▲回靈識教導目錄▲
Interviews with 'Billy' Eduard A. Meier on the Topics of the Mission and the Teaching of the Creation-energy
專訪“比利”愛德華.A.邁爾
主題:關於造物能量的使命和教導
採訪時間:1998 年
採訪地點:Semjase 銀星中心(SSSC)
英譯版本:2021 年 3 月 26 日,Vibka Wallder
中譯版本:2021 年 4 月 15 日,James Hsu
特別說明:這部由 FIGU 發布的影片並非這次訪談的錄影,但由於訪談的時間(1998 年)與本文這次訪談時間非常接近而訪談地點(SSSC)相同,所以在此分享只是作為參照之用。
Interview – The Mission
專訪內容之一:使命
1. When and how did your contacts with the extra-terrestrials begin? (How long are they supposed to continue?)
1. 你與外星人的接觸是從什麼時候開始的,以及是怎麼開始的?(這些活動應該還會持續多久?)
My contacts with human beings of extraterrestrial origin began in the 1940s, when I was still a little nipper. My first contact person was an old man whose name was Sfath and who spoke the dialect of our village, Bülach, thus a somewhat broad Swiss-German.
我與外星人士的接觸開始於 1940 年代,當時我還是個三歲的孩子。我第一次接觸的是一位老人,他的名字叫 Sfath,他說的是我們 Bülach 村子裡的方言,那是一種有點廣義上的瑞士德語。
It all began on a beautiful, sunny summer morning, when I was standing behind our house with my father, next to a large walnut tree. Suddenly I felt an inner urge to look up to the so-called 'Mount' Eschenmoser, and as a result I saw a silver flash of lightening up there in the azure sky, which shot towards the church steeple …
整件事的起因,是發生在一個美麗又陽光明媚的夏日早晨,當時我和父親站在我家屋後的一棵大核桃樹旁。突然間,我內心中感受到一種衝動,想抬頭看看所謂的“Eschenmoser 山”,結果我看到在蔚藍的天空中,有一道銀色的閃光射向教堂的塔樓...。
It only took a fraction of a second, then the silver lightening shot past us above our heads and disappeared above the forest, about 5 kilometres away. Thereby I could see that it was a large round metal disc. When I asked my father what it was, he replied that it was probably Hitler’s newest secret weapon. I could not believe it, and so from then on I always watched the sky, whereby I saw ‘moving stars’ in the night sky, moving high in the firmament, and they were not airplanes.
只在剎那之間,那道銀色的閃光就從我們的上空掠過,消失在大約五公里外的森林上空。當時,我清楚看見那是一個大型的金屬圓盤。我問父親那是什麼,他回答說那可能是希特勒最新的秘密武器。我實在不相信,於是從那時起,我就經常觀察天空,在夜空中我看到了一些“會動的星星”在高高的穹蒼上移動,而它們並不是飛機。
One day I fine-spiritually perceived impulses within me and somehow I heard a voice that talked to me from then on, until one day it told me to go to the so-called Langenzinggen in the Höragenwald and wait there for what was announced to me, namely that they would visit me there with a pear-shaped flying machine. Therefore I followed the call and went to the named place. Once I arrived it did not take long before a silver pear-shaped aircraft descended and landed. Then a very old man disembarked who spoke to me in a friendly tone and explained that he was Sfath and came from a foreign planet and that he had many things to talk to me about and many things to teach me and so forth. This was my first contact with a human being of extraterrestrial origin. From then on, many contacts with Sfath took place, which ended in 1953, to be continued by a woman called Asket until 1964. While Sfath was from the Plejaren, Asket came from the DAL-Creation, which is a sister Creation to ours – a twin Creation. No further contacts took place until 1975, after which they were resumed on 28th of January, 1975, namely by a girl from Erra, a planet in the Plejaren system that has nothing to do with the Plejades stars known to us. The name of the new contact person was Semjase and contacts with her lasted only until the early 1980s. In addition to her, there was her sister Plejia as well as their father Ptaah and a commander named Quetzal. Further contacts since then were the girls named Talida and and so forth.
有一天,我感覺到自己內心的湧動,不知怎麼回事,我聽到了一個聲音,從那時起,這個聲音就在與我對話,直到有一天,它告訴我,要我到 Höragenwald 所謂的 Langenzinggen 那個地方,去那裡等待要向我宣佈的事情,他說他會駕著一個梨形飛行器去那裡與我會面。因此,我聽從召喚,去了那個指定的地方。我一到那裡,沒過多久,就有一架銀色的梨形飛行器飛過來然後降落下來。接著有一個很老的人下了飛行器,他用很和藹的語氣和我說話,並解釋說他是 Sfath,來自一個陌生的星球,他有很多事情要和我談,有很多東西要教我等等。這是我與來自外星的人第一次接觸。從那次以後,我和 Sfath 還進行了多次接觸,這種接觸在 1953 年結束,接著是由一位叫 Asket 的女士繼續,一直到 1964 年才停止。Sfath 是來自 Plejaren 星系,而 Asket 則是來自 DAL 宇宙,那是一個我們的姐妹宇宙(孿生宇宙)。再接下來直到 1975 年才有進一步的接觸,也就是在 1975 年 1 月 28 日,他們又恢復了接觸,最先是一位來自 Erra 星的年輕女性,Erra 星是 Plejaren 星系中的一個行星,與我們所知的昴宿星團(Plejades)毫無關係。新接觸人的名字叫 Semjase,但與她的接觸只持續到 1980 年代初(就因意外不得已中斷)。而除了她之外,與我保持接觸的還有她的妹妹 Plejia 以及她們的父親 Ptaah 和一位名叫 Quetzal 的指揮官,另外的接觸人還包括名叫 Talida 和 Menara 的女孩等等。
The official contacts ended in the early hours of 3rd of February, 1995. However, this does not mean that the contacts have been permanently broken off, rather only that the official contacts have ceased to exist because the Plejaren have fulfilled their task on Earth. The human, private and unofficial contacts will continue to be cultivated, namely until I pass on and thus depart from life. However, these contacts will no longer be as frequent as they were until 3rd of February, 1995 – and perhaps it will also be possible to record contact conversations here and there and pass on the information.
官方的接觸在 1995 年 2 月 3 日淩晨就結束了。然而,這並不意味著接觸活動就因此而永久中斷,只是因為 Plejaren 已經完成了他們在地球上的任務,正式接觸已經停止,但基於友情的、私人的和非官方的接觸將繼續維持,直到我離開人世。然而,這些接觸將不會再像 1995 年 2 月 3 日之前那樣頻繁 —— 不過也許還是可以記錄偶爾的接觸對話,並傳遞一些訊息。
2. Is it possible to get a rough overview of the human races in the universe?
2. 是否可以對宇宙中的人類種族有一個大致的瞭解?
Originally 40,353,607 different pure human races were created by Creation, which have arisen in a natural-evolutionary form from many planets of many solar systems in many galaxies throughout the entire universe and which thus developed from the natural-biological-evolutionary processes of the entire planetary development. The developmental process was such that, first of all, planetary flora came into being, namely through certain amino acids and amino acid compounds. Through the natural process of becoming and passing further natural coincidences occurred, thus a further senseful meeting of cause and effect, from which new amino acid compounds resulted, from which then fauna developed – namely the animal world. If, with the flora, only lichen and similar plants were present at first, now, in the further progress, animals appeared which lived off the plants as well as by serving each other as food. These animals were also integrated into the becoming and passing, therefore they also deposited substances and died, which in turn triggered new biological-chemical processes from which in turn new amino acid compounds and new life-forms originated. But this time it was the life-form human being, which grouped into many races – namely 40,353,607 as previously mentioned, which also showed a total of 343 different skin colours. Furthermore, in accord with the living conditions on their home worlds and the atmospheres and so forth, all these human races were of a completely different kind to each other, but unmistakably belonging to the species human being. Therefore some gnome-like as well as dwarf-statured and tall human life-forms developed, thus therefore also dwarves, colossi, giants and titans and so forth. Among these, however, were also human beings of small stature who, although they remained part of their own race, never quite reached their full normal height due to genetic defects. These small statured ones, however, had nothing to do with the dwarf-statured ones, because the dwarves were actual races and this has remained so to this day. Small statured ones also still exist today, namely also here on Earth, which unfortunately are being insulted and referred to as ‘Lilliputians’ according to the fictional story of ‘Gulliver’s Travels’.
最初「造化」(Creation)創造出了 4,035 萬 3,607 個不同的純人類種族,這些種族是由整個宇宙中許多星系內許多恆星系的許多行星上自然演化而來的,因此,他們是由整個行星發展的自然生物進化過程中發展而來的。其發展過程是這樣的,首先是行星植物群的產生,也就是通過某些氨基酸和氨基酸化合物。經由自然的形成與消逝(becoming and passing)的過程,進一步發生了自然的巧合,從而進一步意義上的因緣際會,由此產生了新的氨基酸化合物,再由其發展出動物群,也就是動物界。
[中譯者註:在本文中將多次出現“Creation”與其相關用詞,據理解這應是指宇宙間最高層級的能量,是一切生命與萬物的原創力,也被稱為神聖本源(Divine origin)。在本文之翻譯中,優先選用中文較貼近的譯名「造化」,部分翻譯視語意選用「造物」、「造物主」、「創世」、「創生」、「創造」等。
「造化」一詞有關解釋,請參閱漢典與漢語網之註解:“自然界的創造者。亦指自然。”等。]
如果說,在植物群中,最初只有地衣(lichen)和類似的植物,那麼現在,在進一步的發展中,出現了動物,它們以植物為生,同時也以對方為食物。這些動物也融入了生命的形成與消逝,因此它們也會死亡而成為沉積物,這又引發了新的生物化學過程,而新的氨基酸化合物和新的生命形式也因此而誕生。但這次是人類的生命形態,他們分成了許多種族,也就是我前面提到的 4,035 萬 3,607 個種族,這些種族也總共有 343 種不同的膚色。而且,按照他們母星上的生活條件和大氣環境等因素,這些人類種族之間都是完全不同的種類,但卻都毫無疑問是屬於人類這個物種。因此發展出了一些類似侏儒以及矮小和高大的人種,於是有矮人族、「阿波羅巨人」(colossi)、巨人族和「泰坦巨人」(titans)等等。不過在這些人中,也有身材矮小的人類,他們雖然仍然是自己種族的一部分,但由於基因缺陷,始終沒有完全達到正常的身高。不過,這些身材矮小的人和矮人族沒有任何關係,因為矮人族是實實在在的種族,這一點一直到現在都是如此。矮人族的在今天也依然存在,即也在地球上,不幸的是,根據《格列佛遊記》(Gulliver’s Travels)的虛構故事,這些小矮人被稱為“厘厘普人”(Lilliputians)。
On Earth various sizes of human beings exist who also belong to different races, for example, the small-statured pygmies, then those of normal stature who make up the majority, as well as the giants among the terrestrial human beings; for example, the members of the Watussi and Massai tribes.
在地球上,存在著各種體型的人類,他們也屬於不同的種族,例如,小身材的「俾格米人」(pygmies),然後是占大多數的正常身材的人,以及陸地人類中的巨人;例如,「瓦圖西」(Watussi)部落和「馬賽人」(Massai)部落的成員。
3. Where do the extraterrestrial intelligences come from with whom you are in contact, and why do they, in particular, visit us on Earth?
3. 與你接觸的地外智慧生命來自哪裡,特別是他們為什麼要訪問我們地球?
The extraterrestrials with whom I am in contact are from the constellation of the Plejaren. However, this constellation is not identical with the Pleiades, which we see in our space-time-configuration from the Earth at a distance of about 420 light-years, because they are only about 62 million years old and as blue, hot suns are absolutely incapable of carrying life in any form, therefore either in a purely creational-energetic form or in a material form. The Plejaren of the extraterrestrials exist in a different space-time configuration, namely in one that is shifted to ours by a fraction of a second and which can be entered via an artificially created dimension gate in the vicinity of the Pleiades visible to us, from where it is another 80 light-years distance to the constellation of the Plejaren, as the extraterrestrials call their home system, but which means nothing other than Pleiades, as we call them in our language. A little more than 50,000 years ago, when the extraterrestrials found the Plejaren stars and their planets and also colonised them, they named them – in their language, after the Pleiades – just Plejaren, namely for the reason that these could be found practically only just beyond those Pleiades, which we know here on Earth.
與我接觸的地外智慧生命來自於 Plejaren 星群。然而,這個星群與「昴宿星團」(Pleiades)並不完全相同,在我們的時空結構中看到的「昴宿星團」與地球的距離約為 420 光年,因為它們只有約 6,200 萬年的歷史,而且那些藍色的炙熱恆星,絕對無法孕育任何形式的生命,因此無論是純粹的造物能量形式(creational-energetic form)還是實體形式,都無法存活。外星人 Plejaren 存在于另一種時空結構中,與我們的時空結構偏移了幾分之一秒,並且可以經由我們可見的「昴宿星團」附近的「人造維度門」(artificially created dimension gate)進入,從那裡到 Plejaren 星群還有 80 光年的距離,外星人把 Plejaren 星群稱為他們的母星系,但它的意思就如同我們所說的「昴宿星團」。大約 5 萬多年前,當外星人發現了 Plejaren 星系和其中的行星,並進行殖民,後來他們將 Plejaren 星系用「昴宿星團」來稱呼,原因是這些星系實際上只能在我們地球上所知道的的昴宿星團之外找到。
The Plejaren visit us on Earth because they have a certain connection to a particular group of terrestrial human beings who originally came to Earth from the Lyra-Vega systems, although these Lyra-Vega-systems also are shifted in time and space to those known to us. In earliest times, these original Lyrians-Vegans caused some terribleness on Earth among the terrestrial human beings, wherethrough the teaching of the creation-energy and therewith also the creation-conforming mode of life of the human being was lost, whereby, however, also still other factors played a role, which had nothing to do with the Lyrians-Vegans, but with other extraterrestrials who carried out genetic manipulations on human beings who then came to Earth and mixed with others here, wherethrough the entire humanity on Earth was ultimately affected by it through heredity and repeated heredity. Now, in order to remedy the arisen damage and misdirection, the Plejaren feel obliged to bring the required teaching and essential information to the terrestrial human being, in order to remedy the damage caused by their direct ancestors as well as the damage caused by other intelligences.
Plejaren 會來造訪我們地球,是因為他們與最初從「天琴座織女星系」(Lyra-Vega systems)來到地球的一群特殊的地球人有某種聯繫,儘管這些「天琴座織女星系」與我們所在的系統在時空結構上也有偏移。最早的時候,這些最初的「天琴座織女星人」(Lyrians-Vegans)在地球上的人類中造成了一些可怕的事情,因而失去了「造物能量」(creation-energy)的教導,同時也隨之失去了人類生命「符合造物的模式」(creation-conforming mode),然而,其中也涉及到其他的因素。這與「天琴座織女星人」無關,而是與其他外星人有關,他們對人類進行了基因竄改,然後這些人類來到地球,與這裡的其他人混居,通過遺傳和重複遺傳,地球上的整個人類最終都受到了影響。現在,為了修復出現的傷害和過失,Plejaren 覺得有義務把所需的教導和基本資訊傳達給地球上的人類,以補救由他們的直接祖先造成的過失,以及由其他外星人所造成的傷害。
4. Can you tell us how such a contact works in practice – past and present?
4. 你能告訴我們這樣的接觸,過去和現在實際中是如何進行的嗎?
To make contact during the first years I often had to travel many kilometres around the area on my moped until I was finally, telepathically guided, led to an extremely lonely place or to a remote clearing in the woods, where they were usually already waiting for me with a landed beam ship or appeared after a few minutes. Sometimes it took several hours to finally establish contact in this way, simply because there were always people everywhere, or because I was being followed, namely both by day and by night.
在最初的幾年裡,為了進行接觸,我經常要騎著輕便摩托車繞行這個地區好幾公里,直到最後,在心靈感應的引導下,我被帶到一個極其荒涼的地方,或者是樹林裡的一個偏僻的空地,通常已經有一艘降落的光束飛船(beam ship)在那裡等著我,或者會在幾分鐘後出現。有時候,用這種方式需要花好幾個小時最後才能接觸會面,只是因為到處都有人,或者因為我被人跟蹤,無論是白天還是晚上。
Sometimes I was allowed to take people with me, but they had to wait at least 500 metres from the place of contact, but in return they often saw the approach or departure of the beam ships or even could watch flight demonstrations and energy combustion demonstrations.
