上一篇 回目錄下一篇

Contact Report 108 (1978/6/1)   第108次接觸報告

接觸時間: 1978 6 1 日,星期四,傍晚 6 31

Synopsis    提要

This is the entire contact. It is an authorized but unofficial translation and may contain errors. During this contact, Meier revealed his prediction that Pope Paul VI would die on the 6th of August, 1978 at 2040 hours and 13 seconds by a heart attack in the Pope's summer residence, Castel Gandolfo. This prediction had to be concealed from the public until after the event transpired, however.

這篇是完整的接觸。這是一篇授權但非正式的翻譯並可能含有錯誤。此次接觸期間, Meier 揭示了他的預言,教宗保祿六世將在 1978 8 6 20 40 13 秒在教宗的夏季住所 Castel Gandolfo 死於一次心臟病發。然而,這個預測必須隱瞞公眾直至事件發生之後。

(註:下文中出現的 Sohar 亦寫作「 Zohar 」, Sohar 意思是「光輝」或「光芒」。在 Talmud Jmmanuel [《以瑪內利的教誨》]中, Zohar 被定義為精神創造能量[ spiritual-Creational energy ]的光彩。)


Billy:

Human children, you haven't been here for a long time.

人類孩子,你很久沒到這裡來了。

Quetzal:

1. You know, nevertheless, that we were very busy.

雖然如此,但你知道我們都非常忙。

Billy:

Of course, I did, indeed, say nothing about that. But you really haven't been here for a long time, and now, you finally come back, just to bang around on my drum.

當然,事實上,我沒有對此說什麼。但是,你真的很久沒有到這裡來了,而現在,你終於回來了, just to bang around on my drum (註:不太肯定,但應該是類似「正好來煩我」之類的意思)。

Ptaah:

1. Why, my friend, do you assume that?

我的朋友,為什麼你這麼認為?

Billy:

Semjase already made hell for me when she was here on the 20th of May. She also said that you two were working out some analyses and plans, after which I can then piece together the rest myself.

Semjase 已經讓我下地獄了,當 5 20 日她在這裡的時候。她還表示,你們兩個制定了一些分析和計劃,之後我自己就可以拼湊剩餘的部分。

Ptaah:

2. Your assumption isn't so wrong, for I really have to speak a very serious word with you.

你的設想並非完全錯,因為我真的要和你說一番很嚴肅的話。

Billy:

Then just begin immediately, so I'll then have the sermon behind me.

那麼就立即開始吧,因此隨後會有訓誡落在我身後。

Ptaah:

3. You shouldn't understand it in such a way because the things are not of insignificance.

你不應該以這樣的方式理解,因為事情並非毫無意義的。

Billy:

Certainly not, but on the other hand, I also didn't claim that. I know, just to tell you up front, that I've neglected my whole work and also haven't striven for it anymore. I know that I devoted myself to other things and carried out manual activities, as you so nicely call it. But damn it, every now and then, I also need some exercise. I am not a person who can just constantly sit in the office, without being able to move around. Already since childhood, as you know, I've learned to work, and indeed, damn hard. And I can't simply throw this all overboard now. It isn't suitable for me just to lie around idle and twiddle my thumbs; otherwise, I'll crack up.

當然不是,但另一方面,我也沒有如此主張。只是預先告訴你,我知道我已疏忽了我的全部工作,而且也沒有再為此奮鬥。我知道我自己致力於其他事情,並進行了體力活動,如你們那麼好地稱呼它。但該死的,時不時,我也需要一些運動。我不是一個只不斷地坐在辦公室裡而不能四處走動的人。自幼已經,如你所知,我已經學會要工作,事實上,該死地努力。我不能就這樣簡單地把一切拋棄。只能無所事事地閒置和玩弄我的大拇指並不適合我;否則,我會崩潰。

Quetzal:

2. You have your work and are fully occupied by it.

你有你的工作,而且被它完全地佔有。

Ptaah:

4. Never mind that; what he is doing with the work is already of correctness; after all, he feels and thinks correctly in this regard, that he must operate manually every now and then.

