▲回百科資料目錄▲
美國中央情報局(CIA)
IMPORTANT NOTE
This article is not an official FIGU publication.
重要提示
這是一篇非正式的FIGU出版物。
The so-called SOG TEAM (Special Operations Group) of the CIA (Central Intelligence Agency) actually exists, and that is a damned unpleasant matter of fact, because neither the SOG team nor the CIA shy away from any murder.
CIA(Central Intelligence Agency;中央情報局,簡稱「中情局」)所謂的SOG組(Special Operations Group;特別行動組)實際上存在,這是一個該死而令人不快的事實,因為無論是SOG組還是CIA都並不迴避任何謀殺。
The CIA is the actual secret USAmerican world government, whose headquarters, respectively, head office, is located in Langley, in the US state of Virginia.
CIA實際上是秘密的美國世界政府,其總部,也就是總公司位於美國維吉尼亞(Virginia)的蘭利(Langley)。
The primary mission of this secret organization, that functions as a secret service and is a superpower in a super-nation, is espionage, for which the US government pumps in billions of US dollars.
作為一個特務機關並且是超級大國中的超級勢力,這個神秘密組織的主要任務是從事間諜活動,為此美國政府投入了數以十億計美元。
It can be said with a clear conscience that the CIA practically has unlimited power at its disposal and does not shy away from any crime, nor from any inhumanity.
可以問心無愧地說,CIA實際上擁有無限的權力任其使用,並不迴避任何犯罪,也不迴避任何不人道的行為。
What the "license to kill" is for the English Crown in the James Bond films, is absolute reality for the CIA, because it has a government license for unlimited mass murder.
在詹姆士.龐德(James Bond)的電影中,「殺人執照」對CIA來說是絕對真實的,因為它擁有無限大屠殺的政府執照。
Essentially nobody knows how many humans thereby work for the CIA, because everything is strictly secret, whereby also torture and murder are employed unhesitatingly to protect that secrecy.
基本上沒有人知道有多少人為CIA工作,因為一切都嚴格保密,所以酷刑和謀殺也毫不猶豫地用來保護這個秘密。
Anyone can come into the crosshairs of the CIA, even the most irreproachable, because with this, the biggest of all espionage organizations and indeed also the biggest secret terror organization in the world, basically every human is suspect and his life is not safe.
任何人都可能成為CIA的目標,即使是最無可指責的人,因為有這個世界上最大的間諜組織,也是世界上最大的秘密恐怖組織,基本上每個人都有可疑,他的生命並不安全。
Yet that is not all, because no government in the world is in a position to protect its citizens from the monstrous and criminal machinations of the CIA.
然而,這還不是全部,因為世界上沒有政府能夠保護自己的公民不受CIA駭人聽聞和犯罪的陰謀侵害。
The CIA's SOG team is a secret army that is equipped with every imaginable weapon, and indeed also with ones that even the US Army can only dream about.
CIA的SOG組是一支秘密軍隊,他們裝備了所有可以想像到的武器,甚至連美軍也只能在夢裡才能得到。
The SOG team consists of elite soldiers recruited from the regular Army, the Air Force, as well as the Navy and the Marines and so forth, and are trained to be murder and destruction robots.
SOG組由來自正規軍、空軍、海軍和海軍陸戰隊等部門的精英士兵組成,他們被訓練成殺人和毀滅的機器。
They are constantly monitored on duty during secret operations - through encoded satellite connections.
在秘密行動期間,他們執勤時不斷受到監視 — 通過加密的衛星連接。
If, anywhere in the world, crimes occur through the CIA, or attacks and wars against any countries, then it is the secret army of the SOG which thoroughly prepared every attack.
如果,在世界上的任何地方,通過CIA發生犯罪,或者對任何國家攻擊和戰爭,那麼就是SOG的秘密軍隊徹底地準備了每次攻擊。
Should the attack against Iran, planned since the year 2002, actually succeed, then this would therefore be secretly prepared though an SOG team in Iran, as was also the case in Afghanistan and in Iraq.
如果從2002年開始計劃針對伊朗的攻擊真的成功了,那麼這就是通過在伊朗的SOG組秘密地準備的,就像在阿富汗和伊拉克的情況一樣。
The CIA is more powerful than the entire government of the USA, which consequently in no way knows what the secret service actually does.
CIA比整個美國政府都要強大,因此根本不知道這個特務機關到底在做什麼。
Not even the US President is ever notified about all that which the secret service, which has become a state-within-a-state, really undertakes and everything that is associated with that.
甚至連美國總統也從未被告知一切,這個特務機關已經變成了國中之國,實際上承擔著與此有關的一切。
The power of the CIA was already established with its founding in the year 1947, consequently it only took until the year 1953 for it to be freed from the applicable law disclosing its goals, and later it would also be explicitly ordered, by the government, to kill.
CIA的權力在1947年成立時就已經確立,結果,直到1953年它才從披露其目標的適用法律中解脫出來,後來它還被政府明確地命令進行殺戮。
Along with the order to kill, respectively, murder, the CIA also has permission to break every law in the whole world - only not ones of the USA.