有時我被允許帶其他人一起去,但他們必須遠離接觸地點至少 500 公尺的地方等待,而為了作為回報,他們經常能看到光束飛船的接近或離開,甚至可以觀看飛行和能量燃燒(energy combustion)的展示。
At a later time, when we were already living at the Semjase Silver Star Center, I was rarely ordered out into the woods for a contact, but was usually simply beamed up into a beam ship, which sometimes happened in such a form that I was beamed up from the middle of a group of people, which various people can testify to, as well as the fact that various group members saw the beam ships or their demonstrations or even the extraterrestrials themselves on various occasions.
到了後來,當我們已經住進「Semjase 銀星中心」(Semjase Silver Star Center)的時候,我就很少被要求到樹林裡去接觸,通常只是被直接傳送到光束飛船中,有時會發生這樣的情況,那就是我在一群人中間當眾被傳送上去,這一點許多人都可以作證,一些小組成員也可以證明在各種場合看到了光束飛船或飛船的展示,甚至是目睹到外星人本人。
The last few years then, namely since 1982, after I had a very serious breakdown which damaged my entire health and from which I recovered only with great difficulty to some extent and for years until 1989 was closer to death than to life, the Plejaren visited me directly, either by beaming themselves into my office or directly to me when I was alone somewhere outside.
那麼在最近幾年,也就是自 1982 年以來,我經歷了一次非常嚴重的崩潰,損害了我的整個健康狀況,而且我是在非常困難的情況下才康復過來的,直到 1989 年之前的幾年裡,我一直都是生不如死。在那段期間,Plejaren 直接前來與我會面,他們直接來到我的辦公室,或者是我獨自一人在外面某個地方時直接來找我。
5. How long does a space flight of the Plejaren take from their home worlds to Earth, and how do they even manage to travel this astronomical distance of about 500 light years?
5. Plejaren 從他們的母星到地球的一次太空飛行需要多長時間,而他們如何能穿越這大約 500 光年的天文距離呢?
At the beginning of the contacts the flight from the space-time-shifted configuration of that dimension beyond the Pleiades visible from the Earth lasted about seven hours. As time passed, the flight was reduced to seven minutes as the technology was developed further. The latest form of travel is designed such that any distance in the entire universe can be bridged absolutely timelessly, and really without any loss of time, by using transmitters.
在接觸之初,從地球可見的昴宿星團之外那個維度時空轉換裝置[中譯者註:也就是之前所提到的「人造維度門」]而來的飛行時間大約需要 7 個小時。但隨著時間的推進,由於技術的進步,同樣方式的飛行時間縮短到 7 分鐘。最新的穿梭方式是這樣設計的,整個宇宙中的任何距離,只要使用「傳送器」(transmitters)都可以做到「絕對不耗時的對接」(be bridged absolutely timelessly),而且真正做到沒有任何時間的損失。
In the early days, beam propulsions, tachyon propulsions and anti-matter propulsions were still used, with the latter two achieving multiples of the hyper speed of light, enabling the huge distances to be covered in a short time. This technology is also still maintained, in addition to the latest travel option with transmitters by means of which the destination coordinates can practically be preprogrammed to the metre and the destination can be reached without any loss of time.
早期還在使用「光束推進器」(beam propulsions)、「迅子」(tachyon;也稱為快子、速子)推進器和「反物質」(anti-matter)推進器,後兩者達到了超光速的數倍,可以在短時間內跨越巨大的距離。這種技術也仍然保留著,除此之外,最新的太空穿梭方式就是靠「傳送器」,運用傳送器,目的地座標實際上可以預先精準設定到一公尺的範圍內,可以在不損失任何時間的情況下到達目的地。
6. Why do the extraterrestrials not land in public, for example, in front of the United Nations Palais in Geneva or in front of the White House in Washington?
6. 為什麼外星人不在公開場合降落,例如在聯合國日內瓦辦事處前或華盛頓的白宮前降落?
The reasons for this are manifold. But of actual importance is the reason – which is anchored in a directive – which states that the Plejaren are not allowed to interfere in any form in any things of any humanity of any planet and are not allowed to make themselves recognisable if, on the one hand, the humanity concerned is not itself in good measure capable of space travel and, on the other hand, has not yet attained – in an ethical and humanistic form – the norm of a binding peaceableness and humanity as well as cosmic connectedness with all life. Therefore the extraterrestrials of the Plejaren are not allowed to show themselves and move openly and freely.
各種原因都有。但真正重要的原因是:這是一項指令;這項指令規定,一方面如果相關的人類還不具備足夠的太空穿梭(space travel)能力,而另一方面他們也還沒有達到 —— 以倫理和以人為本的形式 —— 具有可約束的和平與仁慈,以及與宇宙所有生命接觸的行為準則,那麼,Plejaren 就不允許以任何形式干涉任何星球上這些人類的任何事務,也不允許讓自己被人認出。因此,不允許外星的 Plejaren 公開自由現身和行動。
7. Why of all people does 'Billy' Eduard Albert Meier have contacts with the Plejaren and nobody else does?
7. 為什麼“比利”愛德華.亞伯特.邁爾可以與 Plejaren 接觸,而其他人卻不行?
The reason for this is to be found in a millennia-old past, when my Creation-energy form existed in human beings who had committed themselves to a specific mission, namely out of their own decision. This mission became a long-lasting task for the overall consciousness which has the capability to reincarnate, together with the Creation-energy form, spanning many reincarnations and millennia, namely right up to the present time. To this end, the overall consciousness, which originates in higher levels, adapted to the lower forms of consciousness existing on Earth, while, however, retaining the ability to remain aligned with the higher forms of consciousness. Therefore, if I am able to maintain contacts with the Plejaren today and in the new time, then it is only because my overall consciousness form is able to align to that of these consciousness-based highly developed extraterrestrials, which is only possible for me on Earth without any other human beings on Earth possessing this ability, wherethrough it is also absolutely impossible for other inhabitants of Earth to maintain any type of contact with the Plejaren.
原因要從千年前的過去說起,當時我的「造物能量」(Creation-energy)形態存在於致力於某種使命的人身上,這是由他們自己決定的。這個使命成為整體意識的長期任務,整體意識有能力和造物能量形態一起輪迴,跨越千年和多次輪迴,一直到現在。在這一過程中,源於更高層次的整體意識,適應了地球上存在的低層意識形式,同時也保留了適應高層意識形式的能力。因此,如果我在今天和現代能夠與 Plejaren 保持接觸,那麼就只是因為我的意識總形態是可以適應這些意識上高度發達的外星人,這在地球上只有我才有可能,而地球上的其他人類都不具備這種能力,因此,地球上的其他人也絕對不可能與 Plejaren 保持任何類型的接觸。
Throughout all the millennia, that is to say, tens of thousands of years and millions of years, my Creation-energy form naturally always remained the same, while the overall consciousness capable of reincarnation, changed – which happens and is normal due to the unstoppable evolution – wherethrough a new consciousness was born with every reincarnation and therewith a new personality, which could not and never will have anything in common with a previous personality. But this means that it is erroneous to assume that a human being with a certain personality can be one and the same person in two different lives. Solely and exclusively the Creation-energy form remains the same, while the personality of the consciousness, however, changes through evolution, which does not mean, however, that memories of the personalities of previous lives cannot appear.
歷經所有的千年萬年歲月,也就是說,經過幾萬年和幾百萬年,我的「造物能量」形態依然總是保持不變,而整體意識的輪迴能力卻有了變化,這是由於不可阻擋的進化所產生的正常現象。每一次輪迴都會誕生一個新的意識,隨之而來的是一個新的人格,這永遠不可能與以前的人格有任何相似之處。這意味著,假設一個具有某種人格的人在兩個不同的生命中可以是同一個人,這是錯誤的。唯獨造物能量形態不變,而意識的人格,卻會通過進化而改變,但這並不意味著,前世人格的記憶不可能出現。
8. You are in possession of by far the most extensive and at the same time best photo and film material concerning extraterrestrial flying objects, their flight maneuvers and landing tracks and so forth, which is absolutely unique on Earth.
How was it possible for you as a one-armed man to take such pictures?
8. 你擁有迄今為止最廣泛同時也是最好的地外飛行物照片和影音資料,包含它們的飛行動作和降落軌跡等等,這在地球上絕對是獨一無二的。
作為一個獨臂人,你怎麼可能拍錄到這樣的資料呢?
I have the Plejaren alone to thank for this, because they were helpful in every regard in obtaining all the material. Thus they ordered me to various places where they carried out flight demonstrations for my photographs, and especially just for me, so that I could take pictures and make films with the photo camera and the film camera as I wished, sometimes with precise instructions from the male and female pilots of the beam ships. Hence, I was assigned the task of producing specific film and photo material, with the assistance of my extraterrestrial friends. But otherwise, without their permission, I could neither have taken the photos nor made the film footage, because I was not allowed to do so. However, if I had attempted to do so regardless, I could be sure that my film would have been destroyed.
這一點我得要感謝 Plejaren,因為他們在我能夠獲得所有資料的過程中,於各個方面都提供了對我的幫助。他們引導我到各個地方去觀察他們的飛行展示,讓我拍照,特別是專門為我拍照和錄影而進行的展示,這樣一來,我就可以自由自在運用照相機拍照以及用攝影機錄影,有時還會得到飛船上飛行員的精確指示來進行操作。於是在外星朋友的協助下,我被託付製作特定的影片和照片資料的任務。而除此之外,如果沒有他們的許可,我既不可能拍攝照片,也不可能錄製影片素材,因為這是不被允許的。要是我不顧一切這樣做,我可以肯定我的膠捲會被銷毀掉。
9. Why were you entrusted by the extraterrestrials to make films and photographs of their beam ships and their flight manoeuvres?
9. 為什麼外星人會委託你拍攝他們光束飛船及其飛行動作的影片和照片呢?
The reason was that I should produce the clearest and world’s best photo and film material of the extraterrestrial flying objects, commonly called UFOs by terrestrial human beings. This material was intended to serve the purpose of triggering a worldwide UFO-controversy so that the terrestrial humanity would finally be shaken awake in matters of extraterrestrial life, while therethrough also the authorities and the military would be forced in logical consequence to reveal their secret cognitions and research in matters of UFOs to the public and make them accessible to all citizens, in the course of which, in certain countries, also deceitful denials of UFO crashes along with denials of having secured crashed UFOs and their crews would be uncovered and clarified. The Plejaren were certain that this controversy could only really take place and fulfil its purpose if I disseminated the produced film and photographic material worldwide, wherethrough automatically an equally worldwide dispute between the proponents and opponents of my material and my statements and the contact conversations could come about. That actually happened, whereby my opponents, however, could not prevent that more and more supporters of my story and contacts came to light, and that the number of them increased the more they tried to label me as a swindler and cheat. Therewith everything happened exactly as the Plejaren had predicted – namely that more and more human beings would recognise the truth of my story the more they bad-mouthed and calumniated me.
原因是我要製作出世界上最清晰且最優質的地外飛行物(地球人類俗稱之為 UFO)的照片和影片資料。這些資料的目的是為了在全世界引發一場 UFO 的爭論,讓地球人最終在地外生命問題上被喚醒。從而迫使當局和軍方向公眾透露他們在 UFO 問題上的秘密認知和研究,並讓所有公民都能看到。而在某些國家,否認 UFO 墜毀的欺騙性言論以及否認曾保護過墜毀的 UFO 及其機組人員的言論也會被揭露和澄清。Plejaren 確信,只有當我把製作的影片和照片資料傳播到全世界時,這場爭論才能真正發生並實現其目的,透過這種方式,我的資料和我的聲明以及接觸談話的支持者和反對者之間就會自動產生同等的世界性爭論。這實際上發生了,我的反對者,然而,無法阻止越來越多的支持者對我的故事和接觸的曝光,他們的數量增加,他們越是試圖給我貼上一個騙子和欺騙的標籤。隨之,一切都發生了,完全如 Plejaren 所預言的那樣,也就是他們越是惡言相向來誹謗我,就會有越來越多的人認識到我的故事的真實性。
10. What other material is part of your evidence?
10. 你還有什麼其他的證據嗎?
From the Plejaren I have received various metal samples of different stages of production, which were also examined in America, with the ascertainment of the analysing metallurgist that the metals must have been produced by a cold production process, which is still impossible to duplicate here on Earth and could perhaps only be possible in about 150 years. Later, I also received various crystals and synthetic materials, as well as alloys of copper, nickel and silver, as well as pure silver, which, however, comes from our sister Creation, the DAL universe.
我從 Plejaren 那裡收到了不同生產階段的各種金屬樣品,這些樣品也在美國進行了檢驗,檢驗的冶金學家確定,這些金屬一定是通過一種“冷製作過程”(cold production process)生產出來的,而這種生產過程在地球上仍然是不可能的,也許只有在大約 150 年後才有可能。後來我還收到了各種晶體和合成材料,以及銅、鎳、銀的合金,還有純銀,不過,這純銀來自我們的姐妹宇宙,也就是 DAL 宇宙。
I was able to produce further evidence in the form of recorded whirring sounds that could not be duplicated even with a dozen synthesizers in scientific laboratories.
我能夠拿出更多的證據,就是錄下飛船發出的嗡嗡聲,那是即使在科學實驗室裡用十幾台合成器也無法複製出的聲音。
Furthermore, I was allowed to photograph a laser pistol and also shoot a hole into the trunk of a dying apple tree, which then miraculously began to blossom again and has been bearing fruit year after year ever since, which had not been the case before.
此外,我還獲准拍攝了一把雷射手槍,並對著一棵奄奄一息的蘋果樹的樹幹打穿了一個洞,然後這棵蘋果樹又奇跡般地開始開花,並從此年年結出果實,這在以前是沒發生過的。
Evidence not to be forgotten are also the various witnesses, who were often allowed to accompany me to the vicinity of the contact sites and were also able to witness several beam ship flight demonstrations and even filmed or photographed them themselves and sometimes even saw them from a distance.
作為證據,不能忽略的還有許多目擊者,他們經常被允許陪我到接觸地點的附近,還能親眼目睹幾次光束飛船的飛行展示,甚至親自錄影或拍照,在某些情況下在遠處也能觀察得到。
Also probably serving as evidence are the very many predictions of the extraterrestrials, which they made about happenings on Earth, namely in political as well as military and human regard, while however also natural catastrophes and so forth were predicted with frightening accuracy and with most precise data, all of which was and is written down and spread worldwide.
此外,可能作為證據的,還有外星人對地球上發生的事件進行了許多的預測,這包含了在政治、軍事以及人類活動方面,同時也預測了許多自然災害等等,其準確度令人震驚,他們提供了最精確的預測資料,所有這些資料都被書面記錄下來並在全世界傳播開來。
11. Regardless of all this evidence, you are accused of having photographed only small models instead of spaceships and so forth. – There is also talk of double exposures and other manipulations. What do you say to such allegations?
11. 儘管有這些證據,你還是被指控是只拍攝了小模型,而不是真正的太空船等。還有人說你進行了重複曝光和其他的操作。對於這樣的指控,你怎麼說?
That they cannot be surpassed in their ridiculousness. There are enough witnesses who have seen or photographed the beam ships and even extraterrestrials themselves and can also testify that I never made models nor took any with me when we drove to contacts together and so forth. Also, I could never have done this secretly, because my ex-wife would never have allowed it. Therefore I do not need to defend myself and can only laugh at the enviousness and low intelligentum of the calumniators. Thus a further comment is superfluous.
他們那些指控之荒誕真是無以倫比。有足夠多的目擊者看到或拍攝到光束飛船甚至外星人本身,也可以證明當我們一起開車去接觸時,我從來沒有製作過也沒有帶過任何模型等等。況且,我也不可能偷偷做這些事情,因為我的前妻是絕對不會允許這種事的。因此,我不需要為自己辯護,只能嘲笑那些誹謗者的忌妒和愚蠢。因此,沒有必要再多作評論。
12. How do you defend yourself against the hate campaigns which are launched by persons like the American Kal Korff, individual representatives of the MUFON or others?
12. 對於美國人 Kal Korff、「UFO 互動網絡」(MUFON)個別代表或其他人等發起的抹黑活動,你如何為自己辯護?
I know the truth about my contacts and that is quite enough for me as a defence, if I would strive for such. Since my contacts with the Plejaren correspond to the actual truth, I find it neither necessary to defend myself nor to provide any other form of justification. Half-lunatics or complete lunatics, such as certain MUFON members and the calumniator Kal Korff, who, on the one hand, have never even spoken one single word with me or communicated with me personally in written form and who, on the other hand, are only poor, insane jealous ones and know-it-alls, who like to be in the public limelight, do not upset me. Quite the contrary; somehow, regardless of their lies and calumniations I am still somehow grateful to them because due to their negative actions they motivate many human beings to get in touch with us here at the center in order to enquire about the real truth, and as a result they begin to campaign for the truth of my contacts with the extraterrestrials. As a rule, however, all these human beings demand information about all those who harass me and call me a deceiver, or those who deceive me; consequently I write down the machinations of those who wish me harm and prepare leaflets in which I clarify and correct the facts, in order to then send them to all those who are interested in it. However, I do not consider this a justification or defence, but only as intentional, important information.