沒關係的;他正在做的工作已經是正確的了;畢竟,他在這方面正確地感覺和思考,由此他必須時不時地動手工作。

5. It isn't given to him to live without physical activity.

並非要讓他在沒有體力活動的情況下生活。

6. Every now and then, he must bring his physical strength to application.

時不時,他必須運用他的體力。

7. He has learned to work manually through extremely hard training, and from time to time, he needs this physical activity, even today and in the future.

他已經透過極其艱苦的訓練學會動手工作,而且時不時,他需要這種體力活動,即使在今天和在未來。

8. About that, I am oriented very precisely and very well.

關於這一點,我被非常精確和很好地指引。

9. But you, my friend, you really exaggerate these things, for in recent months, you have devoted yourself almost only to manual activities, despite several admonitions, and have thereby neglected and omitted your most important work and task.

但是你,我的朋友,你真的過分強調這些事情了,在最近幾個月裡,你幾乎都只傾注自己在體力活動上,不顧多次忠告,而且因此忽視和忽略你最重要的工作和任務。

10. But I certainly don't have to talk about this anymore because my daughter has already done this well enough.

不過,我當然不必再談論這個了,因為我的女兒已經很好地做到這點。

11. Thus, I will only reiterate that her explanations correspond to our thoughts fully and completely and that everything will be handled in accordance with her words.

因此,我只會重申,她的解釋完全並徹地底符合我們的想法,而這一切將按照她的話來處理。

Billy:

I know that, and I also see that I've committed serious mistakes. But see, Ptaah, it's really true that if the shop is to run with us, then I just have to give instructions and cooperate, for there aren't many with us who are knowledgeable in all works.

我知道,我也看到了,我已經犯了嚴重的錯誤。但看看, Ptaah ,這是真的,如果那間店鋪與我們一起運作,然後我就只須給予指示並配合,因為我們當中沒有很多人具備各種工作的知識。

Ptaah:

12. That is, indeed, of correctness, but it doesn't excuse you or the others.

事實上,這是正確的,但這並不能成為你或其他人的辯解。

13. You should have done your work, and the others should have done those works that fall within their work areas.

你應該做你的工作,而且其他人也應該做那些屬於他們工作範圍內的工作。

14. For this, it would have only been necessary for them to have learned their tasks, so that they could have carried these out in the meantime independently and without your instructions.

對於這一點,對他們而言,去學習他們的工作只能是必須的,因此,他們可以與此同時獨立地並無需你的指示而進行這些事情。

15. But not only with the manual activities has everything fallen into neglect but also with various other things, whereby everything hasn't progressed in such a way, as it was actually intended.

但不僅是對於一切被受忽視的體力活動,也對於各種其它的事情,從而一切以這樣的方式取得進展,如它實際上所打算的那樣。

16. Thus, with the help of Quetzal, I have made analyses in the past few days with regard to all group members, which yielded some rather unpleasant results.

因此,在 Quetzal 的幫助下,我已經完成了過去幾天與所有小組成員有關的分析,這產生了一些相當不愉快的結果。

17. On the whole, the moral sentiment isn't exactly the best with all, and it is of urgent necessity that the necessary steps are taken against this.

就整體而言,關於所有人,道德情操並非完全是最好的,針對這點必要的步驟有迫切採取的需要。

18. In certain cases, even a true indifference prevails, which is also no longer allowed to accrue further, so in the particular case with the brothers Hans and Konrad.

在某些情況下,甚至真正的冷漠佔上風,這點也是不允許再進一步累積的,因此是 Hans Konrad 兄弟的特殊情況。

19. But complaints toward various others must also be brought forth, so also in reference to the efforts of the Meditation, since various ones don't even try to include themselves in the meditative exercises in the Sohar Center, which is extremely regrettable.