除了殺人的命令外,CIA還得到允許在全世界違反每一項法律 — 只有美國例外。
Yet the CIA also distances itself from this prohibition, because when it serves their goal, then they also do not shy away from murdering in the USA.
然而,CIA也與這一禁令保持距離,因為為了他們的目標時,他們也不迴避在美國殺人。
The attack on the World Trade Center came on the 11th of September, 2001, and only six days later, on September 17th, the monstrosity occurred that, up until now, is unique in every democratic country in our world and therefore, as such, has never happened before: George Bush, the completely irresponsible, sectarian who tyrannically exalted himself above the world as God's avenging angel, established a charter for the CIA with his signature, whereby this authorized, even with only the vaguest suspicion, that humans be incarcerated, respectively, kidnapped and physically abused with interrogation methods which are beyond every human right, every human dignity and humaneness.
世貿中心的襲擊發生在2001年9月11日,僅僅六天後,也就是9月17日,這一可怕的事件就發生了,到目前為止,它在我們這個世界上的每一個民主國家都是獨一無二的,因此,就其本身而言,以前從未發生過:喬治.布希(George Bush),這個完全不負責任的宗派主義者,他專橫地把自己凌駕於世界之上,以上帝的復仇天使身份,為CIA製定了一個有他簽名的憲章,由此授權,即使只有最模糊的懷疑,人們也會被監禁、被綁架和身體虐待,這些審訊方法超越了所有人權、所有人類尊嚴和人性。
That applied to Al Qaida fighters, as well as to humans who were simply suspected of terror or endangering the country, and so forth, which therefore applied to clear-cut as well as conjectured persons who had arranged terrorism, or simply were suspected of being terrorists or enemies of the state due to informing or espionage.
這適用於蓋達組織(Al Qaida)武裝分子,以及那些僅僅被懷疑是恐怖分子或危害國家的人等等,所以,也適用於明確以及推測安排恐怖主義的那些人,或僅僅由於提供情報或從事間諜活動而被懷疑為恐怖分子或國家敵人之人。
And the CIA is not required to provide justification for these machinations, and indeed neither in front of the US President, or the Senate nor publicly, because the CIA is so powerful that is stands perfectly over the government and even steers it.
CIA沒有被要求為這些陰謀提供正當的理由,事實上,無論是在美國總統面前,還是在參議院或公開場合亦如是,因為CIA如此強大,它完全站在政府之上,甚至控制著它。
And to think that the CIA is only one of fifteen USAmerican secret services - however the most powerful, which has even cast its net over the other secret services and the FBI and the police collectively, and has these under control.
想想看,CIA只是美國十五個特務機關之一 — 然而,是最強大的,它甚至將其網絡覆蓋到其他特務機關、FBI(聯邦調查局)和警察之中,並將之控制。
So the CIA is not only the secret service that governs and controls the USA, rather the entire world.
因此,CIA不單止是管理和控制美國的特務機關,還有整個世界。
And whoever does not obey their rules is, quickly, tersely and brutally struck down.
誰不遵守他們的規則,誰就會被迅速、簡潔、殘酷地打倒。
To this end, the SOG team, respectively the SOG army, is thereby the most radical weapon, which is unique in the history of every secret service in the world, and their elite soldiers are numb and pitiless killer-robots, which, when they are merely obeying their orders, murder out of delight for killing, giving not a thought to law and order, rather go about blindly murdering.
為此,SOG組,即SOG軍隊,是最激進的武器,在世界上每一個特務機關歷史上都是獨一無二的,他們的精英士兵是麻木無情的殺人機器,當他們只在服從命令時,出於殺戮的樂趣而殺人,不考慮法律和秩序,而是盲目地殺戮。
As a matter of fact the CIA is a world power, and its list of crimes is so long that it cannot be measured.
事實上,CIA是一個世界強國,它的犯罪名單是如此之長,以至於無法加以衡量。
Along with innumerable other crimes, the overthrow of governments also belongs to their line of work, consequently, among others, in 1953 they overthrew the Persian, respectively, Iranian government, in 1954 that of Guatemala, after which followed Chile in 1973 and Turkey in 1980.
與無數其他罪行一樣,推翻政府也屬於他們的工作範圍,因此,除其他外,他們於1953年分別推翻了波斯,也就是伊朗政府,1954年瓜地馬拉(Guatemala),其後於1973年緊隨的智利,以及1980年的土耳其。
The CIA was not concerned that several of these governments had been democratically elected by the population, because it was only significant to them that these governments did not fit into their goal, since they did not cuddle up to the USA.
CIA並不關心這些政府中有些是由人民民主選舉產生的,因為對他們來說,重要的是這些政府並不符合他們的目標,因為他們沒有向美國靠攏。
So they also murdered many politicians or allowed them to be delivered to kingdom come by paid assassins, as with, for example, Che Guevara, and so forth.
