in 1945 without a trace, and of those, Semjase said that these had hopelessly got lost in the fog and then crashed, on the one hand from lack of fuel, and on the other hand from reasons of navigational error.

你可以大聲說出來。不過我還有一個問題,這是我被問到的,雖然我已經從Semjase那裡得到了答案,但我還是希望你能再解釋一次。這是關於百慕達三角Bermuda Triangle)的問題,特別是關於那些神秘消失的船隻和飛機,比如1945年消失得無影無蹤的轟炸機和魚雷機。Semjase曾說,這些飛機在迷霧中迷失方向,最終因燃料耗盡和導航錯誤而墜毀。

Quetzal:

558. That is of correctness.

是的。

Billy:

You know that the most fantastic and craziest stories about the Bermuda Triangle are circulating on the Earth and that many imaginatively gifted writers earn enormous amounts of money with a plethora of books and that they still stupefy the human beings with these. Thus, extraterrestrials are blamed for all inexplicable Bermuda incidents, along with unexplainable supernatural or unearthly phenomena, all of which, of course, is outspoken nonsense because usually, the largest part of all incidents can be explained in a natural wise.

你知道,關於百慕達三角最荒謬和瘋狂的故事在地球上流傳,許多富有想像力的作家通過相關書籍賺取了大量金錢,並進一步愚弄了人們。除了無法解釋的超自然或非自然現象外,外星人也被認為是所有無法解釋的百慕達事件的罪魁禍首,這當然是純粹的胡說八道,因為大多數事件通常都可以用自然方式解釋。

Quetzal:

559. The Earth-humans allow themselves to be mesmerised only too gladly by fantastic lies and frauds because the given reality appears too commonplace to them in their dumb deluded belief in the supernatural.

地球人非常容易被奇幻的謊言和欺騙所吸引,因為在他們愚蠢的迷信中,現實顯得過於平淡無奇。

560. But concerning the incidents in the Bermuda Triangle I would like to tell you the following, which, however, must remain a secret for the time being:

但關於百慕達三角的事件,我想告訴你以下內容,不過這暫時還必須保密:

561. From around the month of April or May 1991, the fantasy stories surrounding the Bermuda Triangle incidents will take a turn in the direction that they can gradually be refuted.

從大約19914月或5月開始,關於百慕達三角事件的奇幻故事將會發生轉變,因為這些故事將逐漸被揭穿。

562. At that time, treasure hunters will find the first missing planes that crashed and sank into the sea from 1940 onwards.

到那時,尋寶者將會找到第一批失蹤的飛機,這些飛機自1940年起墜毀並沉入海中。

563. This, however, will only be the beginning of sporadic clarifications of seemingly mysterious occurrences in the Bermuda Triangle.

然而,這只是揭開百慕達三角看似神秘事件的零星開端。

564. Much will be cleared up and it will lose the nimbus of the mysterious, but which does not mean that staunch misguided ones, fanatics, mystics, fantasists and know-it-alls will continue to cling to the stupidity of those delusionary explanations that speak of supernatural, unearthly or extraterrestrial forces that are supposed to be connected with the Bermuda Triangle events.

許多事情將會被解釋清楚,並失去其神秘的光環,但這並不意味著那些固執的誤導者、狂熱分子、神秘主義者、幻想家和自以為是的人會放棄那些愚蠢的解釋,這些解釋聲稱與超自然、非地球或外星力量有關,並與百慕達三角事件相連。

565. Such human beings will continue to exist.

這樣的人將會繼續存在。

566. And as I think, this is unfortunately not to be changed.

而我想,這恐怕是無法改變的。

567. And now, unfortunately, I have to go again, while you also have to go back to sleep for a few more hours.

現在我必須離開了,而你也該回去再睡幾個小時。

568. Unfortunately, there was also not enough time today to explain all the predictions to you, so I will make up for it later.

可惜今天的時間還不足以向你解釋所有的預測,所以我會在之後補上。

Billy:

Of course, it really is a lot – and I have even more to cope with than before, because these things are particularly hard.

當然,事情確實很多 —— 我比以前要應付的還要多,因為這些事情都非常困難。

Quetzal:

569. Then you will be back in your camp now just fifteen minutes later than you left it.

那麼你現在只會比離開時晚15分鐘回到床上。

Billy:

Okay, thank you. Thus, no one will know I was gone for two and a half hours. Well, take care, my son.

好的,謝謝你。這樣就沒有人會注意到我已經離開了兩個半小時。再見了,我的孩子。

Quetzal:

570. Goodbye.

再見。


References

參考資料

  1. ↑ 移至:1.0 1.1 1.2 FIGU Dictionary Site: Gewalt Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old Lyran term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds.

↑ 移至:1.0 1.1) 1.2 FIGU 詞典網站:Gewalt 來自 Ptaah 的解釋:“Gewalt”與“heftig”(暴力)和“Heftigkeit”(暴力)這兩個詞沒有任何關係,因為“Gewalt”在古老的天琴語中的意思是“Gewila”,它被定義為使用一切可以使用的強制手段,包括身體、心理、精神和基於意識的力量、能力和技能,以實施和完成可怕的行動和作為。

  1. ↑ 移至:2.0 2.1 FIGU Dictionary Site: Ausartung Explanation of the Plejaren language scientists, given to Billy on the 27th of August 2010: Ausartung means a very bad get-out of the control of the good human nature.

↑ 移至:2.0 2.1) FIGU Dictionary SiteAusartung 2010 8 27 日給比利的 Plejaren 語科學家解釋:“Ausartung”的意思是“非常糟糕地擺脫善良人性的控制”。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

英文資料來自https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_150

中文翻譯借助 Deepl TranslatorChatGPT DeepSeek 的協助

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ONENESS 的頭像
    ONENESS

    浩瀚萬象(ONENESS)

    ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()