但是,朝向不同的其他人的投訴也必須被提出,因此也與冥想的努力有關,由於不同的人甚至並沒有嘗試把他們自己列入 Sohar 中心的冥想練習中,這是非常遺憾的。

Billy:

I know, Ptaah, but what should I do about that? If no interest is available for it, then that's not my thing. Moreover, it has now come so far that I had to close the Center, since I can't raise the necessary funds for the heating bill anymore. The heating for the Center alone costs me about 900 francs per quarter, which I can no longer bear myself. In real trouble and need, I was still able to pay the bill for this time using all possible means, but now, I'm lacking the other 2,000 francs for the other bills, which I already should have paid 14 days ago. So is it now just so, that I had to close the Center and can probably no longer put it into operation this year because I simply can't raise 300 francs every month, in order to pay for heating.

我知道, Ptaah ,但對於此事我應該怎麼辦呢?如果對此事沒有興趣的話,那麼這就不是我的事了。此外,事已至此,我不得不關閉該中心了,因為我無法再籌集到暖氣費所需要的資金。單是中心的暖氣費每季就花了我約 900 法郎,我自己無法再負擔了。真正的麻煩和需要,這次我仍然能夠用盡一切可能的手段支付賬單,但現在,我欠缺其他賬單的額外 2,000 法郎,那 14 天前我就已經要支付了。所以,現在只能這樣,我不得不關閉中心,而且今年大概不再投入運作了,因為我根本無法每月籌集 300 法郎支付暖氣費。

Ptaah:

20. Under no circumstances may this be, for the meditative exercises are extremely important and may not be interrupted.

在任何情況下都不可以,因為冥想練習是非常重要的,不得中斷。

Billy:

You can talk easily. On the other hand, only very few have really tried to do these exercises.

你可以說得很輕鬆。在另一方面,只有極少數人真正嘗試做這些練習。

Ptaah:

21. Although your words are of correctness, you must find a way, so that the Center can be used.

雖然你的話是正確的,但你必須找到一個方法讓中心可以被使用。

Billy:

I just can't do it; otherwise, I'll croak by lack of funds. If I can't pay the electricity bills on time, then our power will simply be shut off.

我就是無法做到;要不然,我會因缺少資金而呱呱叫。如果我不能準時交電費,那麼我們的電力就只會被關閉。

Ptaah:

22. Then you must speak with the group members because the meditative exercises in the Sohar Center may not be interrupted.

那麼你必須跟小組成員們商量,因為在 Sohar 中心的冥想練習不可以被中斷。

23. Moreover, it has become necessary that we now determine for the individual group members when and how often they complete their exercises.

此外,這點已變成必要了,也就是我們現在確定了各個小組成員何時以及要多久他們就要完成一次他們的練習。

24. Those who don't conform to this and who also keep themselves away from it for trivial reasons must be finally and irrevocably excluded from this without pardon, and to be sure, for all time.

那些沒有遵照這一點的人以及那些為了微不足道的原因而同樣使他們自己遠離於此的人最終且不可撤回地必須被從此開除,不得原諒,並且可以肯定,永遠。

25. But this also applies, as my daughter already explained, to all remaining tasks.

但是,如我的女兒已經解釋的一樣,這也適用於所有其餘的任務。

26. Whoever must be excluded, this one's force storages will, contrary to earlier explanations, be eliminated by us immediately and irrevocably from the central piece in the Sohar Center.

無論誰都必須被開除,與以前的解釋相反,這個人的力量存儲將會立即且不可撤回地從 Sohar 中心的中心部分由我們清除。

27. Too much has already left the right tracks, and that's why we couldn't let ourselves be drawn into your new promises again.

太多已離開了正確的軌道,這就是為什麼我們不能讓我們自己再次被捲入新的承諾中。

28. The whole proposed plan is already extremely disturbed by the constant senselessness of the group, and there is no longer a possibility to carry out this plan in full.

整個計劃草案已經被小組不斷無意義地極度干擾,而且不再可能完全開展這項計劃了。

29. For this reason, we had to submit all concerns to the High Council, which is now examining the remaining possibilities for achieving the goal, after which you and the group will be informed about it.

出於這個原因,我們不得不提交所有顧慮給予最高議會,目前在為了實現目標而在研究剩餘的可能性,關於此事,之後你和小組會得到通知。

30. Claire, through her malice and her selfish actions in her incomprehensible inconsistency, has inflicted the worst damage to us, you, and our task.