所以他們也謀殺了很多政客或者讓他們被花錢雇來的刺客送到天國,比如切.格瓦拉(Che Guevara)等等。
Had the CIA succeeded, then also Fidel Castro would have died, yet until now that could not be accomplished, consequently he is, as ever, still on the CIA's hit list.
假如CIA成功了,那麼斐代爾.卡斯楚(Fidel Castro )也會死,但直到現在,這都無法實現,因此,他仍然在CIA的暗殺名單上。
But the CIA's intrigues still go very much further, consequently all of their crimes can never be uncovered and only few can be named, as, for example, that they supported and paid so-called freedom fighters as well as brutal dictators, with money, weapons and military training and guerilla know-how - and they continue to do that, as was the case with Saddam Hussain and Osama bin Laden, among others.
但是CIA的陰謀還在繼續,因此他們所有的罪行都永遠無法被揭露,只有少數能夠被指出,例如,他們用金錢、武器、軍事訓練和游擊技巧來支持和支付所謂的自由戰士和殘暴的獨裁者 — 他們繼續這樣做,就像薩達姆.海珊(Saddam Hussain)和奧薩瑪.賓.拉登(Osama bin Laden)等人的情況一樣。
Through the help of the CIA, Saddam Hussain was able to rearm enormously, thereafter in 1979 he led a coupe against the top of the Iraqi government.
在CIA的幫助下,薩達姆.海珊得以極大地重新武裝起來,此後在1979年,他帶領導了一場針對伊拉克政府高層的政變。
Already, as he studied at the University of Cairo, he made his first connection with the CIA, who, as he came to power, reached out to him with full hands.
當他在開羅大學學習時,他就與CIA建立了第一次聯繫,當他掌權時,他們就向他伸出雙手。
Also Osama bin Laden was built up through the CIA together with the US government.
奧薩瑪.賓.拉登也是通過CIA與美國政府建立起來的。
Between 1978 and 1992 the Afghan Mujaheddin Parliamentary Party, in battle with the then USSR, was supported with weapons and money, and far more than 100,000 Afghan fighters were trained in special tactical situations, that were brought about with the help of the CIA.
在1978年至1992年期間,阿富汗聖戰者議會政黨(Afghan Mujaheddin Parliamentary Party)在與當時蘇聯的戰鬥中得到了武器和資金支持,在CIA的幫助下,超過100,000名阿富汗戰士接受了特殊戰術訓練。
Project "Operation Zyklon", which had principal string-puller Osama bin Laden as Managing Director, cost the USA a total of more than 23 billion dollars. [US$23,000,000,000.00]
「Zyklon行動」(Operation Zyklon)計劃由主要的推動者奧薩瑪.賓.拉登擔任主管,美國為此總共花費了230多億美元。[$23,000,000,000.00美元]
The background to that was, on one hand to force the USSR to its knees, and on the other hand to gain influence in Afghanistan.
其背景是,一方面迫使蘇聯屈服,另一方面在阿富汗獲得影響力。
Neither the US government nor the CIA worried about the entire matter that the Afghan government called in an old treaty with the USSR for help in the country for the purpose of establishing order.
無論是美國政府還是CIA都不擔心阿富汗政府為了建立秩序而向蘇聯求助簽訂一項舊條約這件事。
And it should be quite clear that then, thereby, also George H. W. Bush Senior - on his part just as much an irresponsible war monger, war criminal and US President as his son, George W. Bush - likewise played a very inglorious role.
而且應當非常清楚的是,老喬治.H.W.布希(George H. W. Bush Senior )同樣 — 在他這方面是一個不負責任的好戰者、戰犯和美國總統,就像他的兒子喬治.W.布希(George W. Bush)一樣 — 同樣扮演了一個非常不光彩的角色。
The CIA was not only responsible for the preparations of the martial overthrow of Afghanistan and Iraq, rather also for the acts of war in Nicaragua, San Salvador, Iran and Viet Nam, and so forth, in addition to the worldwide crimes in regard to the abductions ["renditions"] of terror or other kinds of suspects regarding the alleged endangering of USAmerican state security.
CIA不僅負責備戰推翻阿富汗和伊拉克,而且還負責在尼加拉瓜、聖薩爾瓦多、伊朗和越南等地的戰爭行為,也包括全球犯罪,在涉嫌危害美國國家安全的恐怖主義綁架[「引渡」]或其他類型的犯罪嫌疑人這方面。
In secret locations, the abductees are held tightly in torture prisons, and tortured in various forms and ways, obeying all the rules of the art, and indeed, as a rule, in such a way that no visible traces are left behind - or if traces of torture appear in spite of that, then the tortured are simply liquidated, as that also otherwise occurs in various cases.
在秘密地點,受綁架者被緊緊關押在酷刑監獄,以各種形式和方式受到嚴刑拷問,遵守所有的技術規則,通常,這樣就不會留下任何明顯的痕跡 — 或者,假若即使如此,酷刑的痕跡仍然出現,那麼受酷刑的人就會被消滅,因為在不同的情況下也會發生這種情況。
And it is already proven that such torture prisons exist in different countries of the world and are used by the CIA and their torture-myrmidons.