我知道我所接觸的人的真實情況,如果我努力繼續這樣做下去的話,這對我來說已經足夠作為一種辯護了。既然我與 Plejaren 的接觸符合實際情況,我覺得既沒有必要為自己辯護,也沒有必要提供任何其他形式的理由。對於那些半信半疑或完全不信的人,就如某些「UFO 互動網絡」成員和誹謗者 Kal Korff 之類的人,一方面,他們甚至從未與我說過一句話,或以書面形式親自與我交流,另一方面,他們只是可憐而瘋狂的嫉妒者和萬事通,他們喜歡出風頭,但他們並沒有讓我感到不安。恰恰相反,不管他們的謊言和誹謗如何,我仍然對他們心存感激,因為由於他們的負面行為,促使許多人與我們中心聯繫,詢問真正的真相,結果他們開始為我與外星人接觸的真相而發起支持的活動。然而,通常情況下,所有這些人都要求我能提供所有那些騷擾我並稱我為騙子或欺騙我的人他們的資訊;因此,我把那些想傷害我的人的陰謀寫下來,並編寫傳單,在傳單中我對事實加以澄清並作出糾正,以便將真相發送給所有對此感興趣的人。然而,我並不認為這是一種辯解或辯護,而只是一種有意提供的重要資訊。
13. But there are actually a huge number of contact swindlers on Earth concerning extraterrestrials, including so-called mediums and channelers. Is it possible to find out your opinion, or rather that of the Plejaren about this tiresome thing?
13. 但實際上,地球上有許多外星人的假接觸者,包括所謂的靈媒和通靈者。是否有可以瞭解一下你的意見,或者說 Plejaren 對這件煩心事的看法?
In matters of alleged contacts with the Plejaren, everything is a swindle, lie and deception, because there is actually not one single person on Earth besides myself who would be able to maintain contact with them, namely both physically as well as telepathically and in fine-spiritual-perceptive regard. Whoever claims otherwise has fallen to lies and swindle as well as deception – a fact which the Plejaren repeatedly and vehemently affirmed throughout my entire contact time with them. However, formerly there were five persons who had conscious impulse contacts with the Plejaren, but all of them have already died.
在所謂與 Plejaren 接觸的問題上,其他一切都是騙局、謊言和欺詐,因為除了我自己之外,地球上實際上沒有一個人能夠與他們進行實體上、心靈上和感情上的接觸。凡是聲稱不是這樣子的人,都只不過是在撒謊、欺騙和詐騙。在我與他們的整個接觸時間裡,Plejaren 一再強烈肯定了這一事實。不過以前有五個人與 Plejaren 有過有意識的脈衝接觸(impulse contacts),但他們都已經過世了。
There are also no personal contacts of terrestrials to other extraterrestrials, therefore claims to the contrary are only lies, swindle and deception, no matter what the ladies and gentlemen call themselves and which titles they carry, who claim that they are in contact with extraterrestrials or with spirit forms and Wesen of the light and so forth. This also includes the mediums and channelers who, as a rule, are nothing more than deliberate liars, swindlers and deceivers, or insane ones, schizophrenics or psychopaths and so forth.
也不存在地球人與其他外星生物的個人接觸,因此其他的說法只是謊言、詐騙和欺詐,無論那些女士和先生們如何稱呼自己,引用什麼頭銜,他們都聲稱自己與外星人或與靈體和光體(Wesen of the light)等有過接觸。這也包括靈媒和通靈者,他們通常不過是有意識的欺騙者,或者是精神錯亂者、精神分裂症患者或精神病患者等等。
However, certain examination contacts cannot be denied, during which certain extraterrestrials got hold of some terrestrial human beings in order to look at and study these, just to examine. But this has nothing to do with the nonsense that extraterrestrials would impregnate terrestrial women and have sex with them and so forth – nonsense which is hysterically spread especially in America, often together with the irrational claim that extraterrestrials would massacre the animals of farmers and so forth.
但不能否認的是,存在某些檢查性質的接觸,也就是在這段接觸期間,某些外星人控制了一些地球人,只是為了檢查,以便觀察和研究他們。然而,這與外星人會使地球上的婦女懷孕並與她們發生性關係等等無稽之談毫無關係,這些無稽之談尤其在美國被歇斯底里地傳播,並且常常與外星人會屠殺農民的動物等等非理性的說法一起傳播。
Extraterrestrial flying objects and even their landings are often observed and also filmed and photographed, but these kinds of things cannot be called contacts, which one must be clear about. Contacts of the real form are only such when there is an oral or telepathic communication between extraterrestrials and so forth and a human being on Earth. But so far, no other person on Earth is capable of this except me. One only has to consider that all those liars, swindlers and cheats of the male and female genders, who claim to have telepathic contacts with Wesen on the Pleiades, would have to wait a thousand years for an answer if they could send a telepathic message there. To be more precise, it is only about 420 light-years to the Pleiades, which we see from the Earth, and therefore there and back, 840 light-years. And since telepathic thoughts, as you know, move only at the simple speed of light, those from the Earth to the Pleiades visible to us would take about 420 years. And if there were a life-form of any kind on the absolutely uninhabitable Pleiades, which are in fact inhabited neither by physical nor by spiritual or light-filled Wesen, who could give an answer, then this would take approximately 420 years again to reach the Earth. But who lives on Earth for 840 years? Thus all alleged contactors, mediums and channelers and so forth, who claim that they have telepathic contacts and so forth to Wesen of distant stars or their planets, show themselves up to be lying, deceiving and defrauding. And all of them actually do not have the ability to maintain such contacts, because they have no idea how to bridge these enormous distances with their telepathic thoughts. But I do not want to reveal the secret of this possibility here, because otherwise suddenly all the lying, cheating and deceitful figures will claim that they possess this ability.
人們經常觀察到外星飛行物,甚至看到它們降落,也有錄影和拍照為證,但這些事情不能稱為“接觸”,這一點必須清楚。只有在外星人與地球人進行言語或心靈方面的交流時,才是真正的接觸。但到目前為止,除了我之外,地球上沒有其他人能夠做到這一點。只要想想那些自稱與「昴宿星團」(Pleiades)上的生命體有心靈感應的騙子、詐騙者和男女騙子,如果真能在那裡發出心靈感應,就得等上千年才能得到回應。更準確的說,我們從地球上看到的昴宿星團,只有 420 光年左右的距離,因此那裡來回也就 840 光年。而由於心靈感應,如你所知,只能以光速移動,所以從地球到我們可見的昴宿星團,大約需要 420 年。而事實上在絕對不適合居住的昴宿星團上,既沒有實體生命也沒有靈體或充滿光的生命居住,即使有任何一種生命體可以有所回應,那麼這又需要大約 420 年才能到達地球。但有誰能在地球上活 840 年呢?因此,所有所謂的接觸者、靈媒和通靈者等等,他們聲稱自己與遙遠的恒星或其星球上的生命體有心靈感應等等,都說明他們是在撒謊、欺騙和欺詐。而所有的人其實都沒有能力保持這樣的聯繫,因為他們不知道如何用心靈感應跨越這麼遙遠的距離。但我不想在這裡透露這種可能性的秘密,因為要不然在突然之間,所有那些說謊、欺騙和欺詐的人都會聲稱自己擁有這種能力。
14. How did you get the name ‘Billy’?
14. 你是怎麼得到“比利”這個名字的?
It was in 1964 in Tehran, in Persia, which is nowadays called Iran. There I made the acquaintance of a young woman from Los Angeles in the USA. Her name was Judy Reed. Since I was dressed like a trapper, because these clothes were very convenient for me, she compared me with the former James Butler Hickok, also called Wild Bill Hickok, and from then on called me Billy. The name stuck with me wherever I went. And it has remained so to this day.
那是在 1964 年,在波斯的德黑蘭,也就是現在的伊朗。在那裡我結識了一位來自美國洛杉磯的年輕女子。她的名字叫 Judy Reed。由於我穿得像個西部槍手(trapper),因為這身穿著對我來說非常方便,她就把我和以前的 James Butler Hickok,也就是 Wild Bill Hickok 拿來比較,從此就叫我比利(Billy)。無論我走到哪裡,這個名字都伴隨著我,一直到今天。
15. When and where did you do your first meditation?
15. 你是在何時何地進行第一次冥想(meditation)的?
That was in the mid-forties near my home town Bülach, namely in Sfath's spaceship and under his guidance.
那是在 1940 年代中期,在我的家鄉比拉赫(Bülach)附近,也就是在 Sfath 的飛行器裡,在他的指導下進行的。
16. You are a cautious man when it comes to meeting new people. Why do you lead such a secluded lifestyle considering the nature of the important mission that must be carried out into the world?
16. 在認識新朋友方面,你是一個謹慎的人。考慮到既然必須要向全世界執行的重要任務,你為什麼還是過著如此隱蔽的生活?
Certainly this is not out of fear of the various assassination attempts that have already been made on me 13 times (Note: by 3rd of September, 2015 there were 23 assassination attempts), even if this is repeatedly claimed. The reasons why I hold myself back are different: on the one hand, I am not a guru and not a cult leader and therefore I do not have to present myself publicly in order to gather followers or to present myself as a saint, which I am not in any form. On the other hand, I do not want to be idolised either, because I am neither anything special nor someone who would take pleasure in being admired and marvelled at. I am not an exhibition object of a zoological garden.
這當然並不是出於對各種暗殺企圖的恐懼,我已經被暗殺了 13 次(註:到 2015 年 9 月 3 日為止已有過 23 次暗殺企圖),儘管這一說法已是司空見慣。我之所以如此低調的原因不是那個,而是:一方面,我不是大師,也不是教派領袖,因此我沒有必要為了聚集信徒而公開宣揚自己,也沒有必要把自己說成是聖人,我在任何形式上都不是聖人。另一方面,我也不希望被偶像化,因為我既不是什麼特別人物,也不是一個會以被別人欣賞和讚歎為樂的人。我不是動物園裡的展示對象。
Furthermore, it is not in my nature to be interviewed by journalists either, because, as a rule, they are only after sensations, while they also twist and falsify the truth boundlessly and thus practice a mean paparazzi-style journalism, which is far from any truth – or they have the tendency to drag everything through the mire, also with lies and distortions of facts.
此外,接受記者的採訪也不是我的本意,因為他們通常只會譁眾取寵,而且他們還會用盡心思去扭曲和篡改事實,從而進行一種劣質而如同狗仔隊式的新聞報導,這與任何真相都相去甚遠。或者說,他們有將一切都拖入了泥潭的傾向,也同樣是在散佈謊言並且歪曲事實。
In order to spread the teaching of the truth neither a guru nor a sect is required. And it does not require a saint or a human being who goes public in great style. An urge for publicity and megalomania are just as inappropriate as craving for image and the like. However, quite appropriate are modesty as well as a style of teaching that does not aim to gather followers and believers around oneself, but is of such a nature that really only human beings searching for the truth feel addressed who are also willing to learn due to their own initiative and own free will, without a guru or sect boss brandishing a sceptre over them. And this demands that each one of these human beings also bears full responsibility in every respect for himself/herself, his/her actions and deeds and for his/her life, namely with full consciousness, without a religious or even sectarian belief being behind it which demands that one must only believe and not think, find and decide for oneself.
為了要傳播真相的教導,既不需要大師,也不需要教派。也不需要一個聖人或一個人大張旗鼓地去宣傳。對大肆宣傳和妄尊自大與追求形象之類的一樣,都是不合適的。然而,恰當的方式是以謙虛的態度以及一種不以聚集追隨者和信徒為目的的教導風格,只有真正願尋找真相的人感覺到被尊重,他們也願意透過自己的主動和自己的自由意志而學習,而沒有大師或教派老大在他們頭上揮舞著權杖。這就要求這些人每一個人要為自己,也就是自己的行為以及自己的生命,在充分自覺的情況下承擔起全部的責任,並要認識到,這不是宗教甚至教派的信仰,而那種要求只能相信,卻不能自行思考、尋找和決定。
The importance of spreading and fulfilling the mission therefore requires that every human being is free, and in this freedom also entirely decides for himself/herself about anything and everything and also acts in this form, without a guru, master or sectarian boss and so forth standing in front, who presents himself/herself publicly, gives orders and demands. The human being must be free in every respect, and in this form he/she is always and, in every case, responsible for all things in life, without an imaginary god or simply a guru, priest or sectarian fool being able to meddle in his/her affairs. Only in this form can the human being remain independent or become independent and be able to master his/her life alone, with the carrying of his/her own responsibility. However, I would take this responsibility away from the human beings if I were to go public and present myself, because the human being has the strange tendency to immediately lift somebody up if this somebody has a certain significance in any form and goes public, no matter in which form it is.
因此,傳播和完成使命的重要性要求每一個人都是自由的,在這種自由的狀況下,完全自行決定自己的一切和任何事情,也以這種方式行事,沒有導師、師父或教派大老等站在前面,公開露面,下達命令和要求。人在各方面都必須是自由的,在這種形式下,他總是在任何情況下,都要對生命中的一切事情負責,沒有想像中的上帝,或者只是個大師、牧師或教派人士能夠干涉他的事情。只有這樣,人才能保持或成為獨立的人,才能獨自掌握自己的生命,承擔自己的責任。但是,如果我在公開場合展現自己,我會把這種責任從人們身上奪走,因為人類有一種奇怪的傾向,如果這個人以任何形式具有某種意義而公開站出來,不管是以哪種形式,人類都會立即吹捧這個人。
[中譯者註:這裡英譯版中所使用的“he/she”,在本中譯版中一律以“他”代表,不作性別區分(德文版亦無此區別)。]
17. How has the Mission developed over the last 20 years?
17. 在過去的 20 年裡,這項任務進展的情況如何?
Admirably good. Regardless of many initial difficulties, which frequently were of a financial nature, everything has developed very well. As a result, our field of activity has spread almost already all over the world, while we have groups and members on all continents, even maintaining contacts with indigenous persons.
任務進展得非常的好。儘管最初遇到了許多困難,其中不乏財務方面的困難,但一切都發展得很好。因此,我們的活動領域幾乎已經遍佈世界各地,我們在各大洲都有團體和成員,甚至與土著人民都保有聯繫。
Our enemies here in Switzerland as well as in Germany and in America, who tried to call me a liar, swindler and cheat, have contributed very much to our success, sometimes by means of large and nationwide campaigns. However, with their negative actions they always achieved exactly the opposite of what they intended, because due to their smearing, lies and calumniations our cause has become very popular, wherethrough we always won many members and friends. However, that could never be otherwise, because an old saying says that the truth will always win. And thus it is the same in this case: the truth brings the truth to light, in which case the calumniators go under.
我們在瑞士、德國和美國的敵人對我們的成功貢獻很大,他們有時是透過大規模的全國性運動,試圖污蔑我是個說謊的人、騙子和欺詐者。但是,他們的負面行動總是事與願違,因為由於他們的污蔑、謊言和誹謗,使我們的事業變得非常受歡迎,我們總是反而因此贏得了許多的成員和朋友。而他們的計謀永遠不可能得逞,因為有句古話說,真理永遠勝過一切。在這種情況下也是如此:真相終將大白,而誹謗者終將潰敗。
18. It was about 20 years ago when you founded FIGU, the "Free Community of Interests Universal". What are the Ziele and tasks of this community?
18. 大約 20 年前,你成立了 FIGU,也就是「環球興趣自由社區」(Free Community of Interests Universal);這個組織的宗旨和任務是什麼?
The Ziel of FIGU is the worldwide dissemination of the truth of the creational-natural laws and recommendations and the subsequently directed mode of life that the human being should lead, wherethrough love, harmony and humanity as well as a purposive evolution arise and are to be lived.
FIGU 的宗旨是向全世界傳播「造物自然法則與戒律」(the creational-natural laws and recommendations)的真相,以及人類根據這些法則和戒律應該採取的生活方式,從而生活在愛、和諧和仁慈以及有目的的進化之中。
The tasks, which are connected with the teaching of the creational-natural truth, take many forms, for example, the fight against overpopulation, the fight against torture and the death penalty, the fight against discrimination against women, the fight against child abuse, for animal protection, nature conservation and help for the needy and so forth, while we also help with food, clothes, medicine, household items and tools and so forth.