Claire ,透過在她難以理解的矛盾中,她的惡意和她的自私行動已經對我們、你和我們的任務造成最嚴重的損害。

31. But various others have also caused irreparable damage, who have treacherously stepped aside from the group and their task and who were chosen for specific tasks.

但是,其他不同的人也同樣已經造成不可挽回的損失,他們已經背信棄義地從小組和他們的任務中退出了,還有那些為了特定的任務而選擇的人也一樣。

32. All of them should no longer find a way back into the internal group, which has to deal with the actual task.

他們所有人都不能再找到方法回到處理實際任務的內部小組了。

33. Their storages in the Center have already been eliminated, and they should not and may not be given the possibility of joining the internal group again, of learning matters of importance from it, or of entering the Sohar Center even once.

他們在中心的存儲已經被消除了,而且他們不應該也不可以再次得到加入內部小組、從中學習重要的事情或哪怕是進入 Sohar 中心一次的可能性。

34. From now on, all information and reports, etc. are not to be made accessible to them any longer.

從現在起,所有的信息和報告等都不應該再被他們取得。

35. In the particular case, this concerns the following former internal group members: Amata, Margrit Rufer, Renato, Mariella, Hans Jacob, Margreth Flammer, Olga Walder, Maia, Adolf Berrot, Helga and Mitcho.

在個別情況下,這點涉及以下的前內部小組成員: Amata Margrit Rufer Renato Mariella Hans Jacob Margreth Flammer Olga Walder Maia Adolf Berrot Helga Mitcho

36. These ones named may find no re-entry into the internal group and may no longer receive any information of importance or any contact reports.

這些所提到的人都不能重新進入內部小組,而且不能再接收任何重要的信息或任何接觸報告。

Billy:

But Ptaah, Quetzal conceded some time ago that a period of eight months should be given to them. Moreover, Maia isn't called Maia but rather Maria.

但是 Ptaah Quetzal 前一段時間讓步了,說應該給他們一段八個月的期限。此外, Maia 並不是叫 Maia ,而是叫 Maria

Ptaah:

37. The eight months have been declared by the High Council to be inadequate and wrong.

那八個月已經由最高議會宣布為不適當和錯誤的了。

38. According to its advice, only a definitive dismissal of those mentioned, without the possibility of return, is of value, for a return would newly call the same dangers and problems into appearance already after a short time.

根據其建議,那些提及的人只有明確的開除,而沒有回歸的可能性,這是有價值的,因為回歸會在一段短時間內重新喚來同樣的危險和問題。

39. Thus, we must act in a definitive form because we can no longer afford renewed differences, degeneracies, grudges, etc. and renewed failures.

因此,我們必須以明確的方式採取行動,因為我們再也不能再次分歧、衰退、積怨等,並再次失敗。

40. If we would, nevertheless, accept this, then everything would be irretrievably destroyed, and we wouldn't have another possibility.

儘管如此,如果我們接受這點,那麼一切會永遠地被破壞,而且我們不會有另一種可能性。

41. Already now, as I already explained, the High Council must seek a new solution for our objective, in order to still be able to bring it to an end.

現在,正如我已經解釋,最高議會已經必須尋找到一個新的解決方案,為了依然能夠把它了結。

42. But this will be the last possibility because there won't be another one anymore.

但是,這將會是最後一個可能性,不會再有另一個了。

43. Truly, it is very difficult to grasp, but nevertheless, it's like this:

確實,這是非常難以掌握的,但儘管如此,是這樣的:

44. That which we have prepared for hundreds and thousands of years in strict and constant effort, and which seemed irrevocable to us, has been ruined and destroyed by some irrational, selfish, inconsistent, treacherous, and intellectually poor Earth human beings, as well as by internal and best-informed group members, whereby we are forced to look for a new way if we want to do justice to our task.

那我們已經嚴格並不斷努力地準備了千百年的,以及那對我們來說似乎不可撤回的,已被一些非理性、自私、前後矛盾、奸詐和智力低下的地球人類以及被內部和最知情的小組成員破壞並摧毀了, 從而我們被迫尋找新的方式,如果我們要公正地對待我們的任務的話。

45. How much irrationality, treachery, slander, tyranny, selfishness, lying, deception, intellectual poverty and rational poverty must still also truly be concealed in those fallible Earth human beings, who are already moving in somewhat higher consciousness-related courses.