已經證明了,這種酷刑監獄存在於世界上不同的國家,由CIA和他們的酷刑人員所使用。
Even the war-criminal-natured and completely irresponsible, as well as human-distaining, Evangelical-sectarian, US President George W. Bush had to publicly confess, on September 7th [2006], that these torture prisons exist in diverse other countries outside of the USA.
即使是戰爭罪犯本性、完全不負責任、厭惡人類的福音教派人士、美國總統喬治.W.布希也不得不在[2006年]9月7日公開承認,這些酷刑監獄存在於美國以外的不同國家。
And the US President's entire war-criminal-natured and human-distaining affected mannerisms - this may be fully stated - correspond precisely to the way of acting and "love" as well as "justice" and "brotherly love" of the Christian religion, as the entirety has been practiced since time immemorial.
而美國總統的所有戰爭罪犯本性和厭惡人類的做作行為 — 這點可以充分說明 — 恰恰符合基督宗教的行為方式和「愛」,以及「審判」與「兄弟之愛」,正如自古以來全都在實踐的一樣。
That especially by the Catholic Church, the Pope, his vassals and enslaved menials, and so forth.
尤其是天主教、教宗、他的封臣和被受奴役的奴隸等等。
George W. Bush also belongs in the same frame, who, as Evangelical sectarian, falsely believes himself to be "God's avenger on Earth", and is in the delusion that he must step forward as the protector of the world.
喬治.W.布希也屬於同一範疇,他,作為福音派教派人士,錯誤地認為自己是「上帝在地球上的復仇者」,並誤以為他必須挺身而出,成為世界的保護者。
And to that end, for him every evil and murderous as well as criminal and human-distaining means is just as good and right enough, as also, for him, stepping over masses of corpses is not more and not less than a means to fulfil a purpose, without mercy and without being moved to pity, as it also was with his father and other presidents, and will continue to be so.
為了達到這個目的,對他來說,一切邪惡、殺人、犯罪、厭惡人類的手段都是一樣好、足夠正確的,同樣,對他而言,跨過一大堆屍體,也不過是達到目的的一種手段,既不仁慈,也不憐憫,就像他的父親和其他總統一樣,而且還會繼續如此。
Yet further with the CIA and their torture prisons, that are to be found in diverse countries and specialize in special interrogation methods, as, for example, Jordan, where there are hard and brutal procedures, as also Syria, where malicious tortures are the order of the day.
此外還有CIA和他們的酷刑監獄,這些監獄分佈在不同的國家,專門研究特殊的審訊方法,比如約旦,那裡的審訊程序艱難而殘忍,還有敘利亞,那裡惡毒的酷刑是家常便飯。
And it is a farce, anyway, that the CIA is represented in Syria in regard to the torture prisons, because the USA has officially condemned Syria as a terrorist state, and continually threatens it.
無論如何,CIA在敘利亞酷刑監獄問題上的表現就是一場鬧劇,因為美國已經正式譴責敘利亞為一個恐怖主義國家,並不斷威脅它。
In the Arabian area, Egypt is also to be named in regard to torture prisons where the abductees are tortured to death and physically abused and never again live to see freedom.
在阿拉伯地區,埃及也將被列入為酷刑監獄,在那裡受綁架者被拷打至死並受到身體虐待,再也不會活到看見自由之日。
If torture is carried out in the name of the CIA and USA through the torturers of the pertinent countries, then, so it is falsely believed, the USA and CIA keep "clean" hands.
如果酷刑以CIA和美國的名義通過相關國家的拷問者實施,那麼,這就會被錯誤地認為,美國和CIA保持著「乾淨」的雙手。
Nevertheless, however, the US's enslaved menials also torture, which, however, is not astonishing if one thinks that 1996 Washington, as a result of a USAmerican legal decision, released seven handbooks in which interrogation techniques are exclusively presented, as well as even how abductions, tortures and extortions of humans are carried out.
雖然如此,然而,美國受奴役的奴隸也同樣在拷問,如果人們想想1996年華盛頓的話,就不會感到驚訝,根據美國的一項法律決定,出版了七本手冊,其中專門介紹了審訊技術,甚至還有綁架、拷問和勒索人類是如何進行的。
It is naturally also clear that, in a secret manner, also research is driven forward for newer, more effective, brutal and inhumane questioning and torture methods which do not leave a trace, whereby, naturally, in respect of the so-called "white torture" - a psychic torture - which leaves no traces behind, especially the CIA is authoritative, and invests millions of US dollars for that.
這點自然也很清楚,以一種秘密的方式,同時推動了對更新、更有效、殘忍和不人道的審問和酷刑方法的研究,不會留下任何痕跡,當然,關於所謂的「白色酷刑」 — 一種心靈上的折磨 — 不會留下任何痕跡,CIA特別是權威,並為此投入了數以百萬計美元。
These cruel "white torture" methods indicate effects like electric shocks, noise, silence, glaring light, absolute darkness, sleep deprivation, beatings, being stuck with fine needles, or forced postures, and so forth.