這些與教導「造物自然」真相(creational-natural truth)有關的任務包含多種形式,例如:反對「人口過剩」(overpopulation)、反對酷刑和死刑、反對歧視婦女、反對虐待兒童,還有保護動物、保護自然與幫助窮人等等,同時我們還提供了食物、衣服、藥品、家庭用品和工具等方面的幫助。
Also life-advisory functions fall into the area of activity, which are naturally free of charge, because we are a not-for-profit community, strictly speaking a statutory association, which does not generate any profits.
另外,任務範圍還包括生活諮詢功能,這當然是免費的,因為我們是一個非營利性的社團,嚴格來說是一個法定社團,不以營利為目的。
Apart from disseminating the truth about the creational-natural laws and recommendations our tasks also include the spreading of the teaching of the energy of Creation, in short, Creation-energy-teaching, which deals with border and creational-energy-scientific matters as well as many topics of life, of evolution, knowledge, learning, of the psyche, the Creation-energy form, the unconscious forms and the subconsciousness and the consciousness and so on and so forth.
除了傳播「造物自然法則和戒律」的真相外,我們的任務還包括傳播「造物能量」(the energy of Creation)的教學,簡而言之,「造物能量」教學是涉及「前沿」(border)和「造物能量科學」的問題(creational-energy-scientific matters),以及生命、進化、知識、學習、心靈、造物能量形式、無意識形式、潛意識和意識等許多主題。
The production of texts and books is also a task of the FIGU, in which case the books are provided at cost price and many small brochures are provided free of charge, therefore we do not generate any profits from them and are indeed not profitable.
文件和書籍的製作也是 FIGU 的一項任務,在這種情況下,書籍是以成本價提供的,很多小冊子是免費提供的,因此我們並沒有從中獲得任何利潤,也確實不賺錢。
The tasks are therefore very varied and also very time-consuming, with the work being carried out by all members on an absolutely voluntarily basis and without remuneration, indeed during the free time which still remains after the daily work for wages.
因此,任務非常多,也非常耗時,所有成員完全是在自願的狀況下進行工作,沒有報酬,實際上,他們是在每天有工資的工作完成之後,以剩下閒置的時間進行我們的任務。
19. What kind of human beings are the ones of FIGU?
19. FIGU 的成員是些什麼樣的人?
The members of FIGU are human beings with the most diverse characters. The professions are also diverse, ranging from simple worker to professionals of many different kinds/directions. Thus there are apprentices and students to be found as well as the professions of farmer, gardener, clerk, headmaster/teacher, nurse, cook, unskilled worker, employee and kindergarten teacher as well as lithographer and so forth.
FIGU 的成員是最多樣化風格的人。職業也是各種各樣,從簡單的工人到各類的專業人士。因此,有學徒和學生,也有農民、園丁、職員、校長/教師、護士、廚師、非技術工人、雇員和幼稚園教師以及平版印刷工人等職業的人士。
20. Some people claim that FIGU is just a sect like many others. Furthermore, it is said that Billy Meier is a guru. Is that true?
20. 有人說 FIGU 和許多其他的團體一樣,只是一個教派。此外也有人說,比利邁爾是一位大師(guru)。這是真的嗎?
Of course not, because we are neither a religious, sectarian community, nor are we a political, military or secular community that would claim a totalitarian truth that is alone valid. In no form are we absolutely fully developed, or absolutely fully knowing, therefore we cannot spread a teaching that is absolutely fully developed, thus therefore many questions remain open. Consequently, we can only spread the truth of the creational-natural laws and recommendations known to us, the correctness of which we can vouch for and say that it is the only and pure truth, which every human being can fathom, experience and live in himself/herself and in the entire nature and environment, if he/she is willing to search for and find this truth. And in this respect there is no other truth than that which actually exists. And we represent only this truth. Therefore no one is forced or even required to believe or accept anything which he/she has not fathomed in himself/herself and recognised as actual truth, namely under his/her own direction and absolutely in his/her own responsibility, without there being any urge or compulsion on our part regarding having to believe or accept anything.
當然不是,因為我們既不是一個宗教、教派,也不是一個政治、軍事或世俗的團體,不會主張極權主義和萬能真理。在任何形式上,我們都絕對不是完美的,也絕對不具備完全的知識,因此,我們不可能傳播絕對完美的教義,況且仍然還有許多問題沒有答案。因此,我們只能傳播我們知道的「造物自然法則和戒律」的真相,我們可以擔保它的正確性,並說它是唯一的、純粹的真相,每個人只要願意尋找和發現這個真相,就可以在自己和整個自然界環境中摸索、體驗和生活。而在這方面,除了實際存在的真相之外,沒有其他真相。而我們所代表的只有這個真相。因此,任何人都不會被強迫甚至被敦促去相信或接受任何他自己沒有弄明白而沒有被承認為實際真相的東西,這是他自己作主的事,絕對是他自己的責任,我們沒有敦促或強迫他去相信或接受任何東西。
There is also no guru, master or sect boss and so forth with us who would stand above the other group members, that is to say, association members, rather, in my person there is only a leader who leads everything without having a special position. Therefore I am not a guru either, but also just a normal association member, that is to say, group member like any other – with the same rights and duties. Thus I do not have the function or the nimbus of a master or any other guru in our community, even if this is often claimed by outsiders who have no insight into our group at all, but only by hearsay are connected to some kind of horror stories and accordingly form their wrong opinion that is of low intelligentum.
在我們這裡也沒有什麼大師、師父或教派老大之類的人物,站在其他成員,也就是小組成員之上。然而在我身上只有一個領導者的責任,要帶領所有成員,但沒有特殊的地位。因此,我也不是一個大師,只是一個團體的普通成員,也就是說,和其他的團體成員一樣,擁有同樣的權利和義務。因此,我在我們的小組中沒有大師或任何其他大老的功能或光環(nimbus),即使這往往只是外人的說法,他們對我們的小組並沒有深入的瞭解,只是透過一些道聽塗說的怪誕故事,因此形成他們錯誤而愚蠢的觀點。
21. How is it to be understood when it is written in the writings that you are the true prophet of the new time?
21. 一些紀載中寫道,你是新時代的真正先知,這該怎麼理解?
I did not give this designation to myself, rather it was given to me by the extraterrestrials, by the Plejaren. However, this designation does not mean that I am a human being with special authorities of might and so forth. In fact, I am a human being like any other, except, for example, that I am able to control and neutralise my swinging waves in such a form that I can maintain physical and telepathic contact with the highly developed Plejaren and have some abilities that other human beings on Earth do not have, but this does not make me someone special.
這個稱號不是我自己給的,而是外星人 Plejaren 給的。然而,這個稱號並不意味著我是一個擁有特殊能力的人等等。事實上,我和其他人類一樣,除了我能夠控制和中和我的振動,這樣我就可以和高度發達的 Plejaren 保持身體和心靈感應方面的接觸,擁有一些地球上其他人所沒有的能力,但這並不代表我是一個特殊的人。
The term prophet is also nothing boastful and only a word that is unfortunately misunderstood by many human beings. Truthly, with respect to this designation it is only a different term for proclaimer, that is, for a human being who announces things, for example prophecies, that is to say, warnings and so forth, the content of which is either worked out by himself or taken over from other sources. And when it is said that I am the true prophet of the new time, then this refers to the fact that I am a proclaimer, that is to say, the proclaimer, who was already announced many millennia ago, namely already more than 13,000 years ago. This is connected with my line of reincarnation into which my Creation-energy form and my overall consciousness have been integrated since time immemorial, and which at various earlier times, as other personalities, have fulfilled the prophetic mission, in the final sequence of which I have emerged in the new time as a new and predicted as well as predestined personality as proclaimer or just prophet of the new time; however, I am nevertheless no more and no less than a very normal human being like everyone else. The fact that I am a mediator between the Plejaren as well as high Creation-energy forms and terrestrial human beings also does not change this.
“先知”這個稱號也沒有什麼值得誇耀的,只是一個不幸被很多人類誤解的名詞。事實上,關於這個稱號,它只是“宣告者”(proclaimer)的不同稱謂,也就是宣告事情的人,例如預言,也就是警告等等,其內容有些是自己琢磨出來的,或者是從其他管道接收到的。而當人們說我是新時代的真正先知時,那麼這是指我是一個宣告者,也就是宣佈者,在好幾千年前,也就是一萬三千多年前,我就已經是宣告者了。這與我的輪迴線有關,自古以來,我的「造物能量」(Creation-energy)形態和我的整體意識已經融入其中,在不同的早期時間,作為其他人格,已經完成了預言的使命,在這個有限的結果中,我在新的時間裡出現了一個新的和預言的以及註定的人格,作為新時間的宣告者或只是預言者;然而,我並沒有更多,也沒有更少,像其他人一樣,是一個非常正常的人類。事實上,我是 Plejaren 以及高層「造物能量」形態和地球人類之間的仲介,這一點並不能改變什麼。
22. Finally a somewhat indiscreet question. How do you actually feel with the human beings here on Earth, even though your original home was located in much higher regions?
22. 最後問一個有點不得體的問題。雖然你是來自更高層級的領域,但你對地球上的人類到底是什麼感覺?
The original home already lies many thousand-millions of years in the past, but nevertheless I always feel connected to it, whereby I cannot hide the fact that I often long for it. Nevertheless, I am at home here on Earth and have many dear friends all over the world. Regardless of that, however, it does not change the fact that I often feel extremely lonely, which is not due to my friends though, rather due to the creational-energetical and conscious-based world of the Earth’s human beings in general, which is a big discrepancy to the world that was my original home and effectively still is.
原來的家已經是幾十億年前的事了,但我總覺得和它仍有聯繫,因此無法掩飾我經常會有一種嚮往它的事實。不過,我在地球上有一個家,在世界各地有許多親愛的朋友。然而,無論如何,這並不能改變我經常感到極度孤獨的事實,這並不是因為我的這些朋友,而是因為地球人類普遍存在的造物能量和意識狀態世界,與我原來的家鄉,實際上仍然是我的家鄉世界,形成了巨大的落差。
Interview – Creation-energy Teaching
專訪內容之二:造物能量教學
1. How did our universe and our world come into existence?
1. 我們的宇宙和我們的世界是如何產生的?
The universe originated from a big bang, which was produced by a tiny, flea-sized but enormously compressed bead of energy. This energy was initially of purely creational-energetical nature which created itself out of itself, but was based on an energy idea/impulse of an Ur-universe. A universe is also called Creation or Universal Consciousness and so forth, and there are 1049 different forms of Creation. The lowest form of Creation is called Creation-universe, the next higher form is called Ur-Creation or Ur-universe, and again the next higher one, central Creation or Central Universe, and so on and so forth. The highest of all forms of Creation is then the 1049th, which is called the 'Absolutes Absolutum'. It was the very first form of all Creations, which created itself out of the absolute nothing, through the primary big bang, after which it then evolved beyond 1049 different main forms of Creation to become the 'Absolutes Absolutum', which as the very highest form of Creation floats in non-space and spreads endlessly and evolves further, through the wisdom of all creations entering it, which must work their way up to the 'Absolutes Absolutum'.
宇宙起源於一次大爆炸,它是由一個微小如跳蚤大小但被強烈壓縮的能量球所產生出來的。這種能量最初是一種純粹的「造物能量」(creational-energetical nature),它從自身中創造了自己,但又導致了一種「原始宇宙」(Ur-universe)的能量脈衝。宇宙也稱為「造化」(Creation)或「宇宙意識」(Universal Consciousness)等,「造化」有 1049 種不同的形式。最低的造化形式稱為「造化宇宙」(Creation-universe),下一個更高的形式稱為「原始造化」(Ur-Creation)或原始宇宙,再下一個更高的形式是「中央造化」(Central Creation)或中央宇宙等等等等。那麼,所有造化形態中最高的是第 1049 種,這就是所謂的「純粹的絕對空間」(Absolutes Absolutum),是所有造化的第一種形式,它通過初級大爆炸,從絕對的虛無中創造了自己,之後它又演化出了 1049 種不同的主要造化形式,演化成為「純粹的絕對空間」,它作為最高的造化形式,漂浮在虛無的空間中,透過那些必須努力向「純粹的絕對空間」發展而進入它的所有造化之智慧,無止境地擴張,並繼續進化。
[中譯者註:這段談到「造化宇宙」的結構層級,其中有關「純粹的絕對空間」(Absolutes Absolutum)有兩種說法;那就是:既是最高的造化形式,又是所有造化的第一種(最初和最低層級)形式,這在理解上似乎有點矛盾。有關這方面進一步資訊,請參考《Creation》(英和對照版《造化》)主題中有關“Absolutum and Absolute Absolutum”這個子題的最後一段敘述;也就是:“從最高到最低層級的「絕對空間」形式(From the highest to the lowest absolutum-form):
7. 生命體-絕對空間(BEING-Absolutum)
6. 能量體-絕對空間(Sohar-Absolutum)
5. 超級-絕對空間(Super-Absolutum)
4. 造化-絕對空間(Creations-Absolutum)
3. 中心-絕對空間(Central-Absolutum)
2. 原始-絕對空間(Ur-Absolutum)
1. 純粹的絕對空間(Absolute Absolutum)
「純粹的絕對空間」是「造化」所創造最初和最低層級的一個「絕對空間」形式,這個(造化)是第一個物質宇宙,它再進化到第一個「原始造化」,接著它們創造新的物質宇宙「造化」。其他六個「絕對空間」形式並不會創造宇宙或造化。”
至於如何解讀上述資料,請讀者自行斟酌。
此外,在本句原文中所陳述之“A universe is also called Creation… , and there are 1049 different forms of Creation. ”其中關於 1049 這個數字,據查應該是 1049 的印刷錯誤;也就說應該是 10^49 才對。同樣請參閱《Creation》主題中有關“Absolutum and Absolute Absolutum”這個子題的第一段敘述。]
Not one single form of Creation is absolutely fully developed, and so neither is the 'Absolutes Absolutum'. All forms of Creation, as with all life in general, can only reach a relative absolutely full development in the course of their evolution and in the course of their constant becoming and passing and becoming again, as is the case with all life.
沒有一種「造化」的形式是絕對完全發展的,所以「純粹的絕對空間」也不是。所有形式的造化,如同一般的生命一樣,只有在其進化的過程中,在其不斷地形成與消逝而再形成的過程中,才能達到相對的絕對充分的發展,所有的生命都是如此。
We live in a universe of Creation and therewith in a material universe, which is the lowest of all forms of Creation, that is to say, the lowest form of universe. And this universe, this Creation, that is to say, Universal Consciousness, or whatever one wants to call it, must therefore work its way up. It must evolve in order to integrate into the 'Absolutes Absolutum' one day, beyond the change of 1049 forms of Creation. However, from a human point of view, this process takes an unimaginably long time, and it takes more than 85 quintillion years just for our Creation, our universe, to transform into the next higher form of Creation, an Ur-Creation, an Ur-universe. Once the Universal Consciousness, thus the Creation, has reached the stage as an Ur-universe, that is to say, Ur-Creation, then as Ur-Universal-consciousness it self-creates an idea/impulse for a new simple Creation, thus for a material universe as we know it. The idea/impulse consists of the purest Creation-energy, which contains everything in itself to be creating for itself out of itself. As a bead of energy which is only the size of a flea, it creates new, enormous energies within itself, which become highly condensed until a tremendous explosion occurs, thus the big bang. Initially its energies rush out, expanding for fractions of a second at 107000 times the speed of light, and displace other universes, in order to create its own place between all the innumerable universes or forms of Creation already existing in infinite numbers. And with this process seven Creation belts, that is to say, universe belts, are formed, one of which forms the material belt, the visible material universe in which just the coarse-substantial material and thus gases and dust are formed, from which meteorites, suns, comets, planets, nebulae and galaxies and so forth emerge when the material collects and condenses, through which our Earth has also come into being. Therefore the emergence of the universe and planet Earth as well as the foreign worlds, stars and galaxies and so forth, is a creational-natural energy process that has nothing to do with a Creator-god, but solely and exclusively with creational-energetical-physical and material-physical laws and processes, which are physically and chemically substantiated in every form and can also be explained in this sense.