實際上還有多少非理性、背叛、詆毀、專橫、自私、說謊、欺騙、智力貧乏和理性貧乏被隱藏在那些容易犯錯的地球人類身上,那些已經在朝向稍高的意識相關的過程上移動的人。

46. This is a very deplorable factor, which has only fully come to our consciousness now, however, and which we also, unfortunately, hadn't included in our calculations.

這是一個很可悲的因素,然而,現在我們才意識到,並且我們也很遺憾,沒有納入我們的計算中。

47. To your other issue, however:

然而,關於你另外的問題:

48. My name designation for Maia is of correctness because she is called "Maia" among us in accordance with her values, but that should certainly no longer be of importance.

我對 Maia 所指定的名字是正確的,因為按照她的價值觀,她在我們當中被稱為「 Maia 」,但這點當然不再重要了。

Billy:

Your remarks leave no doubt of the situation, and I've already feared something like that. But what should happen now?

你所說的情況毫無疑問,而且我早已經擔心類似的東西了。但現在應該怎樣?

Quetzal:

3. As Ptaah explained to you, the High Council is now seeking a last possibility of a solution because all plans have been destroyed nearly down to the last detail and have become almost inoperable.

正如 Ptaah 給你解釋的,最高議會目前正在尋找一個解決方案的最後可能性,因為所有計劃都幾乎被徹頭徹尾地摧毀,而且已變得幾乎行不通。

4. For my part, I can explain in this relation just as little as also Ptaah, for we don't even have a notion of how this last resort solution will look.

就我而言,我可以在這個關係上盡可能比 Ptaah 少地解釋,因為我們甚至沒有這個不得已的解決方案看起來是怎樣的概念。

5. The only certainty is that with the group members who've stepped aside, their normal life flow now comes into operation again, and no benefit will be pushed toward them anymore because…

唯一可以肯定的是,對於那些退出的小組成員,他們正常的生命流現在再次生效,而且再也沒有任何好處會推向他們了。

Billy:

By that, do you mean that their additional lifespans will fall by this and death will overtake them according to their old existing values?

由此,你是否意味著他們的額外壽命將會由此下降,而且死亡會趕上他們,按照他們舊有的生存值。

Quetzal:

6. That will be the case, yes.

將會如此,是的。

Billy:

Then we can already prepare ourselves for that because the first data is already due in…

那麼我們已經可以為此自行準備了,因為第一個數據已經 ……

Ptaah:

49. Quiet - be more careful of what you say, for what you say could become known, despite all precautions, due to any mistakes.

安靜 —— 儘管有一切的預防措施,但要更加小心你所說的話,因為你所說的可能會被知道,由於任何錯誤。

50. The fallible ones should in no way obtain any information about these concerns, at least not until their time, which will be in the first half of the 21st Century for all of them.

容易犯錯的人絕不應該獲得任何有關這些問題的資料,對於他們所有人而言,至少直到 21 世紀上半葉他們的時間之前都不要。

Billy:

Sorry, that wasn't my intention. Moreover, I think that you're also quite careless, even if you've made no exact data for those still remaining.

對不起,那不是我的打算。此外,我認為你們也挺粗心的,對於那些剩下來的即使你們也沒有確切的數據。

Quetzal:

7. You interrupted me just when I wanted to explain to you that, through them no longer participating in the task suggested by us all, the intended 12-year longer life spans of these yielded members becomes null and void, and they themselves, through their betrayal, have already completely eliminated the relevant value-impulses stored in them, which they received through the special long wait times in the Sohar Center, as is known to you.

你在我剛想給你解釋時打斷了我,由於他們不再參與由我們所有人所建議的任務,這些人預定中取得的額外 12 年的壽命變得完全無效,而他們自己,由於他們的背叛,已經完全消除了存儲在他們之中那他們在 Sohar 中心經過特別長的等待時間而收到的相關的脈衝價值,如你所知。

8. Through all the malicious incidents in the all-destructive form, these impulses were also completely eliminated in all other fallible group members by themselves.