這些殘酷的「白色酷刑」方法顯示的效果代表著電擊、噪音、寂靜、刺目強光、絕對黑暗、剝奪睡眠、毆打、被細針紮或強迫的姿勢等等。
One cruel method of torture is also that in which the human to be tortured is tied tightly to a board, and a plastic bag or plastic film is pulled over the head or laid on the face and he/she who is to be tortured has running water poured over him/her, which leads to an uncontrollable fearful imagining of having to drown.
還有一種殘忍的折磨方法,就是把受折磨者緊緊地綁在一塊木板上,將塑料袋或塑料膜套在頭上或敷在臉上,把水不停倒在其上,這導致一種無法控制的恐懼,想像著自己不得不淹死。
This method, named "water-boarding", is especially favored for torturing, which is so cruel, similar to the ancient Chinese water method of constant drips, whereby the victim is tied tightly to a tree or a stake and, over hours on end, continual drops of water out of a container drip down on his naked shaven skull, which finally has the effect of hammer blows, and drives people insane.
這種被稱為「水刑」的方法特別適用於拷問,非常殘忍,類似於中國古代的滴水刑,受害者被緊緊地綁在樹上或木樁上,好幾個小時,容器裡不斷的水滴跌落在他剃光的腦袋上,最終有如錘擊般的效果,把人逼瘋。
Now, officially because of public protests, some determinations were repealed whereby torture was meant to be prohibited, yet from the side of the government, that was only for show because all kinds of loopholes remain through which torture is further guaranteed, as is par for the course also in the American legislation generally with all kinds of other criminal and felonious behavior.
現在,官方上由於公眾的抗議,一些禁止酷刑的決定被廢除了,但是在政府這邊,這只是表面上的,因為各種各樣的漏洞仍然存在,由此,酷刑可以得到進一步的保障,在美國立法中亦如是,通常與所有其他的犯罪和重罪行為一樣。
So, in the USA, even the contracting out of punishment is possible through legislation, disputed by delinquents, defense lawyers, federal lawyers and judges.
因此,在美國,即使受到違法者、辯護律師、聯邦律師和法官爭議的,也有通過立法將懲罰外包出去的可能。
And so it is also possible, through the US legislation, that everything that the CIA can merely wish for is possible, so therefore also torture, which can lead from pain of a physical or psychic kind up to enduring and serious health-related damaging of important body functions, and thereby the health, or can even lead to organ failure and to death.
也有可能,通過美國立法,CIA所希望的一切都成為可能,所以酷刑也如是,可以導致身體或心靈上的痛苦,進而對重要的身體功能和健康造成持久和嚴重、與健康相關的損害,或甚至可能導致器官衰竭和死亡。
The unrestricted brutality and human-distaining of the CIA knows no bounds, and whoever falls under their suspicion and into their traps - its all the same whether they are a man, woman or child, suspected or guilty - must reckon with the worst, and all that in the name of the USA and its alleged state security.
CIA不受限制的殘酷和厭惡人類並沒有界限,無論誰落入他們的懷疑和陷阱中 — 不管他們是男人、女人或是孩子,是嫌疑人或是罪犯都一樣 — 都必須考慮到最壞的情況,一切皆以美國及其所謂國家安全的名義。
The CIA headquarters, respectively, the actual centre of power of the Central Intelligence Agency is to be found, as already explained, in a small city named Langely, which is located in the vicinity of Washington DC.
CIA總部,實際上就是中央情報局的權力中心,如前所述,位於華盛頓特區附近一個叫蘭利的小城市。
It is a centre of unimaginable power, and the USA's most secret stronghold, whose several million square meter circumference extent is hermetically secured and strictly guarded.
它是一個難以想像的權力中心,也是美國最秘密的據點,方圓幾百萬平方米的範圍被密不透風並嚴密地保護著。
Surrounded by threatening fences and fitted with surveillance cameras and movement detectors, as well as satellite surveillance, also masses of sentries are in the entire area, as also numerous dog patrols do their rounds.
周圍是危險的圍欄,裝有監控攝像頭和移動探測器,還有衛星監控,整個地區都有大量的崗哨,還有大量的犬隻巡邏。
Penetration into the grounds, or even in the power complex, is as good as impossible, and whoever dares in spite of that plays with his life.
滲透到地面,或甚至是電力設施,都幾乎是不可能的,無論誰膽敢這樣做,都是在拿他的生命冒險。
If that succeeds however, in spite of that, for example, through enemy agents, then he finds himself in a termite nest in which everything is arranged in such a branching and confusing manner that he can find nothing that could be useful to him.
然而,儘管如此,假如成功了,例如,通過敵對的特工,那麼他會發現自己身處一個白蟻的巢穴中,所有的東西都被以這樣一個分支和混亂的方式安排,他無法找到任何可能對他有用的東西。
Principally, everything is namely arranged in this centre of power so that, firstly, everybody mistrusts everyone, and secondly, that one person does not know what the other person does.
