The Law of One, Book V, Fragment 30
Session 49, April 27, 1981
一的法則:卷五, 片斷三十
第 四十九場集會, 1981 年四月 27 日
Jim:
I was the one of the three of us most interested in querying about my own experiences. Having once also been a conspiracy buff this may be understandable as the result of an over-active and over-dramatic curiosity. Questions about Carla were always of a maintenance nature, trying to figure out the best way to keep her physical vehicle running smoothly or at least running in some cases, and Don seldom queried about himself at all. The following comments by Ra amplify the sacramental function that sexual intercourse can fulfill in one’s journey of seeking the truth. With the proper balance of mind and body, uniquely determined for each entity, the orgasm can serve as a kind of triggering mechanism that activates the spirit complex and serves as a kind of shuttle, and which then can allow the entity to contact what Ra calls intelligent infinity.
Jim 評論 :
我是我們三個當中對於自身經驗最感興趣的一員 。 曾經是陰謀論的愛好者 ( buff ), 由於我過度活躍與戲劇化的好奇心 , 這是可以理解的結果 。 關於 Carla 的問題總是維護的性質 , 嘗試發現最佳的方式好維持她的肉體載具平順地運轉 ,[ 在某些情況下 ] 或者至少可以運轉 ; Don 很少詢問關於他自己的問題 。 Ra 以下的評註擴展了性交行為的聖禮機能 , 它可以在一個人尋求真理的旅程中實踐什麼 。 藉由適當的心智與身體的平衡 [ 每個實體有他獨特的平衡點 ], 性高潮可以做為一種觸發機制 , 用以啟動靈性複合體為一種穿梭載具 , 允許該實體能夠接觸 Ra 所稱的智能無限 。
The “pertinent information” concerning the frontal lobes portion of the brain that Ra speaks of concerns the fact that no one knows for sure what that part of the brain is for. All of the qualities that make us human beings are accounted for in the rear five-eighths of the reptilian and mammalian brain. Pioneer thinkers studying this portion of the brain have posited the possibility that the frontal lobes are dormant in most people and may be activated by removing the various blockages in the lower energy centers which childhood experiences have placed there, in accordance with preincarnative choices of lessons for the incarnation. When these blockages have been removed—i.e. lessons have been learned—then the frontal lobes may in some degree be activated and a quantum leap in consciousness may be experienced for various lengths of time, usually quite short except in the cases of genuine yogis, saints, and mystics. This is the theory. However, Jim is still “looking forward,” shall we say.
這裡 的 “ 相關資訊 ” 指 的是 Ra 說的大腦的前額 葉 部分 , 事實上 , 沒有人確切知道那部份的大腦是做什麼用的 。 在 ( 我們 ) 大腦後面八分之五的部分是爬蟲類與哺乳類的腦 , 它負責所有使我們成為人類的各種品質 。 一些先鋒思想家研讀這部分的大腦 , 他們假定一種可能性 , 也就是前額 葉 在大多數人體內是休眠的 , 藉由移除較低能量中心的各式各樣的阻塞 , 它可以被啟動 ; 這些阻塞來自童年的經驗 , 進一步說與投胎前的人生功課選擇有一致的關係 。 當這些阻塞被移除時 , 也就相當於 ( 一個人 ) 學到這些功課 , 然後,前額頁會在某個程度上被啟動 ,( 一個人 ) 可以經驗到時間不等的意識之量子跳躍 , 通常為時甚短 , 除了特定的人 : 純正的瑜珈士 , 聖者 , 與神秘家 。 這是一個理論 , 無論如何 , 容我們說 , Jim 仍然在 “ 向前方看 ” * 。
( * 譯註:英文的 look forward 也有期盼的意思 )
Carla:
Jim’s fascination, early on, about possible conspiracies of political, economic and metaphysical nature, was one he had in common with a large number of people interested in UFOs and UFO messages. Somehow, the mind that revolved around to the mystery of UFOs was also vulnerable to the sensational and elaborate theories which involved secret governmental and international corporate powers. When I first began to channel in 1974 , such questions were very common. It took me several years of experience in channeling and watching how the group energy felt to me, to determine to my own satisfaction that asking questions about this sort of fear-based specific material was substantially detrimental to the tuning of the contact, and therefore to the virtue of the information received. In recent years, I allow and even welcome questions that may touch on specific issues for a questioner—but I also offer caveat that the answer will not be specific. I value highly the good contact we continue to be able to sustain, and guard its tuning carefully.