我們生活在一個「造化」的宇宙中,因此也生活在一個物質的宇宙中,而這個宇宙是所有造化形式中最低層級的,也就是說,是宇宙的最低層形式。而這個宇宙,這個造化,也就是說,宇宙意識,或者不管人們想怎麼稱呼它,因此,它必須努力向上發展。它必須進化,以便有朝一日融入「純粹的絕對空間」,超越 1049 種變化形式的造化。然而,從人類的角度來看,這個過程需要一個難以想像的漫長時間,光是我們的造化,我們的宇宙,要轉變為下一個更高的造化形式,原始造化,原始宇宙,就需要超過 85 萬億年。一旦宇宙意識,也就是造化,達到了作為一個原始宇宙,也就是原始造化的階段,那麼,作為原始宇宙意識,它就會自我創造一個嶄新「純粹造化」(simple Creation)的想法/脈動(idea/impulse),也就是我們所知的物質宇宙。這個想法/脈動由最純粹的「造物能量」(Creation-energy)組成,它包含了自身的一切,可以從自身中創造自己。作為一顆只有跳蚤大小的能量球,它在自身內部創造了新的巨大能量,這些能量被高度濃縮,直到發生一次巨大的爆炸,形成「大爆炸」(the Big Bang)。最初,它的能量以 10 萬 7000 倍的光速膨脹了幾分之一秒,並取代了其他宇宙,以便在所有已經存在的無數宇宙或無限數量的造化形式之間創造自己的位置。而隨著這個過程形成了七層造物帶,也就是宇宙帶,其中一層形成了物質帶,即可見的物質宇宙,在這個宇宙中只是形成了粗粒的物質,從而形成了氣體和塵埃,當物質聚集和凝結時,隕石、恆星、彗星、行星、星雲和星系等等就是從這些物質中出現的,我們的地球也是通過這些物質產生的。因此,宇宙和地球以及外星的世界、恒星和星系等等的出現,是一個造物自然能量(creational-natural energy)的過程,與「造物主-神」(Creator-god)無關,而單純僅僅是「造物能量物理」(creational-energetical-physical)和「物質物理」(material-physical)的法則和過程,這些法則和過程在物理和化學上都有各種形式的證實,也可以從這個意義上解釋。
2. Is there still a Creator-god?
2. 到底有沒有「造物主-神」呢?
No, in this sense there exists no god. The big bang was not caused by the power or might of a god, but solely by creational-energetical and material-physical and chemical processes, which were triggered and controlled by the young Universal Consciousness, that is to say, the Creation.
不,從這個意義上講,不存在「神」(god)。大爆炸不是由神的力量或威力造成的,而完全是由年輕的宇宙意識,也就是「造化」(Creation)所引發和控制的造物能量和物質物理及化學過程造成的。
The term ‘god’ also has absolutely nothing whatsoever to do with the creation of the world or the universe and the celestial bodies and galaxies and so forth, because the term god, which has existed since time immemorial and for thousand-millions of years in the vastness of the universe, embodies nothing other than a title for a human being. This title was originally Ishwish, which translated into our languages means god. However, Ishwish, that is to say, god, is a term that means nothing other than ‘King of Wisdom’, a purely human title that was given to human beings who were very knowledgeable and wise and possessed great ability in every respect. This term, however, has been distorted and falsified in its value on Earth by the human beings, namely especially by the original religions and those who knew how to profit from it. As a result, god was abolished as the king of wisdom and made a god-creator, who is said to have created the Earth and the sun and the universe and so forth. Many even claimed that they were god-creators themselves, such as Jehovah and many others; consequently they were worshipped and adored by their believers. Thus one thing gave rise to another and soon enough the original meaning of the term ‘god’ was forgotten, wherethrough the alleged god-creators could begin their triumphal procession in the realm of religions, sects and in the belief of the human beings.
「神」這個名詞也與世界或宇宙以及天體和星系等的創造完全沒有任何關係,因為神這個名詞,自古以來就存在於浩瀚的宇宙中,而且已經存在了幾千億年,它所體現的只是一個人的稱號。這個稱號原本是 Ishwish,翻譯成我們的語言就是「神」的意思。然而,Ishwish,也就是「神」,指的是「智慧之王」(King of Wisdom),這是一個純粹賦予人類的稱號,是稱呼那些知識淵博、智慧過人、在各方面都擁有強大能力的人類。然而,這個名詞在地球上的價值卻被人類,也就是特別是原始宗教和那些懂得從中獲利的人所歪曲和篡改。結果,神被取消了智慧之王的地位,而變成了「神-造物主」(god-creator;以下通稱「造物主」),據說是他創造了地球、太陽和宇宙等等。許多人甚至宣稱自己就是「造物主」,如耶和華(Jehovah)和其他人等;因此,他們受到信徒的崇拜和愛戴。因此,一件事引發成了另一件事,很快,「神」這個名詞的原意就被遺忘了,所謂的「造物主」就開始經由這種方式在宗教、教派和人類的信仰領域中成了普遍崇拜的對象。
3. What is the Creation? What must one imagine by this term?
3. 什麼是「造化」?這個名詞要讓人想到什麼?
The Creation is actually the entire universe, the Universal Consciousness, the greatest humanly conceivable power and energy of all. And the Creation is also the entire energy and the consciousness of all existing life-forms without exception. In its most original form, it is the purest Creation-energy, however, in its outer forms it has innumerable different forms of energy, right down to the most coarse-substantial material. As Creation, this all-encompassing energy of all levels and areas embodies both the creational-energetical BEING and the material existence/being.
「造化」其實就是整個宇宙、宇宙意識,是人類可以想像的最偉大的力量和能量。而造化也是所有現存生命體的全部能量和意識,無一例外。在最原始的形式上,它是最純粹的造物能量,然而,在它的外在形式上,它有無數不同形式的能量,直到最粗糙的物質。作為造化,這種包羅萬象的各層次各領域的能量,既體現了造物能量的「生命」(BEING),也體現了物質的存在。
Creation as the universe is the highest form of energy and the highest conceivable active and evolutionary consciousness, whose laws and recommendations are universally and unrestrictedly valid in all levels of existence and levels of Creation-energy and so forth, and have no faults whatsoever.
作為宇宙最高能量形式的造化,也是最高可以想像的主動意識和進化意識,它的法則和戒律在所有層面的存在體和各個層級的造物能量等,都具有普遍的、不受限制的有效性,沒有任何錯誤。
The Creation is the most enormous power and the most enormous energy of this creational-universal existence, to which nothing human is equal. And above all, it has nothing in common – not even the miniscule fibre of an iota – with the human description of a Creator-god, who, viewed next to Creation and its power, its ability and its energy, disappears as an absolute nothing into the abyss of boundless ridiculousness.
造化是這個「創世宇宙」(creational-universal existence)中最強大的力量和最巨大的能量,任何人類都無法與之相比。最重要的是,它與人類對「造物主」的描述沒有任何一絲一毫的共同之處,他在造化和它的力量、它的能力和它的能量旁邊,只會被視為一個絕對的虛無,消失在無邊無際的荒謬深淵中。
4. What role does Creation play in our life, the human life and all other life?
4. 「造化」在我們人類的生命和所有其他生命中發揮著什麼作用?
For the human being and all other life, Creation is of great importance in the form that every life-form carries a tiny part-piece of Creation in itself, through which life becomes alive in the first place. Without this tiny part-piece of Creation-energy in it no single life-form could live, because this Creation-energy is the actual, fundamental life energy. However, this in turn depends on the total energy of Creation itself, which spreads a fine energy-form throughout the entire universe, the so-called cosmic life energy, which is absorbed by the tiny part-pieces of Creation-energy and they live through it. Therefore this cosmic life-energy can be viewed and considered as creational food, so to speak, from which all the part-pieces of Creation-energy of all life-forms live. Thus in this form, every life-form is dependent on Creation, but nevertheless no regulations come from it, for example, how a human being should form, lead and live his/her life. Creation, through its laws and recommendations, only sets the determination of evolution and all associated framework conditions, in which case the determination is that the human being evolves and thus develops creationally- energetically and in a consciousness-based form high up to his/her possible relatively absolute full development, in order to one day enter into Creation itself and become one with it, wherethrough Creation itself also evolves.
對於人類和所有其他生命來說,造化是非常重要的,因為每一個生命形式本身都帶有一小部分造化的能量,生命首先是透過它而活了起來。如果沒有這一小部分造物能量在裡面,任何一個生命體都無法生存,因為這造物能量是實際的、根本的生命能量。然而,這又有賴於造化的總能量本身,它在整個宇宙中散佈著一種細微的能量形態,即所謂的宇宙生命能量,這種能量被造物能量的微小部分片吸收,並通過它而生存。因此,這種宇宙生命能量可以被看作是造化的營養,可以說,所有生命形式的造物能量的所有部分都是靠這種營養而生存的。因此,在這種形式下,每一種生命形式都依附於造化,但卻沒有來自造化的規定,例如,人類應該如何形成、領導和生活。造化通過它的法則和戒律,只設定了進化的目標和所有相關的框架條件,在這種情況下,決定了人類的進化,從而以造化的能量和以意識為基礎的形式發展到他可能的相對完美,以便有朝一日融入造化本身,與造化合二為一,而造化本身也因此得以進化。
Creation does not make any regulations for any life-form; therefore each one has free rein to live according to its own discretion. But there are laws and recommendations; guidelines, which state that from a certain mode of life a certain result arises, very much according to the causal law that every single cause brings quite a distinct effect. And accordingly, it is creationally-naturally given that every life form can live as it wants to, that it decides for itself and in one form or another integrates with the laws and recommendations. Thus it follows that, depending on how a life-form leads, forms and lives its life, quite a specific effect arises from it, for which the life-form concerned, namely especially the human being, bears the responsibility himself/herself in every respect.
造化沒有給任何形式的生命強加任何規則,因此每個生命形式都可以自由地按照自己的意願生活。但有法則和戒律,有準則,說明某種生活方式就會產生某種結果,完全按照因果律,每一個原因都會帶來非常確定的結果。而相應地,每一種生命形式都可以按照自己的意願生活,它為自己決定,並以一種或另一種形式與法則和戒律相適應,這是造物自然賦予的。因此,根據一個生命形式如何領導、形成和生活,它產生了相當具體的效果,有關的生命形式,特別是人,在各方面都要自己承擔責任。
The creational-natural laws and recommendations are based on the factors positive and negative, and consequently also everything in the entire universe is integrated into this form. And since the Creation itself, which can also be called nature, does not prescribe any regulations in terms of how a life should be formed, led and lived, this is left to the life-forms in their own responsibility, therefore also to the human being. Consequently, every human being also decides for himself/herself whether he/she wants to follow the creational-natural laws and recommendations in such a form that they bring him/her benefit and progress, or whether he/she wants to break them and suffer harm. This also means that Creation bears no responsibility in any form for any action of the human being, rather that he himself/she herself is always solely responsible for everything and anything, no matter what he/she thinks, feels and concocts, and no matter what he/she does and undertakes.
造物的自然法則和戒律是建立在正反兩方面的因素上的,因此,整個宇宙中的一切也都融入了這種形式。由於造化本身(也可稱為自然)並沒有規定生命的形成、領導和生活方式,而是由生命形式自己負責,因此也由人類自己負責。因此,每個人也由自己決定,是要遵循造物自然法則和戒律,使自己帶來利益和進步,還是要違反這些法則和戒律而遭受傷害。這也就意味著,造化對人的任何行為都不承擔任何形式的責任。然而,無論他自己怎麼想、怎麼感覺、怎麼設計,也無論他自己怎麼做、怎麼承擔,他自己總是要對一切和任何事情負全部責任。
5. What, for example, is such a creational-natural law and recommendation?
5. 舉例而言,這樣的「造物自然法則和戒律」是什麼?
One of the most important laws, for example, is that errors made by a human being are not to be condemned, because the human being can only evolve by making errors. This means that a human being must make errors if he/she wants to learn something. Therefore, if he/she makes an error, sooner or later he/she will recognise it; consequently, he/she will think about it and resolve it. As a result, he/she usually becomes more knowledgeable and does not make the same error again, at least not in the same form. Thus he/she achieves progress through it. However, from that it also arises that the human being must think thoroughly about all things in order to recognise errors and achieve new results from them, which lead to success and progress. And precisely this thinking in order to achieve success and progress is another important creational-natural law, without the fulfilment of which no evolution is possible.
比如說,最重要的一個法則是,人犯的錯誤不應該受到譴責,因為人只有在犯錯的情況下才有可能進化。這就意味著,人要想學到東西,就必須犯錯誤。因此,如果他犯了錯,遲早會認識到這一點,從而會思考並解決它。因此,他通常會變得更加懂事,不會再犯同樣的錯誤,至少不會以同樣的形式出現。因此,他以此獲得了進步。然而,由此也產生了,人必須對所有的事情進行徹底的思考,才能認識到錯誤,並從中獲得新的結果,從而獲得成功和進步。而恰恰是這種為了獲得成功和進步而進行的思考,是另一個重要的造物自然法則,沒有這個法則,任何進化都不可能實現。
A law is therefore a fixed and irrevocable rule that must be fulfilled and followed if no harm is to be caused in any form. A recommendation, on the other hand, is only a piece of advice that points in a certain direction, in which something is be done or not done, in the consequence of which good or evil, that is to say, positive or negative, appears as a result. Creational-natural recommendations are, for example, the following recommendations:
因此,法則是一種固定且不可改變的規則,如果不想造成任何形式的傷害,就必須履行和遵守。而戒律,只是一種建議,是指向一個方向的忠告,在這個方向上,某事應該做或不該做,其結果是好或壞,也就是說,會出現正面或負面的結果。因此,造物自然的戒律,舉例來說,會有以下建議:
“You shall not kill in Ausartung.”
「你不應該因墮落(Ausartung)而殺人」
“You shall not be breaking the bond with Creation.”
「你不可與造化背道而馳。」[中譯者註:意思就是“不可違背大自然”。]
“You shall not be robbing and not be expropriating.”
「你不可以搶劫,也不可以剝奪。」
“You shall not curse the truth.” And so on, and so forth.
「你不可詛咒真相」等等,諸如此類。
6. How did the human being come into being on Earth? Did he/she really descend from apes?
6. 人類是如何在地球上誕生的?他真的是猿類的後裔嗎?
The purely terrestrial human being created here is a product of the planetary evolution of the Earth. First the most primitive forms of flora, lichens and so forth were created, from which substances were secreted, which transformed into amino acids, which formed new compounds, from which in turn higher forms of plants and so forth came into being and therefore followed the path of evolution. From this ultimately further amino acid compounds arose, from which even higher life-forms were created, namely the fauna, the animal, the animal-like ones. These also developed higher and higher and were integrated into the becoming and passing just as much as the plants. They were born and died, and from their remains and their transformations, new amino acid changes and so forth resulted, which eventually led to hominid life-forms, to the line of the human being. However, this line was not purely human from the very beginning, rather it was still a form from which various lines could develop, which then actually happened. The first-hominid life-form split into different species, from which then also different hominid life-forms and thus individual genera developed. The basic line, however, was first human, which however changed so much through evolution that fundamental differences became apparent. While the life-forms that remained purely animalistic continued to evolve further in their species, the hominid life-forms of human character split, namely in such a form that one line evolved in a naturally conventional form as the genus human being, while other parts split off into other species, from which the ape-Wesen evolved in manifold forms. Nevertheless, however, also in the pure primordial human being, differences appeared, so already for the stage of development at that time one can speak of different races of human beings; a fact that contradicts the Darwin doctrine, because the human being is not descended from apes, rather apes are descended from the human being, namely as a branch product of human primal development, so to speak.
這裡所創造的純種地球人,是地球行星演化的產物。首先創造了最原始的植物群、地衣等形式,再從中分泌出物質,這些物質轉化為氨基酸(amino acids),形成新的化合物,由此又產生了更高級的植物等形式,從而走上了進化之路。由此最終產生了更多的氨基酸化合物,由此產生了更高級的生命形式,也就是動物群、動物、類動物。牠們也發展得越來越高,和植物一樣融入了形成與消逝。它們出生和死亡,而從它們的遺體及其轉化中產生了新的氨基酸變化等等,最終形成了類人生命形態(hominid life-forms),形成了人類這一系列(line)。不過,這個系列從一開始就不是純粹的人類,還只是一個形態,從這個形態中可以發展出各種系列,然後也確實發生了這種狀況。第一個類人生命形態分裂成不同的物種(species),然後也從這些物種中發展出不同的人種生命體,從而發展出各個屬(genera)。然而,基本的系列是先有人類,然而經過進化,人類發生了很大的變化,以至於出現了根本性的差異。當保持純動物性的生命體在其物種中繼續進化時,具有人類特徵的類人生命體卻發生了分裂,也就是有一系列繼續以自然遺傳的形式進化為人屬,而其他部分則分裂為其他物種,從這些物種中進化出多種形式的猿類生物。然而,即使在純粹的原始人類中,也出現了差異,所以對於當時的發展階段來說,已經可以說是人類的不同種族;這個事實與達爾文學說相矛盾,因為人類不是猿的後裔,而是猿從人而來,可以說是人類原始發展的分支產物。
7. How old is the terrestrial human being of today?
7. 今天在地球上的人類有多大年齡?