透過所有在一切破壞性形式中的惡意事故,這些東西在所有其他容易犯錯的小組成員身上的脈衝也被他們自己完全地消除了。

9. And as we now know from the High Council, it is likely to be the case that for those remaining and for newcomers in this relation, new values must be brought into being, but these will no longer amount uniformly to 12 years but only purely individually according to the achieved state of evolution, so for example, it will only be a few weeks or months for one group member but several years for another.

而且按照我們現在從最高議會那裡所得知,可能是這樣的情況,也就是說對於在這個關係上那些剩餘的人及對於新人,新的值必須使其形成,但是這些人不會再一致地達到 12 年了,而只會純粹單獨地根據所掛到的演化狀態,所以舉例來說,對於一名小組成員而言,將會只有幾個星期或幾個月,但是對於另一名卻有幾年。

10. This also corresponds sooner to the thinking of the Earth human being, so therefore, also to the group members.

這也更快與地球人類的思考相配,因此,小組成員也一樣。

11. Anyway, they weren't responsive to a standardization, according to which that which is right and good would have been equally awarded to everyone, by what means every group member would have, therefore, received the same amount in every respect.

無論如何,他們並沒有響應那個標準化,按照那個正確和良好的標準本來會平等地授予給大家,由此每個小組成員都會在各方面收到同等的數量。

12. Unfortunately, the thinking of the group members is not yet aligned with this form of justice, which is why we can also no longer act in accordance with this.

不幸的是,小組成員的思考尚未能與這個形式的公正一致,這就是為什麼我們再也不可以按照這點行動。

13. The thinking of the group members is often aligned in the wrong form, so that they make demands for their actions, thoughts, services, and efforts because they feel encouraged by their crazy and wrong thinking and don't want to understand that this is an evil, strife-producing, and incorrect form that is based on egoism.

小組成員的思考往往在錯誤的形式中一致,如此,他們為他們的行動、思想、服務和努力提出要求,因為他們受到他們的瘋狂和錯誤的思考所鼓勵,並不想去理解這是一個建基於自我主義的邪惡、產生紛爭和不正確的形式。

14. One may neither think nor act in this form, however, because it works destructively down to the last detail when profound reasons don't exist for such praise, as this was sometimes the case, for example, with your Cannibal.

然而,也許有人既不以這種方式思考也不以這種方式行動,因為當深刻的原因不再為了這樣的讚揚而存在時,這破壞性地徹底生效,正如這個有時的情況一樣,例如,你的食人妖(註: Cannibal )。

15. We tried to teach you all the correct form by classifying everyone into the same values and giving everyone the same values for processing and evolution, but this wasn't recognized or appreciated in the prevailing egoism.

我們嘗試透過把每個人都劃分為相同的值並且對於處理和演化給予每個人同樣的值以教導你們一切正確的形式,但這在盛行的利己主義中並沒有被認識到或得到感激。

16. Thus, we are forced to act according to purely earthly values, as these are also grasped and understood by the group members.

因此,我們不得不純粹地根據地球上的價值,因為這些也受到小組成員的掌握和理解。

17. But this means that our entire mission suffers damages through this and that everything will take much longer than what was anticipated and calculated.

但是,這意味著我們的整個任務由此受到損害,而這一切相比所預期和計算的要花上更長的時間。

Ptaah:

51. That is of correctness, and Quetzal speaks entirely in accordance with my sense.

這是正確的,而且 Quetzal 所說的與我的看法完全一致。

52. There's just one thing that I don't understand in his explanations, namely that he speaks of a Cannibal.

只是在解釋中有一件事我不明白,也就是他提到的那個食人妖。

Billy:

That is quite simple, my son: Quetzal and I have our pleasure in calling my wife by this name.

這很簡單,我的孩子: Quetzal 和我以這個名字開玩笑稱呼我的妻子。

Ptaah:

53. ? ? ?

53. ???