Carla 評論 :
Jim 早期迷戀關於政治、經濟與形而上性質的 [ 可能 ] 陰謀論 , 這點跟許多 UFO 迷是相同的 。 不過為了某種理由 , 喜歡繞著 UFO 的神秘轉的心智 , 同時也容易被聳動與精心製作的理論 [ 關於秘密政府與國際公司權力等 ] 影響 。
當我起初於 1974 年開始傳訊時 , 這類的問題十分常見 。 我花了幾年累積傳訊經驗 , 並且觀察團體能量的變化與我的感覺 , 我最後滿意地確定一個結論 , 就是詢問這類恐懼為基礎的特定資料 對於通訊的調頻是實質有害的 , 接著損害接收到的資訊之正確品質 。
近年來 , 我允許 , 甚至歡迎發問者提出涉及特定議題的問題 , 但我也預先告知他們答案將不會是特定 ( 特殊 ) 的 。 我高度珍惜我們持續維持的良好通訊 , 並且謹慎地守衛它的調頻 。
Jim’s whole experience with frontal lobe research was a life-changing thing. It seemed to be the thing that opened up for him the life-style of homesteader, certainly an unusually retiring and abstemious way of life, but one which suited Jim to a tee. So without understanding much of the research, I can see that it was very helpful to Jim. The man who created and promulgated this research, however, was a person increasingly devoted to specific questions, when his students began channeling. So I think Jim learned the hard way that any channel can be tainted when the questioning gets too specific, and focuses on worldly things rather than eternal values.
Jim 與前額 葉 研究相關的整個經驗是一件改變生命的事情 , 它似乎為他開啟一個農家人的生活方式 ; 當然是很不尋常的方式 , 很樸素 , 很像退休生活 ; 但對於 Jim 卻是完美的方式 。 雖然我不是很了解這個研究 , 我可以看到它對 Jim 很有幫助 。
無論如何 , 創造並散播這個研究的這個男人 , 當他的學生們開始通靈時 , 他逐漸奉獻給特定的問題 。 所以我想 Jim 以辛苦的方式學習到 任何管道都可能被過於特定 ( 特殊 ) 的問題所污染 , 聚焦在世俗的事物,而非永恆的價值 。
Session 49, April 27, 1981
第 四十九場集會, 1981 年四月 27 日
Questioner: I have a question here from Jim first. He says: “For the past nine years I have had what I call frontal lobes experiences in the preconscious state of sleep when I wake up in the morning. They are a combination of pleasure and pressure which begins in the frontal lobes and spreads in pulses through the whole brain and feels like an orgasm in the brain. I have had over 200 of these experiences and often they are accompanied by voices and visions which seldom make much sense to me. What is the source of these frontal lobes experiences?”
問: 首先 , 我有一個來自 Jim 的問題 。 他說 : “ 在過去九年 , 我有過所謂的前額 葉 經驗 , 時間是在早上醒來之際 , 正要從睡眠轉變到清醒之間的前 - 意識狀態 。 這個經驗是愉悅與壓力的綜合 , 從前額 葉 開始 , 接著如脈衝一般擴散到整個大腦 , 感覺像是大腦中的高潮 。 我已經擁有 200 次這類的經驗 , 並且它通常伴隨著 [ 對我來說沒什麼意義的 ] 聲音與異像 。 這些前額 葉 經驗的來源是什麼 ? ”
Ra: I am Ra. We scan the questioner and find some pertinent information already available which regards the physiological disposition of this particular part of the brain. The experiences described and experienced are those distillations which may be experienced after a concentration of effort upon the opening of the gateway or indigo mind complex so that experience of a sacramental or violet ray may occur. These experiences are the beginnings of that which, as the body, the mind, and the spirit become integrated at the gateway or indigo level, may then yield not only the experience of joy but the comprehension of intelligent infinity which accompanies it. Thus the body complex orgasm and mind complex orgasm becoming integrated may then set forth the proper gateway for the spiritual complex integration and its use as a shuttle for the sacrament of the fully experienced presence of the one infinite Creator. Thus there is much to which the questioner may look forward.
RA : 我是 Ra , 我們掃描發問者,發現一些相關資訊早已公開 , 關於大腦中這個特殊部分的生理特性 。( 剛才 ) 描述的這些實際經驗是一些可被經驗的蒸餾物 ; 經過一段集中的努力 , 致力於開啟 大門 或靛藍色 ( 光芒 ), 心智複合體 , 於是紫羅蘭光芒或聖禮的經驗得以發生 。
這些經驗是一個開端 , 當身體、心智、與靈性開始在 大門 或靛藍水平整合 , 然後 ( 該實體 ) 不只產出喜悅的經驗 , 同時還伴隨著對智能無限的領會 。
因此 , 身體複合體高潮 與 心智複合體高潮逐漸整合 , 然後準備了適當的 大門 迎接靈性複合體整合 , 接著使用靈性複合體做為穿梭載具 , 迎接充分經驗太一無限造物者之臨在的聖事 。 是故 , 前方還有許多是發問者可以期待的 。
[ 片斷三十 結束]
留言列表