原則上,一切都安排在這個權力中心,首先,每個人都不信任每個人,其次,一個人並不知道另一個人在做什麼。
So one cannot speak of a CIA family because the entire system, and everything which is bound with it, is nothing more and nothing less than a gigantic network of intrigue, in which, already for a long time, nothing is simply worked on anymore for spying on enemy countries, or simply foreign countries as well as their agents, rather, fundamentally, it is indeed only for controlling the entire world and bringing it under USAmerican rule, as that also lies in the mind of the US government of the day.
因此,人們不能說是一個CIA大家庭,因為整個系統以及與之相關的一切,無非就是個巨大的陰謀網絡,其中,已經存在很長時間了,再也沒有簡單地針對敵國的間諜活動,或者簡單地針對外國及其特工的間諜活動,相反,根本上,它確實只是為了控制整個世界,並將其置於美國的統治之下,這也是當今美國政府的想法。
Like a fat spider, the CIA sits in its giant network of intrigue, whereby also all the other US secret services are thereby entangled, and whereby from this, in the first instance, everything - including the CIA - is aligned not only to spy on, and listen to, the USAmerican citizens, rather the entire world and every single human on the Earth, and indeed not only directly, as with neighbors, acquaintances and friends acting as informers, rather also over the telephone, over radio transmissions and the Internet.
就像一隻胖蜘蛛,CIA盤踞在其龐大的陰謀網絡中,其他美國特務機關也因此糾纏其中,首先,所有的一切 — 包括CIA— 不僅聯合起來監視、監聽美國公民,而且還包括整個世界和地球上的每一個人,而事實上不僅是直接的,諸如鄰居、熟人和朋友充當告密者,而且也通過電話、通過無線電傳輸和互聯網。
For this, the CIA presides over the so-called Carnivore software (meat-eater) with which presently, around five million E-mails, telephone calls or chatrooms are simultaneously supervised.
為此,CIA管理著所謂的「食肉獸」(Carnivore)軟件(食肉者),目前,約有五百萬電子郵件、電話或聊天室同時受到監控。
Practically every laptop and computer's system is constructed such that the drive system, respectively, the software, functions in a way that everything can be controlled by the CIA.
實際上,每台手提電腦和電腦系統都是這樣構成的:其驅動系統,也就是軟件,以一種一切都能被CIA控制的方式運行。
If the software in this relationship is damaged, then the computer does not function anymore.
如果這種關係的軟件被破壞,那麼電腦就不再運行了。
Through the entire thing it is possible, world wide, for the CIA to smuggle false information, respectively, false texts and so forth, into computers.
透過整件事,CIA有可能在全世界偷運假資料,也就是假文件等等到電腦中。
The CIA's Carnivore computer searches, uninterrupted, through the available data in the entire world, in order to find key words, as for example, assassin, Bush, terror, or whatever else it may be.
CIA的食肉動物電腦不間斷地搜索整個世界的可用數據,以便找到關鍵字,例如,刺客、布希、恐怖或任何其他可能的東西。
So the reader may know with certainty, when she or he reads these lines, that my words have already been registered and evaluated by the CIA.
所以當讀者讀到這幾行字的時候,他們肯定知道我的話已經被CIA登記和評估過。
Now, if the Carnivore computer spirits out several terms which appear suspicious to the CIA, then the originator of the terms is already graded as suspicious and is taken under the magnifying glass more precisely.
現在,如果食肉動物電腦識別出幾個在中情局看來可疑的用語,那麼這些用語的提出者就已經被列為可疑,並在放大鏡下被更精確地觀察。
This procedure, however, is not by any means restricted to the USA, rather it occurs worldwide, whereby also even kidnappings to torture prisons are involved.
然而,這個程序並不局限於美國,而是發生在世界各地,甚至還包括綁架至酷刑監獄中。
Worldwide the CIA also maintains the most varied front businesses which, from the outside, are of a purely commercial nature, and even the secret services of foreign countries have no idea that it thereby concerns CIA stations.
在全世界,CIA還維持著最多樣化的前台業務,從外部來看,這些業務純粹是商業性質的,甚至外國的特務機關也不知道這涉及到CIA駐地。
Yet such firms exist even in the USA itself, as for example, the previous America Online, respectively, AOL, a world undertaking, which plays a pre-eminent role in regard to the Internet industry, and indeed as a kind of "commercial news service".
然而,這樣的公司甚至存在於美國本土,例如,前美國線上(America Online),也就是AOL,一個世界企業,在互聯網行業中扮演著一個卓越的角色,事實上是一種「商業新聞服務」。
The Head Office of the firm is Dulles, Virginia, therefore, so to say, a suburb of CIA headquarters in Langley, and it is no accident that this firm resides at this place, and thereby in the vicinity of the CIA stronghold.