54. - Ha ha ha ha!… you and… ha ha ha ha!, that, … that's just like the two of you.

哈哈哈哈! …… 你和 …… 哈哈哈哈!這, …… 這就像是你們兩人的作風。

55. Ha ha ha ha!… that is really amusing, despite the deep seriousness of the situation.

哈哈哈哈! …… 這真是好玩,儘管情況的嚴重性很深。

56. Ha ha ha!… you are good, really.

哈哈哈! …… 你們真好,真的。

57. Cannibal, ha ha ha, that really sounds very good; may I also?

食人妖,哈哈哈,聽起來真的非常好;我也可以嗎?

58. … will you ask your wife if I may also call her that in my old age?

…… 你能否問問你的妻子我一把年紀還可否這樣稱呼她?

59. It also gives me pleasure - Cannibal.

這也給我帶來樂趣 —— 食人妖。

60. Ha ha ha ha!… the name really has something in it ...

哈哈哈哈! …… 這個名字裡面真的有點東西 ……

Billy:

Calm down, my son, I will ask already. Surely she will be in agreement with it. We also have another barbarian, in addition to my Cannibal.

冷靜下來,我的孩子,我會問的了。她對此肯定會同意的。我們也有另外一個野蠻人,除了我的食人妖外。

Ptaah:

61. Ah, ha ha ha… and who should that be?

啊,哈哈哈 …… 那麼這個是誰?

Billy:

Maria, the "ruler of herd bosses" of Engelbert.

Maria Engelbert 的「一群老闆的統治者」。

Ptaah:

62. Ah??

啊??

Quetzal:

18. Ha ha ha ha ha!… ha ha ha ha ha!…

哈哈哈哈哈! …… 哈哈哈哈哈! ……

Ptaah:

63. Why are you laughing?

為什麼你在笑?

Quetzal:

19. I find your cluelessness so amusing.

我發現你的無奈這麼有趣。

Ptaah:

64. It's probably time for us to go, for apparently, can we no longer find reasonable forms of conversation.

也許我們是時候走了,因為很明顯,我們再也不能找到合理方式談話了。

65. Moreover, I've explained what had to be explained, except that in several days, we will bring you very exact instructions for the individual group members and their sphere of activity, as this was announced to you by my daughter.

此外,我已經解釋了有什麼要解釋的,除此之外,在幾天內,我們會為你給個別小組成員帶來非常明確的指導,還有他們的活動範圍,正如由我女兒通知你的一樣。

Billy:

You spoilsport - but apparently, you do, nevertheless, understand a joke, my son.

你真掃 興 —— 但 很明顯,雖然如此,你能理解笑話,我的孩子。

Ptaah:

66. We also have a sense of humor and understanding for that, even if yours is often strange.

我們也有幽默感和對此的理解,即使你的通常都很奇怪。

(註:指的是 Billy 式幽默)

67. But now, till we meet again, my friend, although I could be several times your father rather than your son.

但現在,直到我們再次見面,我的朋友,雖然我的年紀可能是你父親的幾倍大,而不是你的孩子。

Billy:

Ptaah, you're as good as gold. Bye then, and greet your people very cordially. You too, Quetzal, farewell.

Ptaah ,你很乖。那麼再見,還有非常真摰地向你的人致意。你也一樣, Quetzal ,告別了。

Quetzal:

20. Till we meet again - and see you soon.

直到我們再次見面 —— 後會有期。

Billy:

Bye together, you humor dudes.

一起再見,你這個幽默的哥們。

Ptaah:

68. Don't forget to give everyone very dear greetings.

不要忘記給每個人非常親切的問候。

Quetzal:

21. That should also be my wish - and greet your Cannibal in love for me.

這也是我的願望 —— 有為我向你的食人妖致以愛的問候。

Billy:

You human-eater, you probably want to make me alienated, eh? But now, bye, and till we meet again.

你這個食人魔,你大概想離間我吧,嗯?但現在,再見,還有直至我們再會。

Intermediate Conversation: 108th Contact (to the exclusion of the public for the time being)

中間的會談:第 108 次接觸 (暫時排除公眾在外)

Billy:

Ptaah, in the last few days, I came across something that makes me think. Actually, I already figured out the results for it last year, but these weren't then mentioned in the predictions for the year 1978 because I thought it would be too dangerous.