If the question refers to the original, real terrestrial human being, then his/her age must be given as more than 4.5 million years. – However, if the question refers to those human beings of Earth who came to this world from the depths of the universe, then their age is between 6 and 12 million years. These human beings on Earth are the so-called 'travellers from the far depths of the universe' and their home worlds were far away in a foreign galaxy which has long since passed away, disappeared and followed the path of that which is mortal. These 'travellers from the far depths of the universe', who settled on Earth and mixed with the pure Earth-born ones, for the most part, descended from the lineage of Henok who was the founder of these peoples who came from the far galaxy to our Milky Way and settled in the areas of the Sirius constellation before they then had to flee from there after a long time and came as persecuted ones to the SOL system, where they settled on Mars as well as on Phaeton and on Earth.
如果問題是指原始的、真正的地球人,那麼他的年齡必須是 450 萬年以上。但是,如果問題是指那些從宇宙深處來到這個世界的地球人,那麼他們的年齡是 600 萬至 1200 萬年。這些地球上的人類就是所謂的“來自宇宙深處的遠行者”,他們的故鄉位於遙遠的外星系中,而這個外星系早已消逝不見了,走上了轉瞬即逝的道路。但這些“來自宇宙深處的遠行者”,他們卻在地球上定居下來,並與純正的地球人混居在一起,他們大部分是以諾(Henok)的後裔,以諾是這些種族的始祖,他們從遙遠的銀河系來到我們的銀河系,並在天狼星系的地區定居,然後他們不得不在很長一段時間後從那裡逃亡,成為受迫害的人來到太陽系,在這裡定居在火星以及法厄同星(Phaeton)和地球上。
8. Is it true that the human being does not live only once?
8. 人的生命真的不是只有一次嗎?
That is right. The human being is bound to the law of reincarnation, that is, rebirth. This fact also applies to all other forms of life which have a consciousness capable of evolution and a Creation-energy form capable of evolution. Therefore, when a human being dies, his/her Creation-energy form leaves the physical body in this world and passes over into the Creation-energy realm of the other world in order to stay and learn there until it can reincarnate into a material body again.
是的,是這樣的。人類受輪迴法則的約束,也就是重生。這個事實也適用於所有其他具有可進化意識和可進化造物能量的生命形式。因此,當一個人死後,他的造物能量形態就會離開這個世界的肉體,轉入另一個世界的造物能量領域,在那裡停留和學習,直到他能再次轉世為一個物質的身體。
The purpose of reincarnation and the many lives is that the human being's Creation-energy form, which is of a creational nature, can evolve together with the overall consciousness, namely up to the point where it can one day enter Creation and become one with it, wherethrough the Creation itself also evolves again.
輪迴和多次來生的目的,是為了讓人的造物能量形式,具有造化的性質,能夠與整體意識一起進化,直到有一天能夠進入造化,與造化融為一體,從而使造化本身也再次進化。
The constant reincarnation thus serves the evolution of the Creation-energy form in the human being as well as the overall consciousness, from which always the personality and thus the actual consciousness is formed. And in order to develop the Creation-energy form in its knowledge and in its wisdom and harmony and so forth, to such a wide and high extent that it one day reaches the relative and highest possible absolutely full development, many lives are necessary and therewith reincarnations, that is to say, rebirths, because it would be absolutely impossible to develop the Creation-energy form to such a height in just one single life that it would become relatively absolutely fully developed. Countless lives and reincarnations are necessary for this, which can be calculated in millions. Just to free oneself from the human physical body and to be able to enter a purely bodiless Creation-energy world, the human being needs between 40 and 60 million years, thus six to seven times more than the terrestrial scientists claim that the universe is old.
因此,不斷的輪迴是為了人的造物能量形式和整體意識的進化,而每次總是由此形成新的人格和真實的意識。為了使造物能量形式在知識、智慧、和諧等方面發展到如此的廣度和高度,使其有朝一日能達到相對的、最高的完美狀態,就必須有多次的生命和隨之而來的輪迴,也就是重生,因為要使造物能量形式在一次生命中就發展到如此高度,使其發展到相對完美的高度是絕對不可能的。為此需要無數次的生命和輪迴,可以用百萬來計算。僅僅是為了擺脫人類肉體的束縛,能夠進入一個純粹無肉體的造物能量世界,人類就需要四千萬到六千萬年,因此比地球上科學家所說的宇宙年齡要多出六到七倍。
And one thing must still be clear: the views and teachings are absolutely erroneous and wrong which claim and declare that the human being, through rebirth, could reincarnate, for example, as an animal. Human beings are born again and again as human beings, because the part-piece of the Creation-energy in them, which is capable of evolution, requires this. A human being can therefore never be reborn as an animal or anything else, but only as a human being, and, as a rule, only according to his/her race – although there can of course be shifts in this respect, which, however, only occur in special cases, but this would go too far to explain here.
而還有一點是必須要澄清的:就是那些宣稱人類可以經由重生而轉世為動物的觀點和教義,絕對是錯誤而不正確的。人類之所以一次又一次的重生為人,是因為他們身上具有造物能量的部分,乃是進化的必要條件。因此,一個人永遠不可能轉世為動物或其他任何東西,而只能重生為人,而且,作為一項規則,只能根據他的種族 ——當然,在這方面可能會有變化,但是,只有在特殊情況下才會發生,然而在這裡解釋起來就扯太遠了。
Within the same framework, animals can also never be reborn as human beings, because their Creation-energy form is not directed according to that and is not destined to evolve in a knowledge-based and wisdom-based form, as is the case with the human Creation-energy form.
在同樣的架構下,動物也永遠不可能轉世為人,因為它們的造物能量形態並不像人類的那樣,也註定不會像人類的造物能量形態,是以知識、智慧為基礎的形態來進化。
9. In connection with the topic of reincarnation also the term karma is mentioned. What is to be thought of it?
9. 關於輪迴的話題,也提到了業力(karma)一詞。該如何看待它呢?
Karma corresponds to an erroneous teaching, just as the religious term atonement in the Christian world does. According to the karma-teaching, in his/her next life the human being is supposed to practically bear the burdens of his/her former life. If such a human being was good or bad in his/her life before, his/her later life will be formed accordingly after the next reincarnation. Looked at it closely, the human being is supposed to be rewarded or punished in his/her next life for his/her deeds in his/her previous life. In other words, karma is the form of a human being's rebirth in relation to actions in the previous life, from which the present destiny arises. Simply and plainly said, karma means that a human being's present destiny is determined by his/her actions in the previous life.
因果報應的是一種錯誤的教義,就像基督教世界裡的贖罪概念一樣。根據因果報應的教義,人類在他的下一世實際上應該承擔他前世的因果。如果這樣的人,前世是好或壞,那麼他的後世就會在下一個輪迴後有相對的報應。嚴格來說,人的前世行為,下輩子應該會受到獎賞或懲罰。換句話說,業力是人與前世行為相關的重生形式,現世命運由此而生。簡單來說,業力是指人的現世命運是由其前世的行為所決定的。
With the atonement according to the Christian teaching, everything results in a punishment or reward after death, that is to say, through the Last Judgement. To put it simply: whoever has good faith and follows the rules and regulations of the Christian religion or its sects and is humble, will go to heaven – but whoever acts contrary to all this will go to hell or eternal purgatory as well as into the eternal damnation, without having a chance to see and resolve his/her errors.
按照基督教的教義,有了贖罪補償,也就是通過最後的審判,一切的結果都是死後的懲罰或獎勵。簡單地說,凡是有良好的信仰,並遵循基督教或其教派的規章制度而謙虛的人,就會上天堂 —— 但凡違背這一切的人,就會下地獄或進入永恆的煉獄,遭受永恆的詛咒,沒有機會看到並糾正他的錯誤。
The real truth, however, looks different to that which is explained by the karma teaching and sin-atonement teaching: in order to evolve and become more knowledgeable and wiser, the human being has no other option but to make errors. Through errors, however, he/she usually suffers harm and thus punishes himself/herself, if one wants to put it that way. But through the damage that occurred to him/her, he/she already makes atonement for it and makes an effort to resolve the error and the damage, wherethrough he/she does not commit the same error again in the same form. He/she draws a lesson from this and becomes more knowledgeable. This is the simplest principle of cause and effect. And it is precisely through this that the human being evolves and rises higher in his/her knowledge, understanding and ability and so forth. And through this he/she reaches a higher level of consciousness, which is also carried over into the next life and thus into the next reincarnation by his/her overall consciousness; therefore the human being in the next life can profit from the fruits of his/her progress and his/her level of consciousness of his/her previous life, without being attached to any burdens or unburdens from the previous life. For the fact is that the new life is not built on the burdens or unburdens of the former life, for these were overcome in their entirety in the former life, no matter whether good or evil. Therefore, it would not only be iniquitous, but even contrary to the law of Creation, if the things of the old life were carried into the new one. But that this could be the case, which is taught paradoxically by religions, is pure nonsense and corresponds to the pure illogical human thinking, reflecting and striving, because the human being lives in a revenge-delusion, which always and in any case demands punishment and atonement. In contrast to that, Creation does not know such behaviour. It does not know revenge, punishment and atonement as the human being does, therefore it has not created a law in this respect.
然而,真正的真相卻與業力論和贖罪論所呈現的不同:為了進化和變得更有知識和智慧,人類除了犯錯之外別無選擇。然而,通過犯錯,他通常就會受到傷害,從而懲罰自己,如果要這麼說的話。但是,通過對他造成的傷害,他已經為之贖罪,並努力彌補過錯和傷害,從而使他不會以同樣的形式再次犯同樣的錯誤。他從中吸取教訓,變得更加懂事。這就是最簡單的因果原理。而人類正是通過這樣的方式,在他的知識、理解力和能力等方面得到了進化和提升。而通過這種方式,他達到了更高的意識層級,而這種意識層級也會被他的整體意識帶入下一世,從而進入下一個輪迴;因此,下一世的人類可以從他的進步成果和他前世的意識層級中獲益,而不會被前世的任何重擔或解脫(burdens or unburdens)所牽絆。因為事實上,新的生命並不是建立在前世的重擔或解脫上,因為這些重擔或解脫在前世已被全部處理好了,不管是好是壞。因此,如果把舊生命的東西帶進新生命,不僅是不公平,甚至是違背了造物法則。但是,宗教自相矛盾地教導的這種情況,純屬無稽之談,符合人類純屬不合邏輯的思維、感覺和願望,因為人類生活在復仇的狂熱之中,總是在任何情況下都要求懲罰和贖罪。與此相反的是,造化不知道這種行為。它不像人類那樣知道復仇、懲罰和贖罪,因此它沒有創造這方面法則。
10. There are human beings who claim they were dead and saw the other world. Is it true that this happens?
10. 有的人聲稱自己已經死了,看到了另一個世界。這種情況是真的嗎?
In this sense it is not true. The human beings in question were not really dead, but only clinically dead, which means that there was no longer any discernible activity of the heart and brain. However, as mentioned, this is only a clinical death, at which time the Creation-energy form has not yet left the body but continues to dwell in it. As a result, the overall consciousness also continues to dwell in the physical body, even though every form of life function appears to have ceased. Since the overall consciousness and the Creation-energy form are still dwelling in the body, which can still last seconds, minutes or hours, depending on the circumstances, and, under certain circumstances even years and decades, for example, during shock freezing for survival and so forth, the consciousness also continues to function. However, this only happens during the state of agony/death throes, which is why brain activity can no longer be detected, even though it does really happen. At this time images appear which correspond to the thinking and imagination of the human being concerned, but which are also formed by the terrestrial human overall collective. And in this state of deep agony, the human beings concerned are often able to send out their consciousness, wherethrough they can suddenly see themselves from the outside and hovering above themselves, and so forth. Light and darkness and loved ones very often play an important role in this process; for example, the ones in the state of agony/the death throes are being led by light beings and so forth through dark channels and so forth, into the light, from where they do not want to return again and so forth.
從這個意義上說,它不是真的。事實上,這些人並不是真的死了,只是臨床上死了,也就是說,心臟和大腦已經沒有任何可辨別的活動。然而,如前所述,這只是臨床死亡,但此時造物能量形態還沒有離開身體,而是繼續住在身體裡。因此,整體意識也繼續住在肉體中,即使每一種形式的生命功能似乎已經停止。由於整體意識和造物能量形態仍然住在身體裡,根據不同的情況,仍然可以持續幾秒鐘、幾分鐘或幾個小時,在某些情況下甚至可以持續幾年、幾十年,例如在休克冷凍求生(shock freezing for survival)等情況下,意識也繼續發揮作用。然而,這只發生在極度痛苦/頻死掙扎(agony/death throes)的狀態下,這就是為什麼大腦活動無法再被檢測到的原因,儘管它確實發生了。這時出現的圖像,符合相關人類的思維和想像,但也是由地球人類整體集體形成的。而在這種深度痛苦的狀態下,往往會讓當事人發出自己的意識,通過這種意識,他們可以突然看到自己從外面漂浮在自己的上方等等。在這個過程中,光明和黑暗以及親人往往扮演著重要的角色;例如,處於極度痛苦/頻死掙扎狀態的人被光明的生命等通過黑暗的管道等引導到光明中,他們不想再從那裡返回等等。
11. Is it possible to make contact with the other world and thus with the deceased ones?
11. 是否有可能與另一個世界接觸,從而與死者接觸?
No, as a rule, this is not possible. If, however, something else is claimed nevertheless, and things in this regard come to light, then this does not correspond to the truth but to great deceptions and a self-deception, or then to happenings that either belong in the realms of the storage levels or simply to charlatanism or deception. If one now views and considers those occurrences which belong to the storage levels, which are known as the so-called Akashic Chronicle in parts of esotericism, namely especially in modern or Anglo-Indian Theosophy but also in Anthroposophy, then the idea is represented in these that the storage banks are a so-called immaterial, supernatural 'book of life', which all-encompassingly contains the 'world memory' and everything that corresponds to the human beings’ thoughts, knowledge, wisdom and everything else that has been said, written and spoken, as well as everything that has happened and so forth, which, however, corresponds to illusory imaginations. If the storage levels are viewed and considered in the sense of the Akashic Chronicle, then it is supposed to be such that, according to the Akashic Chronicle, all thoughts, speech, feelings and other impulses as well as all movements and impulses, and so forth, of every human being would be deposited in the storage banks of a terrestrial hyper space. All of these, in turn, could be recalled by human beings if the frequencies identical with the stored information could be generated in a thought-consciousness-based or technical form. Therefore in this form information could be extracted from the storage banks, which would belong to both living and deceased human beings and could be found on their special frequency. In that case it would even be possible that a certain communication could be held in logical consequence with the stored impulses and information and so forth in the Akashic records, which of course is nonsense. Furthermore, such communication, if the possibility existed, would be possible with stored overall consciousness forms in an otherworldly realm, but this would have to be viewed and considered to be extremely rare, whereby, however, this has nothing to do with reality, because one cannot speak with deceased persons.
不,一般來說,這是不可能的。然而,如果有人聲稱發生了這樣的事情,那麼這就不符合事實,而是自欺欺人的大騙局,或者是屬於「記憶儲存層次」(storage levels)的領域,又或者根本就是騙局或欺詐事件。如果我們現在考慮那些屬於記憶儲存層次的事件,這就是所謂「阿卡西記錄」(Akashic Chronicle)神秘主義的部分,特別是在現代或「英印神智學」(Anglo-Indian Theosophy),以及還有「人智學」(Anthroposophy)領域,那麼這個想法是認為「記憶庫」(storage banks)是一本所謂的非物質而超自然的“生命之書”(book of life),它包羅萬象,包含了“世界記憶”(world memory)和人類的思想、知識、智慧和其他一切的言語、文字,以及一切已經發生的事情等等,然而,這些都是虛幻的想像。如果按照「阿卡西記錄」的意義來看待和考慮記憶存儲層次,那麼每個人的所有思想、語言、感情等衝動以及所有的動作和脈衝等等,都應該會存放在一個與地球有關的超級空間之存儲庫中。而所有這些,如果能以思想意識為基礎或技術方式產生並存儲相同頻率的資訊,那麼人類就可以回憶起來。因此在這種形式下,資訊可以從存儲庫中提取出來,而這些資訊將屬於仍在世和已故的人類,並可以在他們的特殊頻率上找到。在這種情況下,甚至有可能以「阿卡西記錄」中存儲的脈衝和資訊等等,按照邏輯順序進行某種交流,但當然這些都是無稽之談。此外,如果存在這種可能性的話,也有可能與存儲在異界的整體意識形態進行溝通,但這必須被視為是極其罕見的。因此,這與實際情況無關,因為人們無法與死者對話。
In the other world, the overall consciousness form which is capable of reincarnation, namely always only together with the Creation-energy form connected to it, is able, under certain circumstances, to have an impulse contact with living persons for a fraction of a second, which, however, is really extremely rare and is not in connection with those ‘communicators with the dead’, who refer to themselves as mediums.