所以,該公司的總部設在維吉尼亞的杜勒斯(Dulles),可以說是CIA在蘭利總部的市郊,這間公司駐紮在這個地方,並因此在CIA的據點附近,這點絕非偶然。
The location is named after the US politician Allen Dulles (born, Watertown, NY, April 7th, 1893, died, Washington DC, January 29th,1969), who, in the Second World War, led the USAmerican news service from Bern, Switzerland and who was the boss of the CIA from 1953 to 1963.
這個地點以美國政治家艾倫.杜勒斯(Allen Dulles)(1893年4月7日生於紐約水城市,1969年1月29日死於華盛頓特區)的名字命名,他在第二次世界大戰中領導來自瑞士伯恩(Bern)的美國通訊社,並在1953年到1963年間擔任CIA局長。
It is also interesting to know that the CIA Director, George Tenet, was a member of the board of directors of AOL during the years 1997 to 2004.
同樣有趣的是,CIA局長喬治.泰內特(George Tenet)在1997年至2004年期間亦曾是AOL的董事會成員。
Naturally it is thereby disputed that there is no other connection between the CIA and the worldwide operating provider.
很自然,說CIA和全球的運營商沒有其他聯繫這是有爭議的。
But the undisputed fact of the matter is that the provider AOL collects secret data about its customers worldwide, and with it, even creates profiles of which customer clicks on which sites.
但無可爭議的事實是,供應商AOL收集全球客戶的秘密數據,甚至借此,創建哪個客戶點選哪些網站的個人檔案。
Therefore the Internet provider AOL is, in this regard alone, already an ideal partner for the CIA for exercising espionage worldwide on the Internet - not to mention the manipulated hard drives, and so forth, of laptops and computers.
所以,互聯網供應商AOL,僅就這一點而言,就已經是CIA在全世界互聯網內開展間諜活動的理想合作夥伴 — 更不用說受操縱的手提電腦和電腦硬碟等了。
It is however really also no secret that the CIA has not only installed its Carnivore program with AOL, rather also with many other providers worldwide.
然而,CIA不僅與AOL安裝了食肉動物程式,而且與世界各地的許多其他供應商也一樣如此,這也不是什麼秘密。
The CIA does not only lead a secret war to achieve world control and world domination for the superpower USA, rather also in regard to petroleum, because one of its efforts consists of snatching as many oil fields as possible under its control, and under the control of the USA.
CIA不僅引導了一場秘密戰爭,為超級大國美國取得世界控制和世界支配地位,而且在石油方面亦然,因為其努力的方向之一就是在其控制下,以及在美國的控制下,搶奪盡可能多的油田。
Also to this end all intrigues and other such machinations, extending to murder, are par for the course.
同樣為此目的,所有的陰謀和其他類似的詭計,延伸到謀殺,都是標準的過程。
Through such intrigues and photo falsifications of an alleged armored deployment of Saddam Hussain's on Saudi Arabia's border, they seduced the then Saudi King Fahd, to allow "disbelievers", respectively, US soldiers, in the country and in the vicinity of the holy state of Mecca so that they could attack Iraq from there.
通過這些陰謀和偽造照片來指控薩達姆.海珊在沙烏地阿拉伯邊境的裝甲部署,他們引誘當時的沙地國王法赫德(Fahd),容許「不信教者」,也就是美軍進入國內和聖城麥加附近,以便他們能夠從那裡攻打伊拉克。
And naturally it came to be as it had to: once the US Yanks were in Saudi Arabia, then they also stayed there, which has remained that way until today.
很自然,必然如此:一旦美國佬到了沙烏地阿拉伯,然後他們也就呆在那裡,一直持續到今天。
Yet that was not enough, because since 1990 the USA not only controlled the oil fields in the re-conquered Kuwait, rather also those of Saudi Arabia, whereby the control of the oil fields in Iraq came in the year 2003.
然而,這還不夠,因為自1990年以來,美國不僅控制了奪回的科威特油田,而且還有沙烏地阿拉伯的,至於伊拉克的油田控制權則是在2003年。
Therefore, only missing in this circular dance of Orient-oilfield-countries is Persia, respectively, Iran, for which plans for a military takeover have already existed in the USA since 2002.
所以,在這支東方油田國家的圓舞中,唯一缺少的就是波斯,亦即伊朗,自2002年以來,美國已經有軍事接管計劃。
And there is no doubt that that is also being worked out today because the CIA as well as the government of the USA wants control, under all circumstances, over all Arabian oil fields, no matter what the cost.
毫無疑問,今天還在找辦法,因為在任何情況下,CIA和美國政府都希望控制所有的阿拉伯油田,無論成本如何。
Thereby, namely China could have the oil spigot turned off if it should dare to want to raise itself as a superpower, and as a matter of fact one such crisis is coming about.
因此,也就是說,如果中國敢把自己提升為超級大國,那麼它就可以切斷石油供應,而事實上,一場這樣的危機正在到來。
As the USA is the biggest terror-country on Earth which acts worldwide and wants to bring all terrestrial resources and countries under its sword, whereby every filthy means is quite good enough, the CIA, worldwide is the biggest, state-sanctioned, respectively, legalized, criminal organisation which ever existed, and which does not find its equal, on our globe.