Ptaah ,在過去的幾天裡,我偶然發現一些讓我思考的事情。其實,對於此事我去年已經想通了,但這些隨後都沒有在對 1978 年的預測中提到,因為我認為此事太危險了。

Ptaah:

1. Then express yourself about it.

那麼就表達你對此的觀點吧。

2. What about this depresses you, and what does it concern?

這個使你沮喪的是什麼,還有這涉及什麼?

Billy:

This doesn't depress me, and it concerns Pope Paul VI. Last year, my probability calculations yielded that he would have to die this year. Now, this calculation has simply bothered me recently, which is why I tried to get more exact and more precise data, and through this, I encountered a very specific date and a very specific time. Now, I just wonder if my calculation doesn't have any mistakes and if everything is actually right.

這並沒有令我沮喪,而且這涉及教宗保祿六世。去年,我的概率計算得出,他將不得不在今年死亡。現在,最近這個計算完全困擾著我,這就是為什麼我試圖得到更準確和更精確的數據,並由此,我意外碰到一個非常具體的日期和和非常具體的時間。現在,我只是想知道我的計算是否沒有任何錯誤,而且一切實際上是否正確。

Ptaah:

3. Then give me the data.

那就給我那數據。

Billy:

Okay, see here, I wrote it down there: the day of death is the 6th of August, 1978. I've calculated the time, with the result of 2040 hours and 13 seconds. The death, according to my calculations, should occur by a heart attack, in which case the body will give up its function as a result of an oxygen deficiency.

好的,看這裡,我在那裡寫了下來:死亡的那天是 1978 8 6 日。我已經計算到那個時間,結果是 20 40 13 秒。根據我的計算,死亡應該是由於一次心臟病發,在這種情況下,身體就會放棄其功能,由於缺氧。

Ptaah:

4. You were very thorough in your calculations because you gave me the same data that we ourselves already fathomed years ago through an analysis by apparatus.

你在你的計算中非常徹底,因為你給我的數據我們自己多年前已經透過設備分析而揣摸出來了。

5. But do you also know the place where the spirit of the man will leave the body?

但是,你也知道那個男人精神離開肉體的地點在哪裡嗎?

Billy:

If my calculations are right, then, and if I describe the place correctly, then it must be the Pope's summer residence, Castel Gandolfo.

如果我的計算是正確的,那麼,如果我描述的地方正確的,那麼一定是教宗的夏日別墅岡多菲堡(註: Castel Gandolfo )。

Ptaah:

6. That is also of absolute correctness, but say nothing about that and also explain nothing about that to the members of your group.

這也是絕對正確的,但是關於此事不要對你的小組成員提起任何東西,也不要解釋任何東西。

7. It could lead to dangerous effects.

這可能會導致危險的後果。

8. It was also very wise of you, that you mentioned nothing about these matters in the annual predictions.

你也非常的明智,你在年度預測中沒有提到任何有關於此的事情。

Billy:

I thought that myself. But I also concealed other things.

我自己打算的。但我還同時隱瞞了其他事情。

Ptaah:

9. You will have your reasons for that.

你這麼做會有你的原因。

Billy:

I do have those, and I will also remain silent. But many dear thanks for your confirmation. Anyway, I'm quite happy that I've calculated the data correctly.

我確實有那些原因,而且我還會保持沉默。但非常感謝你的證實。無論如何,我很高興我已經正確地計算到那數據。

Ptaah:

10. That is understandable to me.

我可以理解。

11. Just continue to work in this form.

只管繼續以這種方式工作。

Billy:

I'm already doing that; have no fear. In any case, many thanks again.

我已經在這樣做了;毫無畏懼。無論如何,再次非常感謝。

(本篇接觸報告結束)


上一篇 回目錄下一篇

英文資料來自
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_100

中文編輯自
https://www.facebook.com/billymeierchinese/posts/491134667703771:0

 

 

 

全站熱搜

ONENESS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()