在另一個世界裡,能夠輪迴的整體意識形態,也就是永遠只和與之相連的造物能量形態一起,在某些情況下,能夠與活人進入一種瞬間的脈衝接觸(impulse contact),然而,這真的是極其罕見的,與那些自稱為靈媒的“與死者交流者”無關。
The things that appear with mediums who can allegedly speak with the dead are therefore, on the one hand, based on tapping into and retrieving information from the storage banks (esoteric Akasha chronicle). On the other hand, however, and this is the most prevalent manifestation, an extensive deception and swindle is carried out with such alleged otherworldly contacts, as it is also the case that certain human beings, who are usually just called mediums, can connect with the subconscious forms of various living human beings on Earth during a trance state and communicate with them. These subconscious forms are part of the terrestrial human overall subconsciousness-collective, and these are then also able to give information about the fact that life continues to exist after death, because they themselves, namely these subconsciousness forms, have this knowledge and know about reincarnation and so forth. From this, however, it also follows that these subconsciousness forms can only give away knowledge that is known to them, but that can often be more than a human being is able to know in his/her waking consciousness. And these subconsciousness forms, which are also connected to the storage banks, can then very well be formed according to a personality and release information that is only stored in the storage banks and is a secret to the human being.
因此,與據稱能與死人對話的靈媒人出現的事情,一方面是基於對記憶存儲庫(深奧的「阿卡西記錄」)資訊的挖掘和檢索。但另一方面,這也是最普遍的顯現方式,這種廣泛的欺騙和詐騙就是所謂的與異界進行了接觸,因為某些人,通常被稱為靈媒,可以在恍惚狀態下與地球上各種活著的人類潛意識形態相連接,並與之交流。這些潛意識形態是地球人類「整體集體潛意識」(overall subconsciousness-collective)的一部分,那麼這些潛意識形態也能夠提供關於生命在死後繼續存在的資訊,因為他們自己,也就是這些潛意識形態擁有這種知識,知道輪迴等等。不過,由此也可以看出,這些潛意識形態只能給出它們所知道的知識,但這些知識往往可以超過人類在其清醒的意識中所能夠知道的。而這些潛意識形態,也是與記憶儲存庫相連的,那麼,它們就可以很好地形成人格,釋放出只儲存在記憶儲存庫中的資訊,這對人類來說,還是一個秘密。
12. The terms channelling and medium also belong to the topic of otherworldly contacts. – What are we to think of that?
12. “通靈”和“靈媒”這兩個用詞也屬於異界接觸的課題。而我們該如何看待這個問題?
A human being who is especially qualified for a connection to a super natural realm is called a medium. However, such true mediums are very rare and there are far fewer of them than is assumed, because countless human beings appear on Earth who claim to be genuine mediums. But the truth is that the vast majority of these claims are only based on lies, swindle and deception, or on pathological self-deception, schizophrenia and delusions of manifold forms. According to trustworthy information from higher levels of Creation-energy, there are only 16 real mediums on Earth, who do not go public with their abilities, however, and therewith they neither advertise nor make financial gains or any other worldly profits. Therefore all those innumerable mediums who go out to the public and make gains and profits with séances, seminars and books as well as lectures and shows and so forth can be excluded from an authenticity of their abilities. With regard to channelling the same can be said as with regard to the above-mentioned mediums. A further comment is therefore redundant, except that it must still be explained that with the real mediums no religious aspects appear, as is the case with very many false mediums and channelers, who frequently overflow with sectarian concerns, empty phrases, warnings, demands for humility and threats and so forth, wherethrough their sectarian dependency becomes clearly evident and can no longer be ignored.
特別有資格與超自然界聯繫的人被稱為靈媒。然而,這種真正的靈媒是非常罕見的,他們的數量遠比人們想像的要少,因為地球上出現了無數自稱是真正靈媒的人。但事實上,這些說法絕大多數只是建立在謊言、詐騙和欺騙的基礎上,或者建立在病態的自欺欺人、精神分裂症和多種形式的妄想之上。根據來自更高層次的造物能量的可信資訊,地球上只有 16 個真正的靈媒,他們不公開他們的能力,然而,他們既不做廣告,也不賺取金錢利益或任何其他世俗的利潤。因此,所有那些無數的靈媒,他們來到公眾面前,舉辦降神會、研討會並出版書籍,還開辦講座和表演等等,並賺取收益和利潤,這些人都可以排除在具有真實的能力之外。關於通靈,也與上述靈媒一樣。因此,進一步的評論是多餘的,但仍然必須解釋的是,在真正的靈媒身上,根本沒有宗教方面的關聯,而許多假靈媒和通靈者則不同,他們經常充斥著教派的關切、口號、警告、謙卑的要求和威脅等等,因此他們的教派依賴性是很明顯的,不能再被忽視了。
13. Many human beings believe that they are guided and protected by a guardian angel, a spirit guide, by god or some other higher might, by saints or by Jesus Christ and so forth. – Is that possible?
13. 許多人認為他們是由守護天使、靈導(spirit guide)、神明或其他更高的力量、聖人或耶穌基督等引導和保護的。有這種可能嗎?
No, this is not possible in any form, because in each and every case the human being alone is always responsible for all of his/her thinking, feeling, fine-spiritual perceiving and acting and so forth. Only the religions and sects of every kind claim that a god or saints and guardian angels or Jesus Christ would direct the destiny of the human being and would also bear the responsibility for him/her. This, however, corresponds to nothing more than a religious sectarian delusion, which is diligently stirred up by the head honchos of the religions and sects in order to cast a spell on the human beings and bind them to themselves, wherethrough they can be financially thoroughly fleeced and exploited. In reality, however, there is no Creator-god as proclaimed by religions and sects, because in truth there is only the Creation, which as Universal Consciousness has created the entire universe and all things in it, namely including all forms of life to which the human being also belongs. And this Creation makes no demands on the human being and also bears no responsibility for anything that the human being thinks or does.
不,根本不存在這樣的事情,因為在任何情況下,人類總是要對他的所有的思維、感覺、細微的靈性感知和行為等等,都要完全獨自負責。只有各種宗教和教派,才會宣稱有神明、聖人與守護天使或耶穌基督,會來指導人類的命運,也會為他們承擔責任。然而,這不過是宗教教派的幻覺,是各宗教和教派的頭目們苦心孤詣煽動的,目的是要對人類施展一個魔咒,把他們捆綁在自己身上,從而在經濟上對他們進行最大程度的剝削和榨取。但實際上,並不存在宗教和教派所宣稱的「造物主」(Creator-god),因為事實上只有「造化」(Creation),它作為宇宙意識創造了整個宇宙和宇宙中的所有事物,包括屬於宇宙的人類和所有生命形式。而造化沒有對人類提出任何要求,也不會對人類的任何思想和行為承擔任何責任。
Therefore the conclusion is that the human being himself/herself is responsible for everything and anything in every respect and that he/she must always bear and experience this responsibility and all consequences, no matter what he/she thinks or what deeds and actions he/she performs and carries out. But this also means that the human being is absolutely independent of higher mights and is not in any form subordinate to any of them; therefore no higher might could exercise any protection – neither spirit guides, nor Jesus Christ, nor a god, saints, guardian angels or other archetypes and so forth. All of them are just a machination of the religions and sects that were invented and built up for the purpose of dissuading the human beings from the truthly truth and making them believe that they are not independent, but are dependent on higher mights. And this happened already at the earliest times in order to keep the human being subserviently in bondage, so that he/she would not rebel but surrender and humbly submit to the oppression.
所以結論是,人類自己要對一切和任何事情都應負起各方面的責任,而且還必須始終自己承擔和接受這種責任和一切的後果,不管他是怎麼想的,也不管他執行和採取什麼行為和行動。但這也意味著,人是絕對獨立於更高的力量,不以任何形式從屬於任何力量,因此,任何更高的力量都無法行使任何保護,無論是靈導,還是耶穌基督,還是神明、聖人、守護天使或其他典型(archetypes)等等。所有這些都只是宗教和教派的陰謀,是為了勸阻人類遠離真理真相,讓他們相信自己不是獨立的,而是依附於更高的力量,是那股力量發明和創造的。這種情況很早就發生了,目的是使人類屈從於奴役,使他不會反抗,而是謙卑地服從壓迫。
14. What should one say to all those human beings who believe in a god or even several gods as well as in saints and guardian angels and so forth?
14. 對所有信奉一個神明甚至信奉幾個神明以及信奉聖人和守護天使等的人,我們應該怎麼說呢?
Our teaching of truth is not aimed at destroying religions and sects or any belief of a human being, which is why with us the rule applies that one is tolerant and does not proselytise. Thus from our side we never approach members of a religion or sect to convert them to our teaching. Our motto is that everyone must be allowed to be happy with his/her held belief or knowledge. Therefore, if a human being believes in a god or guardian angel and so forth, we do not try to take this belief away from him/her. We only intervene where human beings themselves approach us and ask about our teaching and knowledge. Only in this form do we give information.
我們講授真相的目的不是要摧毀宗教和教派,也不是要摧毀人類的任何信仰,這就是為什麼對我們來說,我們的規則是寬容和不改變他人的信仰。因此,從我們的角度來看,我們從不接近某個宗教或教派的成員,使他們皈依我們的教導。我們的座右銘是,必須允許每個人對他的信仰或知識感到滿意。因此,如果一個人信仰神明或守護天使等,我們不會試圖剝奪他的信仰。我們只有在人們自己找上門來,詢問我們的教導和知識的時候才會介入。只有在這種狀況下,我們才會提供資訊。
Although we do not proselytise, our task nonetheless is to spread the truth about religions and sects, which we do exclusively through our written material, which is given or sold to interested ones. In turn these interested ones come to us of their own free will, namely without being set upon by us in a proselytising form; and naturally then to all their questions we provide all the desired relevant answers and explanations and so forth. These then of course lead to the conclusion, as our teaching states, that the human being must not and never believe, but recognise and see the truth.
雖然我們不傳教,但我們的任務是傳播有關宗教和教派的真相,我們完全透過我們的書面資料來進行,這些資料被送給或出售給感興趣的人。而這些感興趣的人是自願來找我們的,也就是說,我們並沒有以傳教的形式來打擾他們;自然而然,對於他們的所有問題,我們會提供所有想要的相關答案和解釋等等。那麼,這些當然就會得出結論,正如我們的教導所說的那樣,人類決不能也決不應該相信,而是要認識和看到真相。
It must be explained to all interested ones that believing makes one dependent and even puts one in bondage and often leads to fanaticism, through which not only the freedom of thought is restricted, but even prevented and destroyed. If a human being truly wants to be free, however, then he/she must also have his/her own freedom of thought, through which he/she can decide everything and anything for himself/herself, without having to be anxious that the sword of Damocles of an allegedly loving, but truly punishing and therefore vengeful god is suspended above him/her and can fall upon him/her. The human being must be free in the form that he/she can make all his/her decisions based on his/her own absolute responsibility and also carry out all his/her actions without first having to ask a god, a guardian spirit or Jesus Christ and so forth for permission or about the good or evil of a thing, because these imaginary figures are supposed to set the norm for it and bear the responsibility for it.
必須向所有有興趣的人解釋,相信會使人產生依賴性,甚至使人受到束縛,並常常導致狂熱,經由這種狂熱,不僅思想自由受到限制,甚至受到阻止和破壞。然而,如果一個人真正想獲得自由,那麼他也必須擁有自己的思想自由,通過這種自由,他可以為自己決定一切事情,而不必擔心有「達摩克利斯之劍」(the sword of Damocles)那種所謂的“愛”,但實際上卻是懲罰,因為一個復仇之神的利器懸在他頭上,而隨時可以落在他身上。人必須是如此的自由,以至於他可以根據自己絕對負責地做出所有的決定,同樣也可以執行他的所有行動,而不需要先向神明、守護神或耶穌基督等請求許可,也不需要詢問一件事情的好壞,而以為這些想像中的形象會為其設定規範,並承擔責任。
The truth is that in every case and at all times the human being has to bear the responsibility himself/herself for all his/her thoughts, feelings, reflecting, striving and deeds. As a consequence, he/she must always decide for himself/herself about good or evil, that is say, about the negative or positive, and for this alone he/she requires the absolute freedom of thought and freedom of decision, without imaginary mights being able to dictate to him/her and to interfere in any form with his/her freedom and his/her decisions. However, from that it also arises that the human being must know about the truth and that knowledge is absolutely necessary in order to be able to make one’s own decisions. But it is precisely this knowledge that is smothered and withheld from the human being by religions and sects. For the fact is that knowledge means might, and this is precisely what religions and sects want to keep for themselves and exploit in order to make profit from it. Human beings who are deprived of knowledge believingly fall prey to religions and sects, become doggish-submissive and lose both freedom of thought and freedom of decision and overall freedom in general. As a result, they also lose their tolerance towards other human beings, their mode of life, their direction of thinking and so forth, while they themselves become so obsessed by their own religious orientation that they only see red when their religious orientation is critically viewed and considered by those of other beliefs or simply by human beings with different views. But tolerance is especially necessary among and between human beings if one wants to live and get along with each other in love and harmony. For this, however, no belief is required, but rather the truth and certainty that by nature, and before the all-mightiness of Creation, all human beings are equal, no matter what and however they are, and no matter what race, skin colour or nationality they belong to, and no matter whether they are Christians, Muslims, Jews, Hindus, Buddhists, Confucianists or any other flipped out sectarian or rich or poor.
事實上,在任何時候與任何情況下,人類都要為自己的一切思想、情感、反省、奮鬥和行為承擔起責任。因此,他必須時刻為自己決定什麼是好的或壞的,什麼是負面的或正面的,僅此一點,他就需要絕對的思想自由和決定自由,而想像中的力量不能對他發號施令,不能以任何方式干涉他的自由和決定。但由此也可以看出,人必須瞭解真相,而知識是自己能夠做出決定的絕對必要條件。但恰恰是這種知識被宗教和教派從人身上扼殺和隱瞞了。因為事實上,知識意味著力量,而這恰恰是宗教和教派想要據為己有,並加以利用以從中牟利。被剝奪了知識的人,會信誓旦旦地陷入宗教和教派的教義,變得狗一樣卑微,既失去了思想的自由和決定的自由,也失去了整體的自由。因此,他們也失去了對其他人類的生活模式、思維方向等的寬容,而他們自己卻在信仰中根深蒂固,只有當自己的信仰被其他信仰的人或者甚至被其他觀點的人批判時,他們才會暴怒。但是,人與人之間,如果想在愛與和諧中生活和相處,寬容就顯得尤為必要。然而,對於這一點,不需要任何信仰,只需要這樣的真理和確信:從本質上講,在萬能的造化面前,所有人都是平等的,無論他們是什麼人,無論他們屬於什麼種族、膚色或國籍,也無論他們是基督徒、回教徒、猶太人、印度教徒、佛教徒、儒家,還是任何古怪的教派或富人或窮人。
15. The year 2000 is approaching. Is the end of the world near, as many doomsday preachers from various sects claim?
15. 公元 2000 年即將到來。是否如許多來自不同教派的末日佈道者所聲稱的那樣,世界末日即將來臨?
This is sheer nonsense, because just as the world did not come to an end by divine judgment in the year 1000, it will not end in the year 2000, nor in the year 3000 and so forth.
這純屬無稽之談,因為正如世界沒有在 1000 年因神的審判而結束一樣,世界不會在 2000 年結束,也不會在 3000 年結束,以此類推。
Already in ancient times there have been doomsday prophets and fearful believing followers of such charlatans as well. This also includes the Christian church with its Bible, which threatens with the end of the world and the Last Judgement and so forth; therefore it is no wonder that many Christian sects and their head honchos are always threatening with allegedly imminent doomsdays. Quite especially the most popular times for such doomsday prophecies by some crazy ones and their believers are in each case the turn of a millennium and the turn of a century, namely when the time changes from one millennium or century to the next.