因為美國是地球上最大的恐怖主義國家,在世界各地活動,想要把所有陸地資源和國家都置於其劍下,因此任何骯髒的手段都是足夠好的,CIA,是世界上最大、由國家批准、也就是合法的犯罪組織,在我們地球上曾經存在過的,都無法與之匹敵。
And because, on September 11th, 2001 in New York, the Al Qaida terrorists attacked - sped with two highjacked passenger aircraft into both towers of the World Trade Center and released an inferno, next to which, that a further aircraft was steered into the Pentagon and a fourth was brought down in the state of Pennsylvania - the power of the CIA grows immeasurably.
因為,2001年9月11日,蓋達組織恐怖分子在紐約發動了襲擊 — 駕駛兩架被劫持的客機加速撞向世貿中心的雙子塔,並引起一場大火災,緊接著,又有一架飛機駛向五角大樓,而第四架飛機則在賓夕法尼亞(Pennsylvania)墜毀 — CIA的權力無可估量地增長了。
New anti-terror laws were created, through which practical charters were prepared in regard to the terror search.
新的反恐法律被制定,並由此,就恐怖襲擊搜查制定了切實可行的章程。
The press was muzzled and the CIA was given freedoms which are so unbelievable that a normal citizen of the country cannot conceive of these.
媒體被箝制,CIA被賦予自由,這是如此難以置信的,是一個普通美國公民無法想像的。
That could only happen, however, through the Al Qaida terror act, which shows that this was quite consciously allowed to happen.
然而,這只能通過蓋達組織的恐怖行動來實現,這表明,此事是有意識地允許發生的。
It is a matter of fact, namely, that the CIA, through its spies and informers, was just as fully informed about Osama bin Laden's oncoming terror plot as was the irresponsible US President George W. Bush; yet neither he nor the CIA, nor ones from the other secret services, undertook something in order to prevent the harm.
這是一個事實,CIA通過其間諜和線人對奧薩瑪.賓.拉登即將到來的恐怖策劃瞭如指掌,那個不負責任的美國總統喬治.W.布希也一樣;然而,無論是他還是CIA,還是其他特務機關的人,都沒有採取什麼行動來防止傷害。
That has several reasons, because on one hand the terror attack had to serve to provide yet more unrestricted power for the CIA, and on the other hand, through its actualization, the USAmerican people could be duped with threadbare and filthy lies, and the war in Iraq could be launched.
這有幾個原因,因為一方面,恐怖襲擊不得不為CIA提供更多不受限制的權力,另一方面,通過其實現,美國人民可被俗套和骯髒的謊言所欺騙,伊拉克戰爭則得以發動。
In addition to that, the anticipated terror attack also guaranteed that the CIA and the other secret services, as well as the US government, had to be given, along with more power, a greater financial blessing, which then also actually happened as the terror act was actualized and demanded more than than 3,000 human lives which the CIA, as well as US President Bush, coldly took into account.
除此之外,預料中的恐怖襲擊還保證了CIA和其他特務機關以及美國政府,在獲得更大權力的同時,還得到更大的財政支持,然後此事也確實發生了,因為恐怖行動的實現,奪走了超過3,000條人命,CIA和美國總統布希都冷淡地考慮過。
Also a reaction did not then even come from the side of the secret service and from Bush or from the CIA boss, George Tenet, when on August the 30th and 31st of 2001, in Minneapolis, a suspect named Zacarias Moussaoui was arrested who, as it turned out, was a substitute assassin in regard to an airplane hijacking.
同樣,特務機關、布希和CIA局長喬治.泰內特當時甚至都沒有做出反應,當2001年8月30日和31日,在明尼亞波里斯(Minneapolis),一個名叫撒迦利亞.穆薩維(Zacarias Moussaoui)的嫌疑人被逮捕,後來發現,他在劫機事件中充當替補刺客。
CIA boss Tenet did not react to the warning that terror attacks were to be carried out with hijacked passenger machines, whereby he also even hid important information from the FBI, through which it would have been possible to arrest all the terrorists who were entangled in the terrorist disaster.
CIA局長泰內特對恐怖襲擊將使用被劫持的客機來進行的警告沒有做出反應,他甚至還向FBI隱瞞了重要信息,本可以由此逮捕所有捲入恐怖主義災難的恐怖分子。
But, for money and power, everything is possible for the USA, for the US President, as well as for his dependent vassals, as well as for the criminal secret service CIA and all other secret services.
但是,為了金錢和權力,對於美國、對於美國總統以及對於其附庸,還有對於犯罪的特務機關CIA和所有其他特務機關,一切皆可行。
Billy
比利
Billy Meier on the CIA
Source: FIGU Special Bulletin 030 - October 2006, pages 14 - 19
(本篇資料結束)
▲回百科資料目錄▲
英文資料來自:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/CIA
中文資料編輯自:https://www.facebook.com/billymeierchinese/posts/1526539337496627:0?__tn__=K-R
留言列表