古代就已經有了末日預言家,也有恐懼這種事的信徒相信這些騙子。這也包括基督教會和它的《聖經》,它威脅著世界末日和最後的審判等;因此,如果有許多基督教派及其頭目總是威脅說所謂即將到來的世界末日,這也一點不奇怪。尤其是一些瘋狂的教派及其信徒,最喜歡在千年和世紀之交,也就是從一個千年或世紀轉換到下一個千年或世紀的時候,作出這種末日預言。
Should it really happen that the Earth would go under, that is to say, be destroyed at such a time, perhaps by a gigantic meteorite or comet from outer space, then this would be nothing more and nothing less than a cosmic causal foreordination, which certainly has nothing to do in any form with the revenge or the judgement of a creator-god who is only imaginary anyway, or his alleged son Jesus Christ. And even if the human being himself/herself, through his/her insanity in terms of destructive rage, were to let the Earth go under, that is to say, destroy it in a military and scientific respect, then this would in no form amount to an act of divine doomsday.
如果它真的發生,也就是說,在這樣的時間裡被毀滅,也許是被來自外太空的巨大隕石或彗星所毀滅,那麼這不過是宇宙的天意,這當然與一個無論如何都是虛構的造物主或他所謂的兒子耶穌基督的復仇或審判沒有任何關係。而且,即使人類自己在破壞性憤怒的瘋狂,讓地球毀滅,也就是說,在軍事和科學方面摧毀地球,那麼,這在任何形式上都不等於世界末日的神聖行為(act of divine doomsday)。
16. Many human beings who read this interview will probably ask themselves from where do you get the certainty that everything is as you say? They will claim that many things are just as much an assumption of belief as with religions. What do you tell these human beings?
16. 很多人類看了這篇採訪後,可能會問自己,你從哪裡來的把握一切如你所說?他們會說,很多事情只是和宗教一樣,都是信仰的假設。你對這些人怎麼說?
No human being is obliged or required to take my words seriously or accept them as true or even believe them. In principle, no human being ought to believe any things or statements and so forth, namely not even everything I recount and explain. Belief makes one dependent and of low intelligentum, for which reason the human being therefore must never believe anything. On the contrary, the human being must always be critical and consider everything very carefully, think over, fathom and research everything thoroughly and therethrough find the truth himself/herself, namely both in himself/herself as well as outside of himself/herself. However, this requires intellect, healthy criticism and complete freedom of thought as well as impartiality and fair-mindedness in complete neutrality. And if these things are present in their entirety, then the human being is also able to fathom all things and recognise the effective truth which he/she finds on the basis of actual facts. However, a recognition of truth through its actual fathoming – if all given and real facts and aspects are investigated and the result of effectiveness arises from it – has in no form anything to do with an assumption of belief. In the reality of the truth there is never room for belief, rather only for the effective reality. And it is this effective reality that gives me the certainty that the truth is indeed true and that it is also the truth that can be recognised in Creation’s nature and in all its laws and recommendations by all those human beings who, with open senses and open intellect, observe and consider, study, explore and fathom everything.
沒有任何人有義務認真看待我的話,也沒有必要把我的話當真,甚至沒有必要去相信。原則上,任何人都不應該相信任何事情或聲明等等,甚至不應該相信我所講述和解釋的一切。相信會使人產生依賴和和愚蠢(low intelligentum),因此人類決不能輕易去相信任何事情。相反的,人類必須始終保持批判性,仔細考慮每一件事,徹底思考、理解和研究每一件事,並由此找到自己的真相,也就是無論是在自己身上或是在自己以外的領域。然而,這需要智慧、健康的批評和完全自由的思想,以及完全中立的公正和不偏不倚的心態。而如果這些條件全部具備,那麼人類也就能夠理解一切事物,認識到自己根據事實而發現的實際真相。然而,當所有呈現的和真正事實和方方面面都被探索過一遍,並從中產生事實上的結果時,這種經由實際的摸索對真相的認識,在任何形式上都與信仰的假設無關。在真相的現實中,永遠沒有信仰的空間,只有實際的現實。而正是這種實際的現實,使我確信真相確實是真的,而且它也是所有那些以開放的心態和開放的思維,去觀察、調查、研究、探索和領悟一切的人類,在造物的本質及其所有的法則和戒律中能夠認識到的真相。
Of course, there are know-it-alls who deny this truth on principle or because of their image. But you can only feel sorry for these human beings, because they live at odds with the truth and therefore also with the real life. Others, on the other hand, deny this truth for religious or strictly sectarian reasons, but also there every rationally thinking human being knows that they too live past the real life.
當然,也有一些知情人出於原則或形象的考慮,否認這一真相。但你只能為這些人感到惋惜,因為他們的生活與真相不符,因此也與現實生活不符。而另一些人則因為宗教或嚴格的教派原因而否認這一真相,但每一個有理性思維的人都知道,這些人也是活在現實生活之外。
17. How did you get your vast amount of knowledge?
17. 你的大量知識是怎麼得來的?
For this I had to learn from early childhood on and learn again and again. Even before I went to school, I was taught by an extraterrestrial called Sfath and was instructed in many things and facts, as well as in the creational-natural laws and recommendations. Sfath was an Ishwish, that is, a man who held the title 'King of Wisdom', which in the terrestrial language terms is called god. On one hand, he taught me normally, face to face, and, on the other hand, this was also done through technical hypnosis apparatuses, which transmitted to me an enormous variety of things, data and other knowledge. Therefore I became knowledgeable and instructed in very many things which, however, soon led to me becoming lonely and only looking for adults as conversational partners; for example, one of my teachers and a lovable pastor.
為了這方面,我不得不從幼年開始學習,並且不斷學習。甚至在我上學之前,我就被一個叫 Sfath 的外星人教導了許多事情和事實,以及造物自然法則和戒律。Sfath 是個 Ishwish,也就是擁有「智慧之王」稱號的人,在地球的說法,他就是神明。一方面,他以正常、面對面的方式教我,另一方面,也透過技術性的催眠儀器來完成,他向我傳輸了大量的事物、資料和其他的知識。因此,我變得知識淵博,接受了非常多的指導,然而,這很快就導致我變得孤獨,只找成年人作為對話夥伴,比如我的一位老師和一位善良的牧師。
Even before I had finished school, on various occasions Sfath took me to the vicinity of Darjeeling in India, in the Himalayas. There lived an old Buddhist monk who also taught me many things, as other monks also did later in India, where I lived on various occasions. Besides that, I always learned on my own initiative and later also through an extraterrestrial woman called Asket, who came here to Earth from our twin Creation, the DAL universe.
甚至在我還沒有完成學業的時候,Sfath 就在各種場合帶我去了印度喜馬拉雅山的大吉嶺(Darjeeling)附近。那裡住著一位老和尚,他也教了我很多東西,後來在印度我時常住的地方,其他的和尚也是如此。除此之外,我一直都是自己主動學習,後來也是經由一位叫 Asket 的外星女人教導,她從我們的孿生宇宙,也就是 DAL 宇宙來到地球。
18. To draw a line to the beginning of our conversation: what is actually the purpose of our life?
18. 給我們談話的開頭畫個句號:我們生命的目的到底是什麼?
The purpose of life is evolution, therefore the further development and advancement, the constant higher development. The purpose of evolution is to achieve the highest possible development in which love, harmony, ability and knowledge and wisdom are included.
生命的目的是進化,就是進一步的發展和進步,不斷的往更高方向發展。進化的目的是為了獲得盡可能更高的發展,其中包括愛、和諧、能力、知識和智慧等方面。
The evolution serves not only to bring the human being to a high level of knowledge and wisdom, so that he/she can lead a life in accordance with Creation and so forth, rather it serves to help Creation itself to evolve. Namely just as the human being and practically all life is in need of evolution, this applies equally to Creation and thus to the Universal Consciousness itself. Even Creation itself is only relatively absolutely fully developed and therefore needs evolution to work itself up into higher forms of existence. And the way to do this is through the human being, who over thousand-millions of years evolves into the pure Creation-energy form, and in this form continues to work his/her way up into higher and higher forms of existence, namely right up to the Petale level. Then from there the transition to the Creation, to the Universal Consciousness, takes place, wherethrough a union, a becoming one with it, takes place. Thus in this form the Creation absorbs the former human Creation-energy form, which by then has evolved to the highest possible absolutely full development, and which once originated from Creation as a part of it, in order to educationally evolve via the human being. With the becoming one (with the Creation), the accumulated knowledge and the wisdom also reach the Creation, which therethrough further evolves by a tiny iota and after a certain time becomes the next higher form of Creation, which also further evolves again and so forth, until after an unimaginably long time it integrates into the 'Absolutes Absolutum', the highest and all-embracing form of Creation, which also requires continuous evolution into all of the all-great-time and temporal endlessness.
進化的作用不僅是使人的知識和智慧達到更高的層次,使人能夠過著符合造化法則的生活等等,而且還有助於造化本身的進化。也就是說,正如人和幾乎所有的生命都需要進化一樣,這同樣適用於造化,從而適用於宇宙意識本身。即使是造化本身也只是相對的完美,因此需要進化以使自己進入更高的存在形式。而這其中的途徑就是透過人類,人類經過億萬年的進化,成為純粹的造物能量形式,並在這種形式中繼續努力進入更高的存在形式,也就是一直到 Petale 層級。然後,從那裡過渡到造化,到宇宙意識,經由一種融合過程,於是與它合而為一。因此,在這種形式下,造化吸收了以前的人類造物能量的形式,這時它已經進化到最高可能的絕對全面的發展,它曾經作為造化的一部分從造化中產生,以便透過人類逐步進化。隨著成為一體(與造化),所積累的知識和智慧也到達了造化,從而再次以微小的一絲絲進化,並在一定的時間後成為下一個更高的造化形式,而造化也再次進一步進化,以此類推,直到經過難以想像的漫長時間後,它整合成「純粹的絕對空間」,也就是造化的最高和所有的形式,它也需要不斷地進化到所有的「全程宏偉時光」(all-great-time)和時間上的永恆。
19. What advice do you have for someone to whom religions can no longer provide satisfactory answers? What should he/she do?
19. 對於一個宗教已經無法提供滿意答案的人,你有什麼建議?他應該怎麼做?
Such human beings, as well as those who do not belong to any religions and so forth and who cannot find satisfactory answers in relation to the purpose of life and so forth, can only do one thing, namely to search for the truth in themselves and actually find it, in order to therewith create a decisive, purposive and truth-based knowledge, instead of believingly accepting any delusional teachings and getting lost in them. Thereby the principle applies: he/she who searches will find. However, it must be remembered that only he/she who really searches and strives for that which is right and good will find it, because the true truth is not as easy to find as all the falsehoods of religions and sects, which are offered and sold as truths but which in truth correspond only to irrational teachings that aim at and are directed at making the human being dependent on them, and at being able to exercise might over him/her as well as exploit him/her. And unfortunately many find the wrong way in this direction, towards the religions which have been known since ancient times as the 'opium of the people' because they cloud the senses of the human beings, wherethrough they no longer see the reality and truth and lose all self-responsibility, which, however, is so necessary to be able to lead a good, equalised and creationally-naturally right life.
這樣的人,以及那些不屬於任何宗教的人,在人生目的等方面找不到滿意答案的人,只能做一件事,那就是在自己身上尋找真相,並真正找到真相,從而產生一種果斷的、有目的的、以真理為基礎的知識,而不是憑著信仰接受任何錯誤的教義而迷失在其中。因此,這個原則適用於:誰去尋找,他就會找到。但必須牢記,只有真正尋求並嚴格努力尋找正確和美好事物的人才能找到,因為真正的真相並不像宗教和教派的所有假話那樣容易找到,這些假話被當作真相提供和出售,但實際上只符合虛假的教義,其目的和宗旨是使人依賴它們,並能夠對人行使權力和剝削人。不幸的是,許多人在這個方向上走錯了路,走向了自古以來被稱為“人民的鴉片”的宗教,因為這些宗教蒙蔽了人的感官,使他們不再看到現實和真相,失去了所有的自我責任感,而自我責任感是過著美好、平等和造物自然的生活所必需的。
20. Is not the individual human being mightless in this day and age? When I see all the wars and the misery on Earth, then one might ask oneself what can be done concretely.
20. 在這個時代,個人難道不是無能為力嗎?當我看到地球上所有的戰爭和苦難時,人們可能會問自己,可以具體做些什麼。
The individual human being can do very much, namely first and foremost for himself/herself. For in any case, every human being is closest to himself/herself and must therefore first and foremost be concerned with educating himself/herself, evolving and keeping himself/herself alive naturally. This, however, must be done in a form that is appropriate with regard to Creation and nature and thus requires that the individual himself/herself always and in every case bears full responsibility for everything and anything in terms of his/her thinking, striving, fine-spiritual perceiving, feeling, reflecting and acting and so forth. Therefore the individual must work on himself/herself and become a real human being, because everything begins with the individual and the whole of humanity consists of individuals. When the individual becomes good, rational and responsible, then he/she carries this to the next one, who may also make an effort to become better, more rational and responsible. And this one carries it to his/her next one and so on and so forth.
個人可以做的事情非常多,首先是為自己。因為無論如何,每一個人都是最接近自己的,因此必須首先關注教育自己,自然地進化和保持自己的生命力。然而,這必須以與符合造化和自然的形式進行,因此,要求個人自己在任何情況下都必須對自己的思維、努力、細微靈性的感知、感受、反思和行動等方面的一切和任何事情承擔全部責任。因此,個人必須在自己身上下功夫,成為一個真正的人,因為一切都從個人開始,整個人類是由個人組成的。當個人變得善良、理性和負責任時,他就會把這一點帶到旁人的身上,旁人可能也會努力變得更好、更理性、更負責任。而這個人又把它帶到他的旁人身上,以此類推。
It is not the great mass of humanity that can be changed and it is not the great mass of humanity that will change for the better, rather it is the individual human being who does so. And it is this individual human being who then carries his/her new nature, his/her knowledge, his/her love, his/her harmony, his/her peace and his/her sense of responsibility, and so forth, out into the world to his/her next one and the next one beyond, through which finally a system like a snowball fight arises. Therefore the question is not whether the individual can do something or whether he/she is mightless, but the question is this: why does the individual do nothing? Because it is really up to the individual that all bad things are resolved and that everything is changed for the better. This action, however, lies primarily in the fact that the human being as such reflects and works on himself/herself in order to make a true human being out of himself/herself, although this can only happen by finding the truth. And once the truth has been found and one has really become a real human being, then one can also do a lot outwardly, namely by gathering one's powerfulness of action and by standing up for the truth and a better life and for a better world and a better reflecting and striving of the entire humankind. This includes, for example, engaging in the fight against overpopulation, campaigning against discrimination against women and the abuse of children, against torture and the death penalty, and against hatred of foreigners and other races; but it also includes the fight for animal welfare, for nature conservation and for environmental protection and the preservation of planet Earth. And, of course, it also includes, indeed not least, helping our fellow human beings wherever possible and appropriate.
不是人類的大眾群體可以改變,也不是人類的大眾群體會變好,而是人類個體在改變。而正是這個人類的個體,再把他的新的本性、他的知識、他的愛、他的和諧、他的和平和他的責任感等等,帶到他的下一個世界和下一個更遠的世界去,通過這些,最後產生了一個像滾雪球一樣的系統。因此,問題不在於個人能否有所作為,也不在於他是否強大,而在於:個人為什麼無所作為?因為所有不好的事情都要靠個人來解決,一切都要靠個人來改變。而這種行動,主要在於人作為一個人對自己進行反思和努力,以使自己成為一個真正的人,儘管這只有通過找到真相才能實現。而一旦找到了真相,自己真正成為了一個真正的人,那麼自己也可以對外做很多事情,也就是凝聚自己強大的行動力,為真相和更好的生活,為更好的世界,為整個人類更好的思考和奮鬥而站出來。例如,這包括參與反對人口過剩的抗爭,反對歧視婦女和虐待兒童的運動,反對酷刑和死刑的運動,反對仇視外國人和其他種族的運動;但也包括為動物福利而抗爭,為自然保護而抗爭,為環境保護和保護地球而抗爭。當然,它還包括,而且也是最重要的,在可能和適當的情況下幫助我們的人類同胞。
There is nothing to be expected from the masses of humanity, for they live stubbornly in their indifferent and self-absorbed rut. Therefore it is up to the individual to come to better senses and become accessible to the truth, in order to then draw the human being who is next to him/her and the one beyond that, with him/her. This is the only way that exists to change the whole humanity for the better and to preserve life and the world.
對人類大眾來說,沒有什麼可期待的,因為他們固執地生活在自己冷漠和以自我為中心的僵局中。因此,個人要有更好的覺悟,成為可以接觸到真相的人,以便然後吸引旁邊的人和超越他的人一起。只有這樣才能改變整個人類的現狀,才能維護生命和世界。
Many thanks for this interview.
非常感謝這次採訪。
(本篇資料結束)
▲回靈識教導目錄▲
原文資料來自:http://au.figu.org/interviews_billy.html
中文翻譯借助 Deepl Translator 的協助
